This article is within the scope of WikiProject British and Irish hills, a collaborative effort to improve the coverage of the hills and mountains of Great Britain and Ireland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.British and Irish hillsWikipedia:WikiProject British and Irish hillsTemplate:WikiProject British and Irish hillsBritish and Irish hills articles
This article is within the scope of WikiProject Isle of Man, a collaborative effort to improve the coverage of the Isle of Man on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Isle of ManWikipedia:WikiProject Isle of ManTemplate:WikiProject Isle of ManIsle of Man articles
Latest comment: 17 years ago2 comments2 people in discussion
Anyone have any idea how to pronounce this thing? --Mark J 22:10, 10 February 2006 (UTC)Reply
I'd guess something like /sli:əfrəʊənə/, based on a passing aquaintance with Goidelic langauges, but this is guesswork. Curiously, Scottish Gaelic "fraoch" (evidently cognate) means heather, not whortleberry, although they are at least in the same family. --Stemonitis 18:42, 31 October 2006 (UTC)Reply