Transliterations

edit

सी৪क़ा ईसॲे किलीसा छुह अख् आज़ाद ईसॲे फ़िर्क़ा युथ चीईनहॕ किस शहर, बीजिंगस मिनज़ 1917 तस मिनज़ दस व৆थ । अज़ छा अथ अरतॲजहन मलकिन तहॕ शी৪न बर आज़मन मिनज़ 25लछ मैंबर। ये किलीसा छुह ईसॲे मज़हबकह-ए-पी৪नटिकोसटल शाख़ुक हिस्सा युस वा̡ मा सदी हिंदुस् इबतिदा हिस्स मिनज़ न৆न द৯ाव 1932 पी৪ठॕ छु ये किलीसा हनदुसतानस मिनज़ रॲीज। नुमा कलीसाहुक मुराद छु ईसा सॕनदा दुबारॕ ज़ॲहर सपदनहॕ ब৯ोनठ सारनॕे कौमन ताम इंजील वातावॕन ̡ ۔ सी৪क़ा ईसॲे किलीसा हिस्स छा दाह असोढ़ल तहॕ एतिक़ाद:

  1. रोढ़हह-ए-पाक:"रोढ़हह-ए-पाक हॲसल सपदुन, ज़िबह नन हिंद-ए-कल्ला मचा-ए-गोॲही सत̡، छु एसा-ए-जनतुक वॲरिस आसनॕच ज़मानत" ۔
  2. बपतसमा: "आबहॕ सत̡बपतसमा छुह ग৅नहो निशा पाक गझ़हनुक तहॕ रोढ़हॲनी बहॲली ख़ॲतरॕ अख् रस्म। बपतसमा गझ़हह-ए-क़৆दरती पकोॕनिस आबस मिनज़ दिनहॕ युन, मसलन, दरिया, समुंद्र, या नाग। बपतसमा दना वोल, मिस पांस बपतसमा तॕा रोढ़हह-ए-पाक हॲसल सपुदमत आसा-ए-, सुह गझ़ह-ए-हज़रत ईसा मसीईह सुनद नाव ही৪थ बपतसमा दयुन। मिस बपतसमा दिनहॕ येह-ए-तस गझ़हा कलहॕ न৆मरॲविथ तहॕ बुथ ब৆न कुन क॔रिथ पोढ़रॕ ठ ̡आबस मिनज़ ग़৅ता दीउन" ۔
  3. ख৅र छलॕन ̡: "ख৅र छलनॕकह-ए-रसमहॕ सत̡छु इंसान हज़रत ईसा हिस्स ताम वॲतिथ ही৪कान। बৎीह-ए-छुह यह-ए-इंसानस हर हमेशा मुहब्बत, शोझ़र, नीईज़मी, दरगुज़र तहॕ ख़िदमत गज़ॲरी याद पावान। यस नुक्स आबहॕ सत̡बपतसमा मৎोलमुत आसा तस पज़न ईसा मसीह सॕनद-ए-नॲो̡ पननॕन ̡ ख৅र छलनावॕन ̡۔ यৎलह-ए-ता-ए-मनॲसब आसा-ए-, अख् निक̡ सॕनद ̡ ख৅र छलनॕच अमल गझ़हा करॕन ̡ "۔
  4. आग़हॕ सुनद काल: "आग़हॕ सुनद काल छु आग़हॕ ईसा मसीह सनद मरुन याद पावनुक रस्म। नुमा-ए-सत̡ छह नस ̡ पननस आग़हॕ सॕनदिस माज़स तहॕ ख़ोढ़नस मिनज़ शरीक सपदान युथ पोशिवॕन ̡ज़िंदगी प৯ावव तहॕ क्या मुझ द৅हहॕ गझ़हो ब ৎयिह ज़िनदॕ। ये रस्म गझ़ह-ए-यवढ़त वॕ तीवढ़त फिर̡ फिर ̡अदा करनहॕ युन। अकॲे ख़मीईर-ए-वरॲे झ़৆ट तहॕ दछा रस येह इस्तिमाल करनहॕ" ۔
  5. सबुत द৅ा: "सबुत द৅ा, हफ़तुक स॔तयुम द৆ा( बटवार )، छु छुटी द৅ा, युस ख़द उन बाबरकत तहॕ मुक़द्दस बनोमुत छु। ये गझ़हह-ए-आग़हॕ सॕनद-ए-रहमतहॕ किस साएस तिल ख़ुदाया सॕनज़ व৅पथ तहॕ नजात याद पावनहॕ र॔नग̡तहॕ यनहॕ वाजनह-ए-ज़िंदगी मिनज़ पोशॕोॕना रहतॕच आश थॲविथ गज़ारुन" ۔
  6. ईसा मसीह: "ईसा मसीह, लफ़्ज़ युस माज़( बशर )बनৎोव, मोद कॲठिस पी৪ठ ग৅नहगारन बख़चॲयिश करनावनहॕ म৅खहॕ, त৯ৎीमह-ए-द৅हहॕ सपुद बৎीह-ए-ज़नदॕ तहॕ ख৆त उस्मानस पी৪ठ। सुह छु कुन युस आदम̡ज़ॲझ़ नजात दिनहॕ वोल, अस्मा नन तहॕ ज़मीईनह-ए-हुनद पॲद-ए-किरण वोल, तहॕ कुन प৆ज़ ख़ुदा छुह"
  7. इंजील: "मुक़द्दस इंजील, युथ मिनज़ शॲमल छा प৯ोन तहॕ न৆ो सहीफ़ा, छा ख़ुदाया-ए-सुनद इलहाम, किन̡ असमॲन ̡ किताब, तहॕ ईसॲे ज़नदग ̡हुनद मयार" ۔
  8. नजात: "नजात छुह मानहॕ का वसीईलहॕ ख़ुदाया-ए-सॕनज़-ए-यॲरी सत̡मीलान। एमानहॕ वाली৪न पज़-ए-पॲकी प৯ावनहॕ, ख़ुदाया सुनद हमद परनहॕ, तहॕ अनसॲनीतस सत̡लोल वरतारनहॕ बापथ रोड़ा पाकिस् पान पुशरावुन" ۔
  9. किलीसा: "सी৪क़ा ईसॲे किलीसा, युस सॲन̡ आग़हॕ ईसा मसीहन ' आख़िरी रोढ़द 'किस ज़मास मिनज़, छुह क़ॲीम क৆रमुत, छुह पीग़मबरन हिंद-ए-ज़मानुक नौ-ए-सरॕ तामीर करनहॕ आमुत सी৪क़हॕ किलीसा" ۔
  10. आख़िरी फ़ॲसला: "ईसा येह-ए-दुबारॕ आख़िरी द৅हहॕ यৎलह-ए-सुह दिन̡ यहस परखावनहॕ म৅खहॕ असमानहॕ पी৪ठहॕ वसा: नेको कारण मेला पोशॕोॕन ̡ज़िंदगी, यৎलह-ए-ज़न बद कारण मेला ॲनथा र৆स अज़ाब"
진야소교회,시이십세기초재중국출현적신교파별,유장[령영]생근위보[나라]창시어1917[년연]。저개교회적목표시요파증구만민적복음전편세계,이[변편]영접야소재[내래]。현주요분포재건구,향항,신가파,태만급중국각지。진야소교회포괄이십세기초유미국전입적안식일회,신심회,신소회등교파적모사교의。타문야강조신독일진신;고간귀도고치병,[부불]연의복약。[례예]배시,요신도궤하동성기도,혹창[령영]가,도[령영]무。십대기본신조시

