You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Thai. (April 2022) Click [show] for important translation instructions.
|
"Sansoen Phra Narai" (Thai: สรรเสริญพระนารายณ์) is a music composition based on a notated piece found in Simon de la Loubère's records of the French embassy to the Kingdom of Ayutthaya in 1687, originally titled in the English version as "A Siamese Song". King Chulalongkorn (Rama V) had a modern arrangement made by Michel Fusco in 1897, and used it as a royal anthem. The piece was arranged as the title song for the 1941 film King of the White Elephant, under the name "Si Ayutthaya". This arrangement was also used in the 2017 TV series Sri Ayodhaya , and the march composition was used in the royal funeral of King Bhumibol Adulyadej (Rama IX) the same year.[1] and the Coronation of Vajiralongkorn in 2019.
Sansoen Phra Narai | |
---|---|
English | Glorify to Narai |
Native name | สรรเสริญพระนารายณ์ |
Year | 1899 |
Melody | Sheet music for A Siamese Song from Simon de la Loubère |
Lyrics
editThe lyrics may have not been exactly accurate as it was written in an older Thai transcription, which in return, makes it hard to transcribe the lyrics into Thai.
สายสมรเอย | ลูกประคำซ้อนเสื้อ |
ขอแนบเนื้อฉะอ้อน | เคียงที่นอนในเอย |
เพลงนี้ก็เจ้าเอยเพลงใด | เพลงระบำหรือเจ้าเอยเจ้าใต้ |
เพลงนี้ก็เท่าเอย | เพลงซอนะเอย พี่เอย |
หวังละจะเชยจะเยื้องก้าวย่าง | นางช่างจะเลี้ยว จะเดินเอย |
Prince Narathip Praphanphong's transcription to Thai
editสายสมรเอย | เลี้ยวประคองสรเสื้อ |
ขอแนบเนื้อฉอ้อน | ข่วนเดี๋ยวเหนื่อย |
เพลงนี้ขอเจ้า | เพลงระบำหรือไฉนเจ้าไถ่ |
เพลงนี้ขอเจ้า | เพลงสาวน้อย |
เผยหวังแลเชยข้องของ | นางช่างเฉลียวระเดิรเอย |
See also
edit- Sansoen Phra Barami, the present royal anthem of Thailand
Other former Thai royal anthems
References
edit- ^ ธีรพงศ์ เรืองขำ (26 October 2017). "การข้ามมหานทีสีทันดรของ 'สายสมร' : จากราชสำนักแวร์ซายส์สู่พระเมรุมาศในรัชกาลที่ 9". The Standard (in Thai). Retrieved 10 April 2020.