User talk:Hitsuji Kinno/Translations

Latest comment: 17 years ago by Hitsuji Kinno in topic Formatting

Formatting

edit

It is to go original, original Japanese (Kanji and kana), romaji, translations repeat the previous as necessary for each section, then shinzouban original Japanese (Kanji and kana), romaji, translations. --Hitsuji Kinno 01:11, 26 April 2007 (UTC)Reply

Translating space (moved from Sailor Cosmos Debate Page)

edit

This is copied from the page attached to this discussion page, for the sake of convenience. As we poke along, we can replace the kanji and kana with our romanizations, and then translations. For any questions about what another translator was doing, post to another section.

Does this seem okay? I don't mean to be rude by invading your userspace, I'm just really excited to have this at my fingertips. ^___^ --Masamage 01:21, 11 April 2007 (UTC)Reply

Page 230:

--Donna toki mo
akiramenai wa
kibou wo sutetarishinai--!

Page 231:

Sailor Moon: Subete sukuu
Sonna koto ga
Dekiru kadouka wakaranai
Dakedo

Atashitachi
Itsutemo (Should this be itte mo? Or itsu demo?)
Issho yo

Mayowazu ni (Should this be mayowasu?)
Tatakae

Itsutemo kibou to saisei (again, ?)
Aru no desu

Seeraa Kurisutaru wa
Atashitachi no
Kibou da mo no (not sure about this spacing)

Page 232:

Kibou da mo no (?)
Korudoron ni
Nemuru
Seeraa Senshi-tachi yo

Seeraa Kurisuru-tachi yo (Is this missing a 'ta'?)

Page 233:

Sailor Moon: --Soshite
Ginga ni chirabaru
Takusano
Atashi no
Nakamatachi yo
Dou ka

Page 234:

Sailor Moon: Dou ka
Atashi ni chikara wo kashite--!

Sailor Pallas: ---!?
SQ: !?
FFX: Ha-
(Sailor Ceres gets up.)

Page 235:

SFX: Paaaa
SQ: ---Konderu
Kono pawaa wa- Seeraa Muun!? (Why wa-?)

Sailor Vesta: Atashitachi no
Chikara wo
Motometeru--!!

Seeraa Muun!

Chaos: Aaa

Vesta and Parusu: !? (Parasu?)

SQ:---Seeraa Muun

Page 236:

Sailor Moon/Usagi: Shirubaa Muun Kurisutaru!!

Etaanaru Pawaa---!!

Page 237:

(SFXes)

Page 238:

Chaos: Aaaaa
aaaa! Kono watashi wo
Barabara suru ki ka!? Yamero!!


Page 239:

(SFX)

Page 240:

Usagi: --Aa
Min'a no chikawa wo kanjiru (Minna?)
Karada juu ni
Ima tasukedasu kara
.....kono naka kara...

(her body degrades)

Page 241:

SQ: Seeraa muun!?

Sailor Parasu: ---Sukoi (Sugoi?)
---Kono
Hikari no kouzui wa!?

Page 242:

Sailor Cosmos: Korudoron baratteitta
Seeraa Senshi -tachi no Seeraa Kurisutaru ga
Motodo ori no
Sugata wo
Torimodoshi
Jibuntachi chi hoshi e
Kantte yuku no yo

Sailor Ceres: ChibiChibi
Sailor Cosmos ---Mada minna
Kodoron kara
Umareta bakari no
Sutaashiido dakedo

Sorezore no hoshi ni
Tadoritsuku koro ni wa
Seichou shite
Moto no sugata
Mototteiru deshou

Page 243:

Sailor Ceres: ---Masaka
Sore wa
Seeraa Muun ga
Mizukara wo
Girei ni shite
Shirubaa Muun Kurisutaru no chikara de!?
Sailor Kosmos: ---Iie
Kono saisei chikawa wa
Ginga juu no Seeraa
Kurisutaru ga
Hitotsu ni natta
Kara koso
Jitsugenshita chikara

Korekoso
Kosumosu
Kurisutaru no
Subete wo seidekina (?? 性的な means sexual!)
"Kosomosu" ni suru (this in hiragana)
Kyuukyoku no
Ramuda Pawaa

Sailor Vesta: Kosmosu kurisutaru!?
---Ramuda pawaa!?
---Anata wa
Dare?

Page 243:

Sailor Cosmos: Watashi wa----Seeraa Kosumosu
SQ: --Seeraa Kosumosu!?
Sailor Ceres: ---Masaka
Masaka
Anta wa mirai no
Mirai no
Seeraa Mun no kyuukyoku no sugata----!?


Page 244:

Sailor Cosmos: ......watashi wa
Jibun no
Irubeki
Basho kara
Subete wo sutete
Nigedashitekita
Tada no
Okubyoumono

Etaanaru
Seeraa Muun no
Saigo no
Yuuki to shikara ni wa
Eien ni kanawabai de (spacing?)
Shou

Sailor Ceres: "Saigo" no
Yuuki!?

---De wa
Seeraa Muun!?
Masaka...

