This Night's Foul Work

This Night's Foul Work is a 2008 crime-novel by French author Fred Vargas, an entry in her Commissaire Adamsberg series. The novel is translated into English by Sian Reynolds, translator of Vargas' two previous novels in English,[1] both of which won the Duncan Lawrie International Dagger for best-translated crime novel of the year.[2]

This Night's Foul Work
First English edition
AuthorFred Vargas
Original titleDans les bois éternels
TranslatorSian Reynolds
LanguageFrench
SeriesCommissaire Adamsberg
GenreCrime novel
PublisherViviane Hamy (French)
Harvill Secker (English)
Publication date
2006
Publication placeFrance
Published in English
7 February 2008
Media typePrint (Hardcover)
Pages442 pp (French)
416 pp (English)
ISBN2-87858-233-0 (French)
ISBN 1-84655-186-2 (English)
OCLC68990369
LC ClassPQ2682.A725 D36 2006
Preceded byWash This Blood Clean from My Hand 
Followed byAn Uncertain Place 

This Night's Foul Work marks the first time Random House have published one of her novels in hardcover. The title comes from a line of impromptu verse spoken by one of the characters.[citation needed]

The book received mixed reviews. Kirkus Reviews gave a negative review of the book, writing that it was "sub-par performance", while Publishers Weekly praised it, calling it "outstanding."[1][2]

References

edit
  1. ^ a b "THIS NIGHT'S FOUL WORK". Kirkus Reviews. April 15, 2008. Retrieved April 26, 2024.
  2. ^ a b "This Night's Foul Work by Fred Vargas". Publishers Weekly. April 28, 2008. Retrieved 2024-04-27.