Talk:Al-Qubeir

Latest comment: 11 years ago by The Anome in topic Two possible locations

There are numerous Latin-alphabet transliterations for this name. In addition to Al-Qubair, the following have also been seen in various news media: Al-Qubeir, Al-Kubeir, Qubair, al-Qubayr. Does anyone know the correct Arabic version of this placename? -- The Anome (talk) 23:18, 7 June 2012 (UTC)Reply

Looking at the ar: Wikipedia article on the massacre suggests that the correct name is القبير -- is this right? -- The Anome (talk) 10:31, 8 June 2012 (UTC)Reply

Two possible locations edit

We have a tentative location for this place at 35°10′47.18″N 36°33′28.16″E / 35.1797722°N 36.5578222°E / 35.1797722; 36.5578222 -- Wikimapia calls this "Maarzaf Al-Qubair". Wikimapia also has this: 35°10′39″N 36°30′53″E / 35.17750°N 36.51472°E / 35.17750; 36.51472 with the annotation "مزرعة القبير Qubair Farm; Now destroyed". Google Translate translates مزرعة (= "Maazrat") as "farm". Thus we now have two competing locations, both called some variant on "Qubair Farm". But both can't be right, surely?

Possible confirmation that we are in the right area: a search for القبير on OpenStreetMap finds a peak near 35°09′00″N 36°31′00″E / 35.15°N 36.51667°E / 35.15; 36.51667, apparently a set of hills, which is at least suggestive that this may be the source of the naming for the farm. MapCarta also has a feature called "Al Qubayr" at http://mapcarta.com/12692362 in roughly the same area. -- The Anome (talk) 21:16, 8 June 2012 (UTC)Reply

Update: Al-Jazeera is also hosting an image of what appears to be the MapCarta feature, at http://blogs.aljazeera.com/sites/default/files/map2.jpg -- The Anome (talk) 22:06, 9 June 2012 (UTC)Reply
Update: one of the two possible locations given on a map on this web article (embedded Google map about half way down the page), looks to be quite close to the "Qubair Farm" Wikimapia coordinates given above as 35°10′39″N 36°30′53″E / 35.17750°N 36.51472°E / 35.17750; 36.51472 -- The Anome (talk) 21:57, 9 June 2012 (UTC)Reply

References in media in other languages edit

  • In French, under the spelling "Mazraat al-Qoubir": [1]
  • In German, under the spelling "Masraat al-Kubair": [2]
  • In Spanish, under the spelling "Al Qubair": [3]

Inconsistency edit

The massacre occurred in the settlement is now entitled Al-Qubeir massacre. But this article is Al Qubair. So, there is inconsistency. FYI, Egeymi (talk) 18:51, 9 June 2012 (UTC)Reply

Yes, there is an inconsistency. But so many romanizations of the name have been used in reliable sources that there's no way to determine what spelling or title should be used in this article (or the massacre article, for that matter) at this time. Rather than starting continual moves and changes of romanization in this article, as have occurred in the massacre article, it seems better to leave this be until matters have settled down a bit. (In any event, changing the spelling in the article without moving it to a new title creates an internal inconsistency that is certainly undesirable.) Deor (talk) 19:13, 9 June 2012 (UTC)Reply
Okay Deor, thanks for your reply. Egeymi (talk) 19:16, 9 June 2012 (UTC)Reply