Sylviane Telchid (17 September 1941 – 5 March 2023) was a Guadeloupean writer, translator and professor of French and Antillean Creole.

Sylviane Telchid
Born(1941-09-17)17 September 1941
Died5 March 2023(2023-03-05) (aged 81)
Occupation(s)Writer, professor, pedagogue

Biography

edit

Sylviane Telchid was born on 17 September 1941 in the Antilles, in the Capesterre-Belle-Eau commune on the French island of Guadeloupe.[1] She became a teacher at a school in Capesterre-Belle-Eau, the Collège Germain Saint-Ruf.

In 1976, one of her colleagues there, the mathematics professor Hector Poullet, proposed teaching classes in Creole, despite the ban on using Creole in a school setting. Of the teachers he approached about joining his project, only Telchid and Danielle Montbrand answered the call. In 1983, Creole finally became part of the pedagogy at the Collège Germain Saint-Ruf.[2]

Telchid went on to dedicate herself to the defense and rehabilitation of Guadeloupean culture and Guadeloupean Creole. In 1984 Telchid, Poullet and Montbrand published the first Guadeloupean Creole–French dictionary.[3][4]

Telchid also translated several French texts into Creole, including translations of Molière and Jean de La Fontaine.[5] She has also translated plays by the likes of Anton Chekhov and Bertolt Brecht.[6][7] After her retirement, Telchid worked on a translation of the Bible into Creole.[4]

In October 2014, the Bonne Espérance School in Capesterre-Belle-Eau was renamed Collège Sylviane Telchid in her honor.[8] Four years later, a bust of Telchid sculpted by Jocelyn Pézeron was unveiled at the school.[9]

Telchid died from complications of Alzheimer's disease on 5 March 2023, at the age of 81.[10]

Selected works

edit

Novels

edit
  • Throvia de la Dominique (1996)

Essays

edit
  • "'Mi bèl pawòl !' ou Eléments d'une poétique de la langue créole" (with Hector Poullet in Écrire la "parole de nuit" : la nouvelle littérature antillaise, 1994)

Stories

edit
  • Ti-Chika—et d'autres contes antillais (1985)
  • Légendes et mystères du pays-Guadeloupe (illustrations by Jocelyn Pézeron, 1999)

Dictionaries and Creole-language works

edit
  • Jé kréyòl (1983)
  • Dictionnaire des expressions du créole guadeloupéen (co-authored with Hector Poullet and Danielle Montbrand, 1984)
  • Dictionnaire du français régional des Antilles : Guadeloupe, Martinique (1997)
  • Kréyòl fanm chatengn (Creole exercises for schoolchildren, 2003)
  • Bon Doukou – ékriti, gramè, vokabilè, pwovèb : liv pou mèt é métrès lékol (2011)

References

edit
  1. ^ "Sylviane TELCHID – Ville de Capesterre Belle-Eau – Guadeloupe" (in French). Retrieved 7 March 2023.
  2. ^ Durizot Jno-Baptiste, Paulette. (1996). La question du créole à l'école en Guadeloupe : quelle dynamique?. Paris, France: L'Harmattan. ISBN 2-7384-4583-7. OCLC 36404612.
  3. ^ Poullet, Hector. (1984). Dictionnaire des expressions du créole guadeloupéen. Telchid, Sylviane., Montbrand, Danièle. Fort-de-France: Hatier Antilles. ISBN 2-218-06871-0. OCLC 12555702.
  4. ^ a b "Pour l'honneur du créole". LExpress.fr (in French). 18 December 2003. Retrieved 1 September 2020.
  5. ^ La Fontaine, Jean de (2000). Zayann: Fables de La Fontaine: Adaptées en Créolo Guadeloupéen. Translated by Sylviane Telchid; Hector Poullet. Abymes, Guadeloupe: PLB éditions. ISBN 2-912300-07-X. OCLC 50010949.
  6. ^ "On bòl a 2 lans". Blog Karucrea. 2007-02-11. Archived from the original on 2015-12-20.
  7. ^ "L'affiche La Noce chez les petits-bourgeois... créoles" (PDF). Théâtre de la Tempête. April–May 2006. Archived (PDF) from the original on 10 March 2016.
  8. ^ "Biographie : Sylviane TELCHID -Collège Sylviane Telchid". www.collegetelchid.websco.fr. Retrieved 1 September 2020.
  9. ^ "Inauguration du buste de Sylviane TELCHID". Montray Kréyol (in French). 22 October 2018. Retrieved 1 September 2020.
  10. ^ "Sylviane Telchid, femme de lettres, pose sa plume", France-Antilles, 5 March 2023 (in French)