Further information for study: (POV) The de Lys and du Lys have different point of views, and thus its exact meaning is not included in the article. The "de Lys" form is archaic french; likewise, "thou shalt not..." is an archaic form. The "du Lys" form is a more modern syntax; likewise, "do not..." is in modern form. The way "Lys" is spelled is older then its modern form "lis," meaning lily. The "de Lys" form hints at symbols that even the Roman Empire used for status, even the Iris the Goddess. This does not mean the monarchy is associated or orientated with the Roman Empire, Roman gods or Roman goddesses. The "du Lys" form is found in 15th century french, but its archaic form was still used in names. Modern french has the form as "du lis," which means "of the lily." The difference is the "the" before a proper name. For example, we do not say "of the America" because it is more correct to say "of America." Iris is a goddess in the Roman Empire, so the form "of Iris" denotes that someone belongs to the order of Iris, yet that modern form would suggest a syntax like "d'ordre de Lys," which is less ambiguous than "l'ordre du Lys." Also see, fleur-de-lis. Which form to use is a matter of preference and point of view; therefore, it is not included in the article. Jhballard 15:20, 21 Mar 2005 (UTC)