Welcome edit

Hello, Tshering, and welcome to Wikipedia. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. If you are stuck, and looking for help, please come to the New contributors' help page, where experienced Wikipedians can answer any queries you have! Or, you can just type {{helpme}} on your user page, and someone will show up shortly to answer your questions. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! By the way, you can sign your name on Talk and vote pages using four tildes, like this: ~~~~. If you have any questions, see the help pages, add a question to the village pump or ask me on my talk page. Again, welcome! Michaelas10 (Talk) 10:57, 11 November 2006 (UTC)Reply

Rangjung Yeshe wiki and other issues edit

Hi, thanks for your input to Wikipedia. I wanted to ask you about a few things. You've added a couple articles from the Rangjung Yeshe wiki at DharmaDictionary.org, and others have occasionally done the same. I've never been clear on what the copyright situation at that website is, as I mentioned here. Can you give any more information on this, or tell me who I can contact at DharmaDictionary.org? I'm afraid I was a bit hasty in reverting your addition to Rechungpa, but, eventually, if we can't establish the copyright status, we are going to have to exclude Rangjung Yeshe material from Wikipedia.

Rangjung / Erik Pema Kunsang is probably the best person to contact about rywiki issues as he is the publisher of the dictionary and the main editor of rywiki.[KT] 08:51, 4 January 2007 (UTC)Reply
Thanks, I've gotten in touch with him.—Nat Krause(Talk!·What have I done?) 22:38, 5 January 2007 (UTC)Reply

On Chöd, you added the English spelling "Shee Ché" for zhi-byed. This looks a little unusual, but it seems like a reasonable attempt to imply the correct pronunciation. There's been some discussion on Wikipedia of the best way to transcribe Tibetan names in a phonetic spelling. One suggestion was to use the system developed by the Chinese government, which would make bzhi-byed into "Xiqê".

tbh, I most likely got the transliteration from someone else's project. I personally do not use accented vowels. I would be unable to contribute using the system that the Chinese government developed.[KT] 08:51, 4 January 2007 (UTC)Reply
Yes, I'm not suggesting a precipitous change to the spelling. I think "Shije" is probably a more common spelling, but "Shee Ché" looks like it would give English-speakers a clearer idea of how it's pronounced.—Nat Krause(Talk!·What have I done?) 22:38, 5 January 2007 (UTC)Reply

I noticed you have a non-functiong {{User bo-1}} on your userpage. If you could translate the phrases "This user is able to contribute with a basic level of Tibetan" and "These users speak Tibetan" into Tibetan, I'd be happy to get the template and categories set up.—Nat Krause(Talk!·What have I done?) 23:52, 3 January 2007 (UTC)Reply

I will look into that. May I replace "User" with a more general noun such as "Person"? [KT] 08:51, 4 January 2007 (UTC)Reply
Sure, I don't see why that would be a problem.—Nat Krause(Talk!·What have I done?) 22:38, 5 January 2007 (UTC)Reply

Tibetan Scouting edit

Can you help render "Be Prepared", the Scout Motto, into Tibetan script? Thanks! Chris 07:17, 13 August 2007 (UTC)Reply

The phrase you have on the [[Scout Motto] article, "gtan gyi thugs rje" would be rendered as such in unicode. གཏན་གྱི་ཐུགས་རྗེ། and pronounced like something like "ten gyi tukje". Is this the way the motto is translated? The words mean something more along the lines of Always Compassionate. [KT] 06:38, 16 September 2007 (UTC)Reply