User:Jotomicron/Words hardest to translate

1. Ilunga Bantu language of Tshiluba a person who is ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time. There is no independent evidence that the word actually means what the translation company claims. When asked for confirmation by one reporter, representatives of the Congo government recognized the word only as a personal name. Furthermore, the translation company failed to respond to inquiries regarding the survey.
2. Shlimazl (שלימזל) Yiddish chronically unlucky person
3. Radiostukacz Polish a person who worked as a telegraphist for the resistance movements on the Soviet side of the Iron Curtain. It is not a real word, only a mistake or a hoax.
4. Naa (なぁ or なー) Japanese word only used in the Kansai (関西) area of Japan, especially in Osaka (大阪府), to emphasize statements or agree with someone.
5. Altahmam (التهمام) Arabic a kind of deep sadness
6. Gezellig Dutch cosy
7. Saudade Portuguese a certain type of longing
8. Selathirupavar
(ெசல்லாதிருப்பவர்)
Tamil a certain type of truancy
9. Pochemuchka
(почемучка)
Russian a person who asks a lot of questions
10.Klloshar Albanian loser