MrGardiner
Joined 24 March 2011
Latest comment: 9 years ago by Fyunck(click) in topic Antonia-Xenia Tout
No problem, glad you like. Textorus (talk) 22:35, 29 March 2011 (UTC)
Thanks for your interventions. --fluss (talk) 11:39, 6 April 2011 (UTC) This was really needed, well done! I'll try to learn of from your alterations and additions. It seems to me, the sense meaning changed too much at in only one or two sentences - may also well be that I just don't understand. No urgent issue matter, it might last take some days until i'll ask you about it in detail.--fluss (talk) 20:04, 6 April 2011 (UTC)
- Hello fluss. When visiting your user pages (DE and EN), I noticed that you are German, and that you are the originator of this interesting article. If you think that some of my alterations are beside the mark, please feel free to apply further change.
- German grammar differs markedly from the way English sentences flow, and in some cases I had to resort to serious reshuffling. Of course you may ask questions about what I did. Perhaps I made mistakes in some cases.
- PS Assuming that it would help you, I applied some corrections to your message above.
- Regards, --MrGardiner (talk) 15:52, 7 April 2011 (UTC)
- Hi, MrGardiner, I am lucky with your awareness of translation traps and with your precise feedback, where my writing is ”beside the mark” ;-). Such feedback is a good foundation for our clearing of sentences in the article. There are deadlines in RL for me, to serve now before, but in a couple of days I will describe the original thought of the about two sentences, in which the meaning might have been „lost in translation”. Cheers, --fluss (talk) 19:00, 9 April 2011 (UTC)
- Hi, in short: I
tryedtried to restore meaning at the few places, where it seemed to me, that it was lost in translation and transformation to better style. Possibly I did not express it well enough, at few places, but possibly you understand the difference that I express there. Would be nice, if you can correct it, if I made stupid faults in style there. Where the sense is not understandable, let's clear it before. Occasionally I will come up with further photographies.--fluss (talk) 10:12, 25 April 2011 (UTC) - When our clearing of the text will be done ... and you wish to get another german article (preferably in the range of contemporary art) to be translated in rough, please let me know. Polishing the new translation can follow the joint procedure that we are used to.--fluss (talk) 10:30, 25 April 2011 (UTC)
- Hello Fluss. I made a few small adjustments. In two places I commented on the adjustment by means of an in-line comment. After you read these comments, you may delete them if you want to. Hopefully the article is now to your liking. If not, feel free to amend again.
- If you translate another article in the area of contemporary art, and if you want me to go over it, just leave a message here and I will pick it up as soon as I have the opportunity. Regards, --MrGardiner (talk) 10:40, 30 April 2011 (UTC)
- Hey, we are really a happy team! Just that for the summer my activity in Wikipedia will be low, and my life is too crazy, to foresee anything. However, when the occasion for joint work comes, it will be my pleasure ;-).--fluss (talk) 10:24, 5 May 2011 (UTC)
Antonia-Xenia Tout
editI see you have changed the links to a bunch of "Antonia-Xenia Tout" to "Antonia Xenia Tout." I'm wondering why when the ITF, WTA and google sources all have "Antonia-Xenia Tout"? Fyunck(click) (talk) 10:35, 28 November 2014 (UTC)
- WTA (which I consider decisive for female players) specifies "Antonia Xenia Tout" without hyphen. See her profile. ITF is known to add hyphens where they don't belong, for example this one (compare María Teresa Torró Flor). It seems that they do this in order to keep a multipart given name (or a multipart family name) 'together'. Hyphens at ITF (and sometimes also at WTA) are never to be trusted. But many googled sources copy ITF blindly . MrGardiner (talk) 17:31, 28 November 2014 (UTC)
- Actually I believe the WTA used to have a hyphen in her name. You appear to be correct that they have removed it. Okie dokie. Fyunck(click) (talk) 22:07, 29 November 2014 (UTC)