신조:

  1. 신야소: 신야소계도성육신,위증구죄인대사재십자가상,제삼천[복부]활、승천; 타시인[류유]유일지구주,천지지주재,독일지진신 。
  2. 신성경: 신신/구약성경계신소묵시,위증명진도유일지근거,급신도생활지준칙 。
  3. 신교회: 신본회계야소기독자만우성[령영]소설[립입],위[복부]흥사도시대지진교회 。
  4. 신침: 신수침계사죄중생지전[례예],필수유이수수[령영]이침자,봉주야소성명,재활수중급수침자여이저하두지전신침[례예]。
  5. 신성: 신수성[령영]계득천국기업지빙거,병이[설세열]방언위수성[령영]지명증 。
  6. 신세각: 신세각[례예]계여주유분,급교훈상애、성결、겸비、복사、요서지전[례예]。대매일개수침자,요봉주야소성명급여세각일차,지어피차세각,필요시역가[항행。
  7. 신성찬: 신성찬위기[념염]주사,동[령영]주육、주혈,여주[련연]합,능득영생,재말일[복부]활지전[례예]。요시상거[항행],단필수용일개무효병급포도즙거판지 。
  8. 신안식일: 신안식일(성기)위신사복지일。단요재은전지하기[념염]창조급구속지은,병반망[내래]세영원안식이준수지 。
  9. 신득구: 신득구계본호은,야인저신。단필수의고성[령영]추구성결、실천경훈,경신애인。
  10. 신심판: 신주야소필어세계말일,종천[강항][림임],심판만민;의인득영생,[악오]인수영형 。

