China first sentence edit

There appears to be a conflict over the first several words of the article China. Since the change you are making has been reverted several times, it may be necessary to explain your rationale on the talk page to avoid continual reversion. I, for one, think its more appropriate to have the word "China" first, but I assume that simply reverting would not be helpful. I agree with you that the Chinese doesn't need to be included in the first sentence if its in the language box and there's a whole section about it, because it breaks up the sentence too much. see WP:BRD. - Metal lunchbox (talk) 21:17, 21 September 2011 (UTC)Reply

Hello edit

I found you reverting the edits of a certain Nayyurc, if you recall, who added irrelevant sensational information to the article. Unfortunetly, he compiled a whole list of it- List of cases of penis removal which is in the process of undergoing an AFD. there is also a separate issue of me deleting irrelevant instances to castration in China on multiple articles, the focus on castration is entirely irrelevant, see my edit history and talk page.Bunser (talk) 17:18, 8 November 2011 (UTC)Reply

Yanbian edit

Hello,

on 30 April 2011, you improved articles about a number of places in Yanbian (for example Longjing, Jilin) and put settlement templates in them. That's good. But there are a few problems: You deleted the Chinese Korean (中国朝鲜语) name (e.g. 룡정) and instead used the South Korean official transcription (룽징) of the Mandarin name (龙井 Lóngjǐng) instead. And for the subdivisions, you used the correct names but in South Korean orthography (문, 두구) instead of what I believe is the Chinese Korean orthography (문, 두구). I know http://www.ybkap.org/ as well as a few other official websites use South Korean, but I think that is because they are aimed at South Korean investors. An easy way to tell is by checking whether they use the term “한국어”. Lastly, the template says the “official name” field is for English official names. I believe I have corrected these problems in the article on Longjing, Jilin; perhaps you would like to clean up the rest yourself. (I don't know what to do about McCune–Reischauer. On one hand, its rules clearly demand Y- instead of Ry-/Ny-. On the other hand, you might argue that Pyongyang's rules are more important than the original document when it comes to North Korea, and possibly the PRC.) – Wikipeditor (talk) 04:16, 16 November 2011 (UTC)Reply

Not to seem as if I am attempting to do no work myself and force it all on you, but since I am not knowledgeable with differences in DPRK and ROK Korean to begin with (at the time I used several Hanja-to-Hangul converting machines), I would risk making more errors when attempting to fix these by myself. Is that fine?
With this in mind, it would be great if you could suggest additional language fields for PRC Korean.
And thanks much for alerting me to my errors...I know I won't be handling differences in Korean again.  The Tartanator  05:18, 16 November 2011 (UTC)Reply
Thanks for the quick reply. Whatever suits you – I might some day fix it myself, but don't hold your breath…
I don't understand what you mean by additional language fields for PRC Korean. For places in Yanbian, the PRC variety of Korean that was already in the articles should be enough, and you already know how to add more where you deem it useful. Oh and let me know if you ever come across a WWW resource where one can look up official PRC Korean spelling rules (do they simply follow the latest North Korean rules?) and/or PRC Korean spellings of names of foreign places (e.g. country names) or people.
By the way, I hope you won't stop contributing just because of a redirect. Keep in mind what really matters in life – as we speak, dozens of children starve in Africa because Wikipedia articles have faulty transcriptions of Korean. Wikipeditor (talk) 06:13, 16 November 2011 (UTC)Reply