Sailor Juno: Seeraa Kosumosu!
Watashitachi no
Purinsesu wa......
Anshin nasai

Page 245:

Sailor Cosmos: Anatagata no
Purinsesu mo
Hoka no Senshi=tachi to
Onaji you ni
Ano Lamuda Pawaa de
Saisei chiremashita
Izure
Ano hikari no nagare ni nori
Sanjuu seiki e
Buji ni kaeritsuki koto deshou

Koko wa
Gyarakushii
Kodoron
Ginga no
Hoshi ga umare
Hoshi ga saigo ni
Kaeri tsuki tokoro

Koko ni
Sukutteita
Subete no teki no ben
Kaosu wo
Mizukara no nai ni (as in 'inside', not 'not')
Torikomouto
Shite

Etaanaru
Seeraa Muun wa
Kaosu to tomo ni
Korudoron no gensho no umi ni
Toketeitta no

Etaanaru
Seeraa Muun no
Chikara ni yori
Kodoron wa

Soshite
Ginga wa
Moto no sugata wo
Torimodosu
Koto ga dekitawa

Page 246:

Sailor Cosmos: Demo
Yahari

Kaosu wo
Kanzen ni
Keshisaru koto wa
Dekinakatta

---Watashi wa
Ki no tooku
Naru youna
Mirai kara

Seeraa
Kosumosu tono
Tatakai wo sute

Subete wo
Nagedashite
Nigetekite
Shimatta

Kuri kaesareru
Nagai
Kurushii
Tatakai
Arawareta teki
Seeraa Kosumosu wa
Tsuyoku kyodai de

Ima made no
Tatakai katade wa
Kachime wa nai

---Tatoe
Taoshite mo

Motodoori no
Heiwa
Tori mo doshite mo
Uketa dameeji mo
Haratta daishou ji
Ookisugiru

---Nakatta
Koto ni wa
Dekinai

Page 246:

Sailor Cosmos: Mou wakaranakunatta
Nano tame ni
Tatakai wa aru no ka
Nani ga tadashii no ka

--Dou sureba
Ii no?
Moyou tabi
Kurushimu tabi
Omoidasu (Remember)
---"Koko" de no tatakai (The battle "here")

---Ano toki (That time)
Korodoron wo (The cauldron)
Shoumetsu chisete (Dissappeared)
Ireba (If)
(At that time, if the cauldron had disappeared)

Tatakai wa (Battle)
Kurushimi wa (Pain)
Nakunatte (Not becoming)
Ita---? (past tense)
((Would) the war, the pain not have happened)

......Nandemo (Many times)
Koukaishita kara (Because have regetted)
Koko e kita no (Came here)
(Because (I) have regretted this many times, (I) came here)

Kondokoso (Surely this time)
Yari naosu tame ni (In order to redo (correctly))
(So that this time, surely, I could correct it.)

"Koko" de no watashi mo (Me of here, also)
Yahari zutto kodoku datta (After all, was lonely all along)
Itsumo kurushindeita (Always was suffering)
Dakara zutto (Therefore all along)
Yorisoi (?) (Yorisou is "to get close"...)
Sasae (support)
(The me of "here", too, after all, was lonely all along, always suffering. Therefore, all along, kept close to support)

Kondokoso (Surely this time)
Tadashii michi wo (Correct road)
Senbaeru (choose)
Tsumori de..... (with intention)
(Intending this time, surely, to choose the correct road)

Page 246:

Sailor Cosmos: --Demo (but)
Wakatta no (I knew)
Sennda michi wa (The chosen road)
Masagatte (By mistake)
Inakatta (It was not)
(But I knew that the road was not chosen by mistake.)

Dare mo hoshi no (Everyone star's) Umareru tokoro wo (Place of birth Kesu koto nante (Erasing how) Dekinai (Is not possible) (The place where everyone's star is born cannot be destroyed.)

Koko ga (Here) Aru kara (Because exists) Watashitachi wa (We) Ikitsuzukete yukeru (can keep going) (Because this place exists, we can keep going)

Page 247:

Sailor Cosmos: Nando demo (How many times?) Yarinaoseru no (can redo)

...Mou (Anymore) Nigetarishinai (Not run away) ((I) will not run away anymore)

Mae e (Forward) Susunde (Make progress) Ikeru wa (Can go) ((I) can go forward)

Etaanaru (...) Seeraa Muun kara (...from Eternal Sailor Moon) Ookiina chikara wo (Great power) Sazukatta kara (because given) (Because (I have been) given great power from Eternal Sailor Moon)

---Subete wo Subete saru yuuki no chikara to Subete wo Subete ireru yuuki no chikara---! (This one's hard)

Wasurekaketeita (Had forgotten) Muteki no chikara---! (Unrivalled power)

Page 247:

Sailor Ceres: Seeraa Kosumosu.....

Sailor Kosmos: ---Ima (Now) Ginga wo sukutta (Saved the galaxy) Seeraa Muun no (Sailor Moon) Sugata koso (Very form)

Shin no (True) Seeraa Kosumosu no (Sailor Cosmos's) Sugata (form)

Etaanaru Seeraa Muun no (Eternal Sailor Moon) You ni (like)

   すべて
   捨て去る勇気と
   すべて
   受け入れる勇気を
   もてたら
   そのときこそ
   わたしが真の
   セーラーコスモスに
   なれるとき


   新しいページー:
   セーラーコスモス: さあ
   あなたたちも
   おもどりなさい
   あなたたちの
   戻るべき場所へ
   守るべき
   人のもとへ 

End.