Royall Tyler (academic)

Royall Tyler (born 1936) is a scholar and translator of Japanese literature.

Royall Tyler
OccupationScholar, translator
SubjectJapanese literature

A descendant of the American playwright Royall Tyler (1757–1826), he was born in London, England, grew up in the United States and, during his high school years, France. He has a B.A. in Far Eastern Languages from Harvard University and a Ph.D. in Japanese literature from Columbia University.[1] Between 1990 and retirement in 2000 he taught at the Australian National University in Canberra.[2] Earlier, he taught at Ohio State, the University of Wisconsin-Madison, and the University of Oslo, Norway.[1] He lives in rural New South Wales.


Selected studies and translationsEdit

  • Pining Wind: A Cycle of Nô Plays, Cornell East Asia Papers, 1978.
  • Granny Mountains: A Second Cycle of Nô Plays, Cornell East Asia Papers, 1978.
  • Japanese Tales, Pantheon, 1987.
  • French Folktales, Pantheon, 1989.
  • Japanese Nô Dramas, Penguin, 1990.
  • The Miracles of the Kasuga Deity, Columbia University Press, 1992.
  • The Tale of Genji, Viking, 2001 (hardback) and Penguin, 2002 (paper).
  • Mistress Oriku: Stories from a Tokyo Teahouse by Kawaguchi Matsutarô, Tuttle, 2007.
  • The Glass Slipper and Other Stories by Yasuoka Shôtarô, Dalkey Archive Press, 2008.
  • The Disaster of the Third Princess: Essays on The Tale of Genji, ANU E Press, 2009.
  • The Ise Stories: Ise monogatari, University of Hawai'i Press, 2010 (with Joshua Mostow).
  • Flowers of Grass by Fukunaga Takehiko, Dalkey Archive Press, 2012.
  • The Tale of the Heike, Penguin, 2012.
  • Before Heike and After: Hogen, Heiji, Jokyuki, CreateSpace, 2012.


  1. ^ a b "Royall Tyler". Penguin USA. Retrieved 12 August 2012.
  2. ^ a b c d "Lost in translation". Australian National University. Retrieved 12 August 2012.
  3. ^ "New South Wales Premier's Literary Awards" (PDF). SL Magazine. Vol. 8 no. 4. Summer 2015. p. 36.