Scots College

edit

  Hello, I'm Gadfium. I noticed that you recently made an edit to Scots College, Wellington that seemed to be a test. Your test worked! If you want more practice editing, the sandbox is the best place to do so. If you think I made a mistake, or if you have any questions, you can leave me a message on my talk page. Thank you. -gadfium 20:52, 5 September 2012 (UTC) Sorry, it was a test JPlunk (talk) 20:16, 6 September 2012 (UTC)JPlunkReply

Wellesley College

edit

Hi, why do you think your idea of a translaton of Amat Victoria Curam is appropriate? Eddaido (talk) 09:47, 6 September 2012 (UTC)Reply

Hi Eddaido, I believe it is correct as I go to the school, and it is in our school song and I have heard my principal say it on many occasions. JPlunk (talk) 20:16, 6 September 2012 (UTC)JPlunkReply
Does anyone give you the translation? Eddaido (talk) 03:02, 7 September 2012 (UTC)Reply
Our Principal. JPlunk (talk) 20:42, 7 September 2012 (UTC)JPlunkReply
My family's Latin scholar is on holiday in remotest France. He was our 3rd generation at Wellesley but refuses to consider the matter this week. Will be in touch. Eddaido (talk) 23:57, 13 September 2012 (UTC)Reply
Well, thats great for you, but I know that I am right! JPlunk (talk) 21:21, 16 September 2012 (UTC)JPlunkReply
Hmmm, well, what do you think about Victory loves preparation?. Try Victory loves preparation in Google Images. I remember overhearing around 65 years ago near a Learned Parent that it was not really proper Latin at all and was technically meaningless (I suppose to a purist). I think I also learned it came not from Croydon but from the school on The Terrace (Wellesley) that got boys up to speed for University if they were weak in a few subjects. But I do think your translation is too rough. Even Google Translate comes up with "Victory loves concern". Anyway I think the thought behind it is — if you want to win you must try to win because winners are tryers. Where do I get that idea? From my Latin master for two years, W H Stevens. I think it is a very good idea to have a bit of a debate about it. What do you think? Eddaido (talk) 12:06, 17 September 2012 (UTC)Reply
For translations of Latin mottoes, I would normally use whatever translation the school uses, within reason. It doesn't really matter if a Latin expert would prefer a different translation. Ideally there would be a translation on the school website, but I haven't been able to find one. In the absence of anyone arguing that the school uses a different translation, I'm happy to accept JPlunk's word for it.-gadfium 21:00, 17 September 2012 (UTC)Reply
Thank you Gadfium JPlunk (talk) 22:03, 17 September 2012 (UTC)JPlunkReply
So, tell me, what translation does the school use? Eddaido (talk) 23:02, 17 September 2012 (UTC)Reply
Victory Through Care JPlunk (talk) 02:32, 18 September 2012 (UTC)JPlunkReply
OK. Where can I see that in print? By the way I see it was changed to your preferred translation anonymously on 15 August 2009. Eddaido (talk) 04:49, 18 September 2012 (UTC)Reply
It is not in print anywhere that I can find on the internet, but as I have previously stated, our principal says it often. JPlunk (talk) 23:34, 18 September 2012 (UTC)JPlunkReply

Re: A barnstar for you!

edit

I don't recall seeing you before, but perhaps my memory is just fading. I'm not sure exactly what you are thanking me for? -- Gogo Dodo (talk) 05:49, 18 September 2012 (UTC)Reply

A barnstar for you!

edit
  The Original Barnstar
A Barnstar for you The Three Mosquito's (+1) (talk) 22:39, 19 September 2012 (UTC)Reply

A barnstar for you!

edit
  The Editor's Barnstar
YAY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! The Three Mosquito's (+1) (talk) 22:55, 19 September 2012 (UTC)Reply