Ston pa ye shu'i chos tshogs/_'di ni phyogs ris med pa'i chos tshogs zhig red/[ 1917]lor kru go'i pe cing du dbu brnyes/_da lta rgyal khab gsum bcu dang gling chen drug nang dad pa byed mkhan khyon mi grangs sa ya [250]lhag yod/_chos tshogs 'di ni dus rabs nyi shu'i yang mgor thog mar byung ba'i ye shu'i chos lugs kyi [Pentecost]grub mtha'i khongs su gtogs/_kho tsho'i dmigs yul ni ston pa ye shu thengs gnyis par sku bltams gong 'phrin bzang mdzam gling yongs la khyab gdal gtong rgyu de red/_chos tshogs 'di'i ches rtsa che'i rmang gzhi'i dam tshig che ba bcu/

  1. lha'i thugs dgongs la dad pa/
  2. khrus dbang la dad pa/
  3. zhabs khrus dbang la dad pa/
  4. lha bshos la dad pa/
  5. bde bar gshegs pa'i nyin mor dad pa/
  6. ston pa ye shu la dad pa/
  7. dam pa'i gsung rab la dad pa/
  8. mgon skyabs la dad pa/
  9. chos tshogs la dad pa/
  10. ches mtha' ma'i brdar sha/

Sithmanthawyezhubuya.athindaw thi thigyayattietha kayityanegyangdawpyityabi (tayôk) naingngan piginmyodwin 1917-kuhnit sadindiedangthi. yaguletshidwin naingnganbawng (45) naingngan athintha 1.5-than-gana shithi. igyaungdawthi 20-yazu azawpaingdwin pawpawklathaw kayityana auktwin shithi. kayitsamatnhanga izadabwètawmyago kyinbalemazhibe. kyaungdawthi yezhuthagin dudiya-agyein shinthandamyaukchinmadaingmi naingngan-athithitho 1992 kuhnitmhaza– watpyuyagyaungdawmyathi yan-gôn (myanma) . yagu-aga taungbila, pyinedang-u, pyiedatha, sakkamayi, lanzan, sanmyo, letpan-gyaung, sawbwayezin , tideinmyo, palan, natkyigônnhanga yan-ga. Adigahawkyagyet (10)chet: Sithmanethayezhubuya.athindaw. adigahawkyagyet (10)chethma-

