The Tales of Hoffmann
The Tales of Hoffmann (French: Les contes d'Hoffmann) is an opéra fantastique by Jacques Offenbach. The French libretto was written by Jules Barbier, based on three short stories by E. T. A. Hoffmann, who is the protagonist of the story. It was Offenbach's final work; he died in October 1880, four months before the premiere.
|Les contes d'Hoffmann|
The Tales of Hoffmann
|Opéra fantastique by Jacques Offenbach|
Scenes from the Paris premiere
|Based on||three short stories|
by E. T. A. Hoffmann
10 February 1881
Composition history and sourcesEdit
Barbier and Michel Carré wrote a play, Les contes fantastiques d'Hoffmann, produced at the Odéon Theatre in Paris in 1851, and which Offenbach saw. After returning from America in 1876, he learned Barbier adapted the play, and it was set to music by Hector Salomon at the Opéra. Salomon handed the project to Offenbach. Work proceeded slowly, interrupted by the composition of profitable lighter works. Offenbach had a premonition, like Antonia, he would die prior to its completion.
He continued working on the opera throughout 1880, attending some rehearsals, but died on 5 October with the manuscript in his hand four months before the opening. Shortly before he died, he wrote to Léon Carvalho: "Hâtez-vous de monter mon opéra. Il ne me reste plus longtemps à vivre et mon seul désir est d'assister à la première" (Hurry up and stage my opera. I have not much time left, and my only wish is to attend the opening night).
The stories in the opera were:
The opera was first-performed in a public-venue, at the Opéra-Comique on 10 February 1881, without the third (Venice) act. It was presented in an abridged-form at Offenbach's house, 8 Boulevard des Capucines, on 18 May 1879, with Madame Franck-Duvernoy in the soprano roles, Auguez as Hoffmann (baritone) and Émile-Alexandre Taskin in the four villain roles, with Edmond Duvernoy at the piano and a chorus directed by Albert Vizentini. Besides Léon Carvalho, director of the Opéra-Comique, the director of the Ringtheater in Vienna, Franz von Jauner, was also present. Both men requested the rights, but Offenbach granted them to Carvalho.
A four-act version with recitatives was staged at the Ringtheater on 7 December 1881, conducted by Joseph Hellmesberger Jr., although a gas explosion and fire occurred at the theatre after the second performance.
The opera reached its hundredth performance at the Salle Favart on 15 December 1881. The fire at the Opéra-Comique in 1887 destroyed the orchestral parts, and it was not seen again in Paris until 1893, at the Salle de la Renaissance du Théâtre-Lyrique, when it received 20 performances. A new production by Albert Carré (including the Venice act) was mounted at the Opéra-Comique in 1911, with Léon Beyle in the title role and Albert Wolff conducting. This production remained in the repertoire until World War II, receiving 700 performances. Following a recording by Opéra-Comique forces in March 1948, Louis Musy created the first post-war production in Paris, conducted by André Cluytens. The Paris Opera first staged the work in October 1974, directed by Patrice Chéreau with Nicolai Gedda in the title role.
Outside France, the piece was mounted in Geneva, Budapest, Hamburg, New York, and Mexico in 1882, Vienna (Theater an der Wien), Prague, and Antwerp in 1883, and Lvov and Berlin in 1884. Local premieres included Buenos Aires in 1894, St Petersburg in 1899, Barcelona in 1905, and London in 1910.
