Sample translation of Alexander Pushkin into Soviet language edit

From [1]

"Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись.
В день уныния смирись,
День веселья, верь, настанет!
Сердце будущим живёт, настоящее - уныло.
Всё мгновенно, всё пройдёт,
Что пройдёт - то будет мило.

А.С.Пушкин

Перевод на советский:

"Никакие происки
Акул капитализма
Не могут сломить дух
Советского человека!
Спокойно и уверенно
Он смотрит в будущее,
Под руководством любимой
Партии и Правительства.
Настанет день
И из светлой дали
Победившего Коммунизма
Мы с улыбкой будем вспоминать
Прошлые невзгоды
Нашей Великой Родины!"

"Сегодня ты играешь джаз, а завтра родину продашь!" Biophys (talk) 03:53, 22 January 2010 (UTC)Reply