  1. Thanazhinthaw winyanyeda: "Nôkpyangayutpatthayazzèchinbyanga thettheganthaw thanazhinthawwinyanytaw-a kan-gannana kyozogyinthi kaungginbônnaingngandawshi kyunubtobaing amwe-ahnitmya-a sawngazhauktawmugyin. kadiwan-gan-gyetpin pyitthi."
  2. Hnitchin-gan-gyin: "Hnitchinmin-galagyinbagyinthi buyathagin-ga abyitmyago kwangahlwatsegyinnhanga athittitpan pyanlimwebwagyindogo pyitsethanya kayityandammamin-gala pyitthi. myit, pinlè, yedwetsan-gyaung sathidogètho sizinnethaw yebyindwin hnitchinmin-galabyu hnitchinmin-galabyugyin-gogan-yubyi thagin-yezhugayit. aminamadaw-abyanga kayityanbathawin-abyit yaukshi kan-yugyangathônlathi.. hnitchin-gayityanbatha-a kyozoletkanthuthi thumyethnago aukbetthomuzebyi thu-ugawngditkulôn-go ye-auktho sônzônmyôk-aung hnittayami."
  3. Chezegyin: "Chezemin-galabyugyinthi titsôndityauk-a yezhubuyathaginnhanga tattu swanahlwatchin-go yazhinaingzunthi. imin-galabyugyin thi tit-udityauk-a metta, hnimagyagyin, thigan-gwangahlwatchinnhanga watpyuzudaunggyinmya pyulôklazeyan hnozawchinbyangali azegan-yayaukthi. hnitchin-gayityanbathago tagandana kyozoletkandathudaingthi yezhugayittaw. aminamadawko kan-yubyi segyawthanazinbyi pyitthi. hnitchin-gayityan bathawin-agyin-gyin chedaukmya segyaw thanazin-gyin-go hlyawkanthangamyatthaw mithanya-agyein-galadwinmazo lettwe saungywetkyayathi."
  4. Pwètawmin-gala: Pwètawmin-gala thi thagin-yezhu. kazin athet-athegandawhmugyin-go adein-ahmatpwè-abyit buyathagin. gun-gyezudaw alo-aya kyinbathi. thagin-yezhu. atha, athwego sayu thaukthônbyi koytawnhanga aduzhinegyinbyit–nauksônthaw shinthandamyaukthanyanedwin tawaya-athetko yagyami. toyihnywan-gyinbahmugo tatnaingthamyha mabyatpyu-aatthi. tazemayawthaw pawngmunanhanga sabyityigotha thônzwèkyinbalezhithi.
  5. Ubuthena: "thidinbattitpat. thattamamyaukne (sanene) pyitthaw ubuthnethi tawayabuyathagin. kaunggyimin-galabegyinnhanga munmyatthanazinzegyindogo kan-yuyazhithanya myangamyatthawneditne pyitthi. tawayagonayamanyabawago yôn-gyihmyawlangagyinmya twetpaw lagyinnhanga-adu ta0yabuyathagin. panzindawmugyinnhanga kètindawmugyindo. adein-ahmatpwè-abyit buyathagin. gun-gyezudaw alo-aya kyinbathanyane pyitthi."
  6. Yezhugayit: "yezhuthi kyulunthudo-agè-abyitkyawnga letwagattaingbawhma atheganbyi tadiyamyaukthawne tamyaukpyi kaunggin-go tetkèthi. yezhuthi ludo. kètinzhinthahlyinbyit, kaungginnhanga kamba. panzinzhin pyitpyi buya-ahmanthahlyinbyitthi."
  7. Thammagyanza: "dammathitkyannhangadammahaunggyanbadanya buyahmôkthwinmuthaw kyandayadammagyanzathi kayityanlunehmu-azanga-adanbyitthi."
  8. Kètin-gyin: "Tawayabuyathagin. gun-gyezudawko yôn-gyigyinbyanga kètin-gyin-go pyuzethi. hnitchin-gayityanbathago yôn-gyithumya thi myangamyatchinzhizeyan, tawayabuyathagin-a lezagunbyuyannhanga hnein-gyagyin-go chitmyatnoyan thanazhinthawwinyanytaw-a lônwa hmigo-ada yôn-gyiyami."
  9. Buyagyaungdaw: "Shinthanmyauktawmumanyagala myangayamatthaw winyanytaw-abyanga thagin-yezhugoytawtaing pyittidawmuthaw kyaungdawthi hawkyadawmudathanya-adaing pyanli tizemanyagyaungdaw pyitthi."
  10. Shin-yabandamyaukchin: "Thagin-yezhu. dudiyadaban kywaladawmugyinthi tayaziyin-yan-alohnga kaungginbônmha kambamyetho kywagyiya nauksônthawnedwin pyitlimami. tayazawngathudothi tawaya-athetshin-gyin-goyami. to-adu abyityadaikthudothili tawaya pyetsiyagin taingmi."
 
真耶穌教會(Chân Giê-xu Giáo hội).

真耶穌教會(Chân Giê-xu Giáo hội) (hay)會聖主耶穌實(Hội thánh Chúa Giê su thật )羅𠬠教會自治(là một giáo hội tự trị) 中華吧羅𠬠梗𧵑(Trung Hoa và là một nhánh của )會聖信𡅐五旬(Hội thánh Tin Lành Ngũ Tuần)𧵑(của )基督教(Ki tô giáo)魏保羅(Ngụy Bảo La)張靈生(Trương Linh Sanh )()張巴拿巴(Trương Ba-na-ba )成立會聖㖠𠓨(thành lập hội thánh này vào) 𢆥(năm)1917(tại )北京(Bắc Kinh)中國(Trung Quốc)𦤾𢆥(Đến năm )1996,各信條(các tín điều) 㐌躝傳𨖅( đã lan truyền sang )越南(Việt Nam)現𠉞會聖㖠(Hiện nay hội thánh này) 𣎏曠(có khoảng )1,5兆信徒𣄒五州陸(triệu tín đồ ở ngũ châu lục)