|Role||Voice type||Premiere cast,|
10 February 1881
(Conductor: Jules Danbé)
|Hoffmann, a poet||tenor||Jean-Alexandre Talazac|
|Olympia, a mechanical or an animatronical doll||soprano||Adèle Isaac|
|Antonia, a young girl||soprano||Adèle Isaac|
|Giulietta, a courtesan||soprano|
|Stella, a singer||soprano|
|Crespel, Antonia's father||bass||Hippolyte Belhomme|
|Hermann, a student||bass||Teste|
|Wolfram, a student||bass||Piccaluga|
|Wilhelm, a student||bass||Collin|
|Nathanaël, a student||tenor||Chennevières|
|Peter Schlémil, in love with Giulietta||bass or baritone|
|Spalanzani, an inventor||tenor||E. Gourdon|
|Voice of the mother of Antonia||mezzo-soprano||Dupuis|
A tavern in Nuremberg: The Muse appears and reveals to the audience her purpose is to draw Hoffmann's attention, and make him abjure all other loves, so he can be devoted to her: poetry. She takes the appearance of Hoffmann's closest friend, Nicklausse. The prima donna Stella, performing Mozart's Don Giovanni, sends a letter to Hoffmann, requesting a meeting in her dressing room after the performance. The letter and the key to the room are intercepted by Councillor Lindorf ("Dans les rôles d'amoureux langoureux" – In the languid lovers' roles), the first of the opera's incarnations of evil, Hoffmann's nemesis. Lindorf intends to replace Hoffmann at the rendezvous. In the tavern, students wait for Hoffmann. He finally arrives, and entertains them with the legend of Kleinzach the dwarf ("Il était une fois à la cour d'Eisenach" – Once upon a time at the court of Eisenach). Lindorf coaxes Hoffmann into telling the audience about his three great loves.
Act 1 (Olympia)Edit
This act is based on a portion of "Der Sandmann" (The Sandman).
Hoffmann's first love is Olympia, an automaton created by the scientist Spalanzani. Hoffmann falls in love with her, not knowing Olympia is a mechanical doll ("Allons! Courage et confiance...Ah! vivre deux!" – Come on! Courage and confidence ... Ah! to live!). To warn Hoffmann, Nicklausse, possessing the truth about Olympia, sings a story of a mechanical doll with the appearance of a human, but Hoffmann ignores him ("Une poupée aux yeux d'émail" – A doll with enamel eyes). Coppélius, Olympia's co-creator and this act's incarnation of Nemesis, sells Hoffmann magic glasses to make Olympia appear as a real woman ("J'ai des yeux" – I have eyes).
Olympia sings one of the opera's most-famous arias, "Les oiseaux dans la charmille" (The birds in the arbor, nicknamed "The Doll Song"), during which she runs-down and needs to be wound-up before she can continue. Hoffmann is tricked into believing his affections are returned, to the bemusement of Nicklausse, subtly attempting to warn his friend ("Voyez-la sous son éventail" – See her under her fan). While dancing with Olympia, Hoffmann falls on the ground and his glasses break. At the same time, Coppélius appears, tearing Olympia apart to retaliate against Spalanzani after cheating him of his fees. With the crowd ridiculing him, Hoffmann realizes he loved an automaton.
Act 2 (Antonia)Edit
This act is based on "Rath Krespel".
After a long search, Hoffmann finds the house where Crespel and his daughter Antonia are hiding. Hoffmann and Antonia loved each other, but were separated after Crespel decided to hide his daughter from Hoffmann. Antonia inherited her mother's talent for singing, but her father forbids her to sing because of her mysterious illness. Antonia wishes her lover would return to her ("Elle a fui, la tourterelle" – "She fled, the dove"). Her father also forbids her to see Hoffmann, encourages Antonia in her musical career, and therefore, endangers her without knowing it. Crespel tells Frantz, his servant, to stay with his daughter, and after Crespel leaves, Frantz sings a comical song about his talents "Jour et nuit je me mets en quatre" – "Day and night, I quarter my mind."
After Crespel leaves his house, Hoffmann takes advantage of the occasion to sneak-in, and the lovers are re-united (love duet: "C'est une chanson d'amour" – "It's a love song"). After Crespel returns, he receives a visit from Dr Miracle, the act's Nemesis, forcing Crespel to let him heal her. Eavesdropping, he learns Antonia may die if she sings too-much. He returns to her boudoir, and makes her promise to give-up her artistic-dreams. Antonia reluctantly accepts her lover's will. After she is alone, Dr Miracle enters Antonia's boudoir to persuade her to sing and follow her mother's path to glory, stating Hoffmann is sacrificing her to his brutishness, and loves her only for her beauty. With mystic powers, he raises a vision of Antonia's dead mother and induces Antonia to sing, causing her death. Crespel arrives just in time to witness his daughter's last breath. Hoffmann enters, and Crespel wants to kill him, thinking he is responsible for his daughter's death. Nicklausse saves his friend from the old man's vengeance.
