Maple Town, originally titled Maple Town Stories (メイプルタウン物語, Maple Town Monogatari), is a Japanese animated television franchise created by Chifude Asakura. The series takes place in an utopian city populated by animal characters, among them Patty Rabbit and Bobby Bear. Episodes of the series originally aired on ABC in Japan from January 19, 1986 to December 27, 1987 and syndication and Nickelodeon in the U.S. between April 13 and June 23, 1987.
Original series
editThe original Maple Town series aired from January 1986 to January 1987 on TV Asahi, spanning 52 episodes. In the U.S., the first ten episodes were shown in syndication in April 1987 as a test run, then 16 more episodes aired on Nickelodeon in May and June.[1]
# | Title[2] | Director[2] | Writer[2] | Original air date (Japan)[2] | U.S. air date | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | "Welcome to Maple Town" Transliteration: "Kochira dōbutsu taun" (Japanese: こちら動物タウン) | Junichi Sato | Chifude Asakura | January 19, 1986 | April 13, 1987 | |
The Rabbit family moves into Maple Town. Patty befriends Bobby Bear as they work together to retrieve a stolen mail bag from Wilde Wolf. | ||||||
2 | "The Stolen Necklace" Transliteration: "Nerawareta kubikazari" (Japanese: ねらわれた首飾り) | Takashi Kuoka | Chifude Asakura | January 26, 1986 | April 14, 1987 | |
On Patty's first day of school, Wilde Wolf steals Fanny Fox's necklace. As Bobby, Patty and Fanny get it back, Fanny no longer cares for showing off. | ||||||
3 | "Box Go Boom!" Transliteration: "Kieta gin no saji" (Japanese: 消えた銀のさじ) | Junichi Sato | Chifude Asakura | February 2, 1986 | April 15, 1987 | |
Wilde Wolf swaps a package addressed to Bobby, containing a family heirloom with a bomb, but both packages get mixed up. | ||||||
4 | "The Greatest Gift of All" Transliteration: "Horiateta takara mono" (Japanese: 掘り当てた宝もの) | Hiroshi Shidara | Shigeru Yanagawa | February 9, 1986 | April 16, 1987 | |
The Moles try to dig for treasure and Mayor Dandy Lion and Officer Barney Bull Dog got the trunk in basement. | ||||||
5 | "The Pot That Wouldn't Hold Water" Transliteration: "Ubawareta nabe" (Japanese: うばわれたナベ) | Yukio Kaizawa | Tomoko Konparu | February 16, 1986 | April 17, 1987 | |
Gretel made a hole in Mr. Lodi Mouse's pot and he steals it to try and fix it. | ||||||
6 | "Medicine from Maple Mountain" Transliteration: "Kowareta kusuribin" (Japanese: こわれた薬びん) | Yoshihiro Oka | Chifude Asakura | February 23, 1986 | April 20, 1987 | |
Danny Dog was using plant making medicine and Wilde Wolf and Bobby Bear hurt his arm. | ||||||
7 | "The Children's Forest Patrol" Transliteration: "Mori no minarai keibitai" (Japanese: 森の見習い警備隊) | Takashi Kuoka | Shigeru Yanagawa | March 2, 1986 | April 21, 1987 | |
Patty, Bobby, Betty and Fanny form their own Forest Rangers scout causing some inconvenience for Wilde Wolf along the way. | ||||||
8 | "The Ransom of Maple Forest" Transliteration: "Watashi no e wo mite!" (Japanese: わたしの絵を見て!) | Junichi Sato | Tomoko Konparu | March 9, 1986 | April 22, 1987 | |