信條正(Tín điều chính):

  1. 主聖靈(Chúa Thánh Linh)𣔝𢭝(Đón nhận) 聖靈(Chúa Thánh Linh)表現(biểu hiện ) 憑格(bằng cách ) 呐㗂𤳧(nói tiếng lạ)羅事(là sự ) 保膽(bảo đảm ) 㧣眾些(cho chúng ta ) 承享(thừa hưởng ) 渃𡗶(Nước Trời)
  2. 𤀗罪(Rửa tội)𤀗罪(Nước rửa tội ) 羅秘積(là bí tích ) 解除(giải trừ ) 罪磊底(tội lỗi để) 再生(tái sinh)禮𤀗罪(Lễ rửa tội ) 沛得(phải được ) 施行(thi hành ) 憑渃(bằng nước ) 天然(thiên nhiên)如渃瀧(như nước song)渃匾(nước biển)(hoặc ) 脉渃沉(mạch nước ngầm)𠊛爫法𤀗(Người làm phép rửa)羅𠊛吔(là người đã ) 領認法(lãnh nhận phép ) 𤀗中渃(rửa trong nước ) () 聖神(Thánh Thần)進行(tiến hành) 法𤀗中(phép rửa trong ) 名𧵑(danh của ) 主耶穌(Chúa Giêsu)吧𠊛(Và người ) 認領(nhận lãnh ) 法𤀗(phép rửa ) 沛得(phải được ) 沈𣵵(dìm ngập ) (trong ) 渃𠇍(nước với ) 姿勢(tư thế ) 𣍋頭(cúi đầu ) 𧠅𩈘(úp mặt)
  3. 𤀗蹎(Rửa chân)秘積(Bí tích ) 𤀗蹎(rửa chân ) 𠢟㧣(giúp cho ) 𠬠𠊛𣎏得(một người có được ) 作務𧵑(tác vụ của ) 主耶穌(Chúa Giêsu)低共(Đây cũng ) 㨂𣘾(đóng vai ) 𠻀如(trò như ) 羅𠬠(là một ) 𠳒掿𠲤(lời nhắc nhở ) 聯絡(liên lỉ ) 𠺘𠊛(rằng người) 些𢧚( ta nên ) 𣎏𢙱(có long) 𢞅愴(yêu thương)事聖善(sự thánh thiện)性謙遜(tính khiêm tốn)𢙱赦恕(lòng tha thứ)吧德(và đức ) 服務(phục vụ)𠊛芾(Người nào) 吔領(đã lãnh ) 法𤀗(phép rửa ) 憑渃(bằng nước ) 調沛(đều phải ) 𤀗蹎(rửa chân ) 𧵑(rửa chân ) 户中(xhọ trong ) 聖名(thánh danh ) 耶穌基督(Giêsu Kitô)𤀗蹎(Rửa chân ) 㧣𠑬(cho nhau ) 沛得(phải được ) 施行(thi hành ) 不据(bất cứ) 欺芾(khi nào ) 適合(thích hợp)
  4. 領認(Lãnh nhận ) 聖軆(thánh thể )領認(Lãnh nhận ) 聖軆(thánh thể ) 羅秘(là bí) 積底(tích để) 想念(tưởng niệm ) 個𣩁𧵑(cái chết của ) (Chúa ) 耶穌基督(Giêsu Kitô)役呢(Việc này ) 㧣众(cho chúng ) (ta ) 結合(kết hiệp ) 𠇍𨉟(với mình ) () 𧖱𧵑(máu của ) 主众(Chúa chúng ) 咱吧(ta và ) 得合(được hiệp ) 通𠇍(thông với ) 𠊛底(Người để ) 众咱(chúng ta ) 𣎏得(có được ) 局𤯩(cuộc sống ) 永久(vĩnh cửu ) 吧得(và được ) 𤯩又(sống lại ) 𠓨𣈗(vào Ngày ) 𡢐歇(sau hết)秘積(Bí tích ) 呢𢧚(này nên ) (được ) 舉行(cử hành ) 常串(thường xuyên ) 𠮩𣎏勢(nếu có thể)(Chỉ ) 使用(sử dụng ) 餅麵(bành mì ) 空𥽔(không men ) () 𤄍儒(rượu nho ) 晶潔(tinh khiết)