Act 3 (Giulietta)Edit
This act is loosely-based on Die Abenteuer der Silvester-Nacht (A New Year's Eve Adventure).
Venice. The act opens with the barcarolle "Belle nuit, ô nuit d'amour" – "Beautiful night, oh night of love". Hoffmann falls in love with the courtesan Giulietta, and thinks she returns his affections ("Amis, l'amour tendre et rêveur" – "Friends, tender and dreamy love"). Giulietta is not in love with Hoffmann, but seducing him under the orders of Captain Dapertutto, promising to give her a diamond if she steals Hoffmann's reflection from a mirror ("Scintille, diamant" – "Sparkle, diamond"). The jealous Schlemil (cf. Peter Schlemihl for a literary antecedent), a previous-victim of Giulietta and Dapertutto (he gave Giulietta his shadow), challenges the poet to a duel, but is killed. Nicklausse wants to take Hoffmann away from Venice, and goes looking for horses. Meanwhile, Hoffmann meets Giulietta, and cannot resist her ("O Dieu! de quelle ivresse" – "O God! of what intoxication"): he gives her his reflection, only to be abandoned by the courtesan, to Dapertutto's great pleasure. Hoffmann tells Dapertutto his friend Nicklausse will come and save him. Dapertutto prepares a poison to get rid of Nicklausse, but Giulietta drinks it by mistake, dropping dead in the poet's arms.
The tavern in Nuremberg: Hoffmann, drunk, swears he will never love again, and explains Olympia, Antonia, and Giulietta are three facets of the same person, Stella. They represent, respectively, the young girl's, the musician's, and the courtesan's side of the prima donna. After Hoffmann says he doesn't want to love any more, Nicklausse reveals she is the Muse and reclaims Hoffmann: "Be reborn a poet! I love you, Hoffmann! Be mine!" – "Renaîtra un poète! Je t'aime, Hoffmann! Sois à moi!" The magic of poetry reaches Hoffmann as he sings "O Dieu! de quelle ivresse – "O God! of what intoxication" once more, ending with "Muse, whom I love, I am yours!" – "Muse que j'aime, je suis à toi!" At this moment, Stella, tired of waiting for Hoffmann to come to her rendezvous, enters the tavern and finds him drunk. The poet tells her to leave ("Farewell, I will not follow you, phantom, spectre of the past" – "Adieu, je ne vais pas vous suivre, fantôme, spectre du passé"), and Lindorf, waiting in the shadows, comes forth. Nicklausse explains to Stella Hoffmann does not love her any more, but Councillor Lindorf is waiting for her. Some students enter the room for more drinking, while Stella and Lindorf leave together.
The aria "Chanson de Kleinzach" (Song of little Zaches) in the prologue is based on the short story "Klein Zaches, genannt Zinnober" ("Little Zaches, called cinnabar"), 1819. The barcarolle, "Belle nuit, ô nuit d'amour" in the Venetian act, is the opera's famous number, borrowed by Offenbach from his earlier opera Rheinnixen (French: Les fées du Rhin).
This section needs additional citations for verification. (January 2019) (Learn how and when to remove this template message)
Offenbach did not live to see his opera performed. He died on 5 October 1880, four months before its premiere, but after completing the piano score and orchestrating the prologue and first act. As a result, different editions of the opera emerged, some bearing little-resemblance to the authentic-work. The version performed at the opera's premiere was by Ernest Guiraud, after completing Offenbach's scoring and recitatives. Over the decades, new editions continue to appear, although the emphasis, particularly since the 1970s, shifted to authenticity. In this regard, a milestone was the Michael Kaye edition of 1992, but, then, additional authentic music was found, and published in 1999. In 2011, two competing-publishing houses – one French, one German – released a joint-edition reflecting and reconciling the research of recent decades. Here are some of the edition "variables" circulating since Offenbach died:
- Addition of extra music not-intended by Offenbach for the opera
- Commonly, directors choose among two numbers in the Giulietta act:
- "Scintille, diamant", based on a tune from the overture to Offenbach's operetta A Journey to the Moon and included by André Bloch for a Monaco production in 1908.
