The representation of the Maldivian language in the Latin script varies from one scheme to another.
Major romanization methods edit
The following are the major romanization methods for Maldivian:
Malé Latin edit
Mālē Leṭin or Nasiri Latin is romanization scheme for Maldivian used as the official script from 1976 to 1978. It continues to be the most–used method of romanization for the Maldivian Language.
ISO 15919 edit
ISO 15919 can be used to romanize Maldivian. Xavier Romero-Frias uses this scheme in his book The Maldive Islanders - A study of the popular culture of an ancient ocean kingdom.[1]
Table edit
Consonants edit
Thaana | Malé Latin | ISO 15919 | Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
ހ | h | h | h | [h] |
ށ | sh | ṣ | s | [ʂ] |
ނ | n | n | n | [n] |
ރ | r | r | r | [ɾ] |
ބ | b | b | b | [b] |
ޅ | l | ḷ | l | [ɭ] |
ކ | k | k | k | [k] |
ވ | v | v | v | [ʋ] |
މ | m | m | m | [m] |
ފ | f | f | f | [f] |
ދ | dh | d | d | [d̪] |
ތ | th | t | t | [t̪] |
ލ | l | l | l | [l] |
ގ | g | g | g | [ɡ] |
ޏ | gn | ñ | ň | [ɲ] |
ސ | s | s | s | [s̺] |
ޑ | d | ḍ | d | [ɖ] |
ޒ | z | z | z | [z̺] |
ޓ | t | ṭ | t | [ʈ] |
ޔ | y | y | j | [j] |
ޕ | p | p | p | [p] |
ޖ | j | j | dž | [dʒ] |
ޗ | ch | c | c | [tʃ] |
Vowels edit
Thaana | Malé Latin | ISO 15919 | Czech/Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
އަ | a | a | a | [a] |
އާ | aa | ā | á | [aː] |
އި | i | i | i | [i] |
އީ | ee | ī | í | [iː] |
އު | u | u | u | [u] |
އޫ | oo | ū | ó | [uː] |
އެ | e | e | e | [e] |
އޭ | ey | ē | é | [eː] |
އޮ | o | o | o | [o] |
އޯ | oa | ō | ó | [oː] |
References edit
- ^ Romero-Frías, Xavier (2003). The Maldive Islanders : a study of the popular culture of an ancient ocean kingdom (3rd rev. ed.). Barcelona: Nova Ethnographia Indica. ISBN 84-7254-801-5. OCLC 55679148.
Notes edit
- ^ a b Used on the Slovak Wikipedia.