  5. 𣈗安息(Ngày An tức )𣈗安息(Ngày An tức )𣈗次(ngày thứ ) 𦉱(bảy ) 中旬(trong tuần)() 𣈗聖(Ngày Thánh)(được ) 祝福(chúc phúc ) () 聖化(thánh hoá ) 𤳷(bởi ) 天主(Thiên Chúa)𣈗呢(Ngày này ) (được ) 遵𡨺(tuân giữ ) (trong ) 恩典(ân điển ) 𧵑(của ) 天主(Thiên Chúa) 底想(xđể tưởng ) 𢘾事(nhớ sự) 創造(sáng tạo ) () 救𡂳(cứu rỗi ) 𧵑(của ) 天主(Thiên Chúa) () 𠇍念(với niềm ) 希望(hy vọng ) 局𤯩(cuộc sống ) 永久(vĩnh cửu ) 𠱊𦤾(sẽ đến)
  6. 耶穌基督(Giêsu Kitô): 耶穌基督(Giêsu Kitô)𡾵𠳒(Ngôi Lời) 𠭤𢧚(trở nên ) 𩩬凡(xác phàm)𣩁𨑗(chết trên ) 十架(thập giá ) (để ) 救贖(cứu chuộc ) 罪人(tội nhân)復生(phục sinh ) 𠓨𣈗(vào ngày ) 次𠀧(thứ ba ) () 𨑗𡗶(lên trời)𠊛(Người ) 羅位(là vị ) 救星(cứu tinh ) 𧵑(của ) 類𠊛(loài người)𠎬(Đấng ) 創造(Sáng tạo ) 𢧚𡗶(nên trời ) 吧𡐙(và đất)吧羅(và là) 天主(Thiên Chúa ) (thật)
  7. 簿(Bộ ) 經聖(Kinh Thánh): 簿(Bộ ) 經聖(Kinh Thánh)包𠁟(bao gồm ) 新約(Tân Ước ) () 舊約(Cựu Ước)得神(được thần ) 興𤳷(hứng bởi ) 天主(Thiên Chúa )真理(chân lý) 得記(được ghi ) (lại ) 唯一(duy nhất)吧羅(và là ) 標準(tiêu chuẩn ) 㧣𠁀(cho đời ) 𤯩(sống ) 基督(Kitô ) (hữu)
  8. 救𡂳(Cứu rỗi ): (Sự ) 救𡂳(Cứu rỗi ) 得𢭂(được trao) 頒𤳷(ban bởi ) 恩典(ân điển ) 𧵑(của ) 天主(Thiên Chúa ) 通過(thông qua ) 念信(niềm tin)𠊛信(Người tin ) 沛𪚤(phải trông ) 𢚁𠓨(cậy vào ) (Chúa ) 聖靈(Thánh Linh ) 底得(để được ) 聖化(thánh hóa)(để) 尊榮(tôn vinh ) 上帝(Thượng đế)() 𢞅悗(yêu mến ) 他人(tha nhân)
  9. 會聖(Hội thánh): 會聖(Hội thánh) (Chúa ) 耶穌(Giêsu) (thật)(được ) 成立(thành lập ) 𤳷(bởi ) (Chúa )耶穌基督(Giêsu Kitô)通過(thông qua ) 主聖靈(Chúa Thánh Linh) (trong ) 時間(thời gian ) 晚雨(vãn vũ)() 會聖(Hội thánh ) 實𠓨(thật vào ) 時各(thời các ) 宗徒(tông đồ ) (được ) 恢復(khôi phục ) (lại )
  10. 𣈗(Ngày ) 𦛍林(Tái lâm ) 𧵑(của ) 上帝(Thượng đế ) : 𣈗(Ngày ) 𦛍林(Tái lâm ) 𧵑(của ) 上帝(Thượng đế ) 𠱊侈(sẽ xảy ) 𠚢𠓨(ra vào ) 𣈗𡢐(Ngày sau ) 歇欺(hết khi) 𠊛自(Người từ ) 𡗶𨑜( trời xuống ) 判察(phán xét ) 世間(thế gian)𠊛(người ) 公正(công chính ) 𠱊𢭝(sẽ nhận ) 局𤯩(cuộc sống ) 永久(vĩnh cửu)(trong ) 欺仉(khi kẻ ) 㺞𠱊(dữ sẽ ) (bị ) 處罰(xử phạt ) 𠁀𠁀(đời đời)