- The Sextet (sometimes called Septet, counting the chorus as a character) of unknown-origin, but containing elements of the barcarolle.
- Changes to the sequence of the acts
- The three acts, telling different stories from the life of Hoffmann, are independent (with the exception of a mention of Olympia in the Antonia act), easily-swapped without affecting the story. Offenbach's order was Prologue–Olympia–Antonia–Giulietta–Epilogue, but during the 20th century, the work was usually-performed with Giulietta's act preceding Antonia's. Recently, the original order was restored, but the practice is not-universal. The general-reason for the switch is the Antonia act is more-accomplished musically.
- Naming of the acts
- The designation of the acts is disputed. The German scholar Josef Heinzelmann, among others, favours numbering the Prologue as Act One, and the Epilogue as Act Five, with Olympia as Act Two, Antonia as Act Three, and Giulietta as Act Four.
- Changes to the story
- The opera was sometimes-performed (for example, during the premiere at the Opéra-Comique) without the entire Giulietta act, although the famous barcarolle from that act was inserted into the Antonia act, and Hoffmann's aria "Amis! l'Amour tendre et rêveur" was inserted into the epilogue. In 1881, before the opera was performed in Vienna, the Giulietta act was restored, but modified so the courtesan does not die at the end by accidental poisoning, but exits in a gondola accompanied by her servant Pitichinaccio.
- Spoken dialogue vs. recitative
- Due to its opéra-comique genre, the original score contained much dialogue sometimes-replaced by recitative, and this lengthened the opera so much, some acts were removed (see above).
- The number of singers performing
- Offenbach intended the four soprano roles be played by the same singer, for Olympia, Giulietta, and Antonia are three facets of Stella, Hoffmann's unreachable love. Similarly, the four villains (Lindorf, Coppélius, Miracle, and Dapertutto) would be performed by the same bass-baritone, because they are all manifestations of evil. While the doubling of the four villains is quite-common, most-performances of the work use different singers for the loves of Hoffmann because different skills are needed for each role: Olympia requires a skilled-coloratura singer with stratospheric-high notes, Antonia is written for a lyrical voice, and Giulietta is usually-performed by a dramatic-soprano or a mezzo-soprano. Any performance with all three roles (four if the role of Stella is counted) performed by a single soprano in a performance is considered one of the largest-challenges in the lyric-coloratura repertoire. Notable-sopranos performing all three roles include Karan Armstrong, Vina Bovy, Edita Gruberová, Fanny Heldy, Catherine Malfitano, Anja Silja, Beverly Sills, Ruth Ann Swenson, Carol Vaness, Ninon Vallin and Virginia Zeani. All four roles were performed by Josephine Barstow, Diana Damrau, Elizabeth Futral, Marlis Petersen, Georgia Jarman, Elena Moșuc and Joan Sutherland.
A recent-version including the authentic-music by Offenbach was re-instated by the French Offenbach scholar Jean-Christophe Keck. A successful performance of this version was produced at the Lausanne Opera (Switzerland). Another recent edition by Michael Kaye was performed at the Opéra National de Lyon and the Hamburg State Opera with Elena Moșuc singing the roles of Olympia, Antonia, Giulietta, and Stella in the 2007 production.
In early 2016, Jean-Christophe Keck announced he traced and identified the autograph-full manuscript of the Prologue and the Olympia act, with vocal lines by Offenbach and instrumental by Guiraud. The Antonia act and epilogue are in the BnF, while the Giulietta act is in the Offenbach-family archives.
The opera is frequently recorded. Well-regarded recordings include:
- a 1964–65 recording conducted by André Cluytens with the Paris Conservatoire Orchestra and Nicolai Gedda
- a 1971 recording by Richard Bonynge with the Orchestre de la Suisse Romande, Plácido Domingo, Joan Sutherland, Huguette Tourangeau and Gabriel Bacquier
- a 1972 recording by Julius Rudel with the London Symphony Orchestra, Stuart Burrows, Beverly Sills, Norman Treigle, and Susanne Marsee.