Fanny Fox tries to show a picture of Frederick and Florence Fox. Fanny runs away with Wilde Wolf and Freddy Fox pays money in can. Wilde Wolf kidnaps Patty and Fanny in a sack, and Frederick Fox rescues Fanny. | ||||||
9 | "A Most Unlikely Heroine" Transliteration: "Hiroin wa watashi" (Japanese: ヒロインはわたし) | Hiroshi Shidara | Keiji Kubota | March 16, 1986 | April 23, 1987 | |
Penny gets the heroine part for Sheriff Barney's play. Wilde Wolf also gets involved in the play by accident. | ||||||
10 | "The Prettiest Dress in Maple Town" Transliteration: "Papa, kocchi muite" (Japanese: パパこっち向いて) | Yukio Kaizawa | Chifude Asakura | March 23, 1986 | April 24, 1987 | |
Suzy Squirrel is getting distressed her father's firmness, while Wilde Wolf tries to steal valuable fabric. Suzy and her father make up after a rescue from Wilde Wolf. | ||||||
11 | "The House Made of Love" Transliteration: "Okashi no ie no yakusoku" (Japanese: お菓子の家の約束) | Yoshihiro Oka | Shigeru Yanagawa | March 30, 1986 | May 19, 1987 | |
While the Cat couple have disagreements, Wilde Wolf is suffering a cavity. Mr. Cat then works on his childhood promise to his wife. | ||||||
12 | "Teacher, Please Don't Go" Transliteration: "Ikanaide! Sensei" (Japanese: 行かないで!先生) | Takashi Kuoka | Chifude Asakura | April 6, 1986 | May 20, 1987 | |
Miss Deer is leaving Maple Town with her grandmother. Wilde Wolf tries sabotage Miss Deer's stay, but is thwarted by Patty and her classmates. | ||||||
13 | "The Letter That Saved Mayor Dandy Lion" Transliteration: "Ai wo yobu tegami" (Japanese: 愛を呼ぶ手紙) | Junichi Sato | Chifude Asakura | April 13, 1986 | May 25, 1987 | |
Mayor Lion catches a cold, and he writes a letter to his daughter Mrs. Francoise Lion. | ||||||
14 | "Father Still Knows Best" Transliteration: "Tōsan arigatō" (Japanese: 父さんありがとう) | Hiroshi Shidara | Chifude Asakura | April 20, 1986 | May 26, 1987 | |
Sheriff Otto's son Heinrich comes to Maple Town. | ||||||
15 | "A Baby Comes to Maple Town" Transliteration: "Haro! Akachan" (Japanese: ハロー!赤ちゃん) | Yukio Kaisawa | Keiko Maruo | April 27, 1986 | May 27, 1987 | |
Everyone thinks Mrs. Raccoon is having a baby. Roxie runs away thinking this not to be, but is surprised to find it is true. | ||||||
16 | "The Spirit of Twin Peaks" Transliteration: "Rabbit yama no kamisama" (Japanese: うさぎ山の神さま) | Yoshihiro Oka | Tomoko Komparu | May 4, 1986 | June 1, 1987 | |
17 | "When Children Must Be Grown-Ups" Transliteration: "Kodomo dake no machi" (Japanese: 子供だけの町) | Takashi Kuoka | Shigeru Yanagawa | May 11, 1986 | June 2, 1987 | |
On a special day where the children take charge of Maple Town, Patty looks after a very bad and bratty Kirby Cat. Kirby has a change of heart when he has to leave. | ||||||
18 | "A Love Letter to Miss Deer" Transliteration: "Tanomareta koi no tegami" (Japanese: 頼まれた恋の手紙) | Junichi Sato | Chifude Asakura | May 18, 1986 | June 3, 1987 | |
19 | "The Beaver Family's Swimming Hole" Transliteration: "Biibaa ie no natsu" (Japanese: ビーバー家の夏) | Hiroshi Shidara | Keiko Maruo | May 25, 1986 | June 8, 1987 | |
20 | "The Maple Town Children's Newspaper" Transliteration: "Patei no kodomo shinbun" (Japanese: パティの子供新聞) | Takashi Kuoka | Shigeru Yanagawa | June 1, 1986 | June 9, 1987 