Listed below are the languages ​​for those sections of Wikipedia where I made at least a dozen meaningful edits, up to creating new articles.
What levels below 4 mean:
3 - I can communicate, read and write easily;
2 - I can communicate “like a tourist”, but from time to time I “freeze” when I bump into an unfamiliar word or topic; I feel much more comfortable with written texts;
1 - I can read (especially with a dictionary), sometimes even write, but this rarely happens and requires brain efforts.
0 - I had "some experience" (which means I can read letters and know some words and phrases, but nothing more).

Language proficiency changes over time; For example, over the past 5 years, my French skills improved significantly, while Esperanto, on the contrary, is rarely used at all, and I seem to be forgetting it. Belarusian and Bulgarian stand apart - I can easily understand texts and speech of other people - but at the same time I don't speak at all, so they still fall into category 1.


ruРусскийродной язык этого участника.
en-4This user can contribute with a near-native level of English.
de-3Dieser Benutzer hat sehr gute Deutschkenntnisse.
fr-3Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau avancé de français.
es-3Este usuario puede contribuir con un nivel avanzado de español.
eo-2Ĉi tiu uzanto povas komuniki per meza nivelo de Esperanto.
it-2Questo utente può contribuire con un livello intermedio di italiano.
nl-2Deze gebruiker heeft een middelmatige kennis van het Nederlands.
pl-2Ten użytkownik posługuje się językiem polskim na poziomie średnio zaawansowanym.
be-1Гэты ўдзельнік/гэтая ўдзельніца ведае беларускую мову на пачатковым узроўні.
bg-1Този потребител има начални познания по български език.
cs-1Tento uživatel má základní znalosti češtiny.
sk-1Tento používateľ má základné znalosti slovenčiny.
sl-1Uporabnik pozna osnove slovenščine.
sr-1Овај корисник пос(ј)едује основно знање српског језика.
Ovaj korisnik pos(j)eduje osnovno znanje sprski jezika.
hr-1Ovaj suradnik posjeduje osnovno znanje hrvatskog jezika.
mk-1Корисникот почетнички зборува македонски.
da-1Denne bruger har et grundlæggende kendskab til dansk.
no-1Denne brukeren/brukaren kan litt norsk.
sv-1Den här användaren har grundläggande kunskaper i svenska.
ca-1Aquest usuari pot contribuir amb un nivell bàsic de català.
ro-1Acest utilizator poate contribui în română la un nivel de bază.
pt-1Este usuário/utilizador pode contribuir com um nível básico de português.
af-1Hierdie gebruiker het 'n basiese begrip van Afrikaans.
la-1Hic usor simplici latinitate contribuere potest.
lt-0Šiam vartotojui sunku prisidėti prie projekto lietuvių kalba.
lv-0Šis lietotājs latviešu valodu neprot (vai saprot ar ievērojamām grūtībām).
he-0משתמש זה אינו מבין עברית (או מבין אותה בקשיים ניכרים).‏
yi-0דער באַניצער רעדט נישט און פארשטייט נישט קיין ייִדיש.

My name in foreign languages edit

  • Dmitri Lytov, according to my previous passport
  • Dmitry Lytov, according to my current passport (well, I did not change my first name, the problem is in different ways of transliteration of Cyrillic letters in English)
  • Дмитро Олександрович Литов, in Ukrainian
  • 德米特里李托夫, in Mandarin Chinese
  • დიმიტრი ლიტოვი, in Georgian
  • ドミトリ リトフ, in Japanese
  • 드미트리 르토프, in Korean
  • דמיטרי ליטוב, in Hebrew
  • دمیتری لیتوف or دیمیتری لیتوف, in Persian