- a 1988 recording by Sylvain Camberling, Brussels Opéra National du Théâtre Royal de la Monnaie; EMI, Cat: 358613-2, studio recording based on the Oeser version
- a 1986 recording by Seiji Ozawa, French National Orchestra, Radio France Choir; Deutsche Grammophon label Cat: 427682; with Plácido Domingo and Edita Gruberova
- a 1996 studio recording by Kent Nagano Chorus and Orchestra of the Opéra National de Lyon and Roberto Alagna as Hoffmann; Erato, Cat: 0630-14330-2. This recording is based on the Kaye-Keck version of the opera
- Hoffmanns Erzählungen (1916) a silent German film adaptation directed by Richard Oswald
- The Tales of Hoffmann (1951) a Brit film adaptation written, produced, and directed by Michael Powell and Emeric Pressburger
- Hoffmanns Erzählungen (1970) a German film adaptation directed by Walter Felsenstein and Georg F. Mielke
- Newman, Ernest (1954). More Opera Nights. London: Putnam. OCLC 920909.
- Kracauer, Siegfried (2002) . Orpheus in Paris: Offenbach and the Paris of his time. Translated by Gwenda David and Eric Mosbacher. New York: Zone Books. ISBN 1-890951-30-7. OCLC 48098585.
- Weaver, William (1986) . "The Man who wrote Hoffman". Offenbach: Les Contes d'Hoffmann (Liner notes). London: Decca Records. OCLC 15275271.
- "Der Sandmann" provided the impetus for the ballet libretto of Coppélia (1870) with music by Léo Delibes.
- "Councillor Krespel" by E. T. A. Hoffmann, translated by Alexander Ewing
- "The Cremona Violin" in Weird Tales, vol. 1, 1885, translated by John Thomas Bealby
- Lamb, Andrew "Jacques Offenbach". In: The New Grove Dictionary of Opera Macmillan, London and New York, 1997.
- Wolff, Stéphane (1953). Un demi-siècle d'Opéra-Comique (1900–1950) [A half-century of comic opera (1900–1950)] (in French). Paris: André Bonne. OCLC 44733987.
- Casaglia, Gherardo (2005). "Les contes d'Hoffmann, 7 December 1881". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (in Italian).
- Keck, Jean-Christophe. "Genèse et Légendes." In: L'Avant-scène opéra 235, Les Contes d'Hoffmann. Paris, 2006.
- Noël, Édouard; Stoullig, Edmond, eds. (1893). Les Annales du Théâtre et de la Musique (in French) (19th ed.). Paris: Georges Charpentier et Eugène Fasquelle.
- "L'œuvre à l'affiche." In: L'Avant-scène opéra 235, Les Contes d'Hoffmann. Paris, 2006.
- Voice types as given in L'Avant-scène opéra 235, Les Contes d'Hoffmann. Paris, 2006, p. 5.
- "Biography". Marlis Petersen. Retrieved 16 August 2016.
- Jarman, Georgia. "English National Opera, Official Website". ENO. Retrieved 31 May 2012. (Video comment on performing all four heroines)
- Levy, Paul (February 17, 2012). "In Tales of Hoffman, All's Fair in Love". The Wall Street Journal.
- Basilica Opera program 1969
- Dibbern, Mary (2002). The Tales of Hoffmann: A Performance Guide. Vox musicae series, no. 5. Hillsdale, New York: Pendragon Press. ISBN 9781576470336. OCLC 45223614.
- Coulisses: Pluie d'autographes. News item in Diapason No. 645, April 2016, p. 12.
- Gammond, Peter (1986). The Illustrated Encyclopedia of Opera. New York: Crescent Books. p. 143. ISBN 0-517-53840-7.
|Wikimedia Commons has media related to The Tales of Hoffmann.|
- Les contes d'Hoffmann: Scores at the International Music Score Library Project (IMSLP)
- Les contes d'Hoffmann at Project Gutenberg: libretto of a modified version (as first performed in the USA) in French and English
- Analysis of The Tales of Hoffman in The Ultimate Art, Chap. 13: "The Odd Couple: Offenbach and Hoffmann"
- Lewis M. Isaacs (1920). . Encyclopedia Americana.
- Reviews of current and past productions of The Tales of Hoffmann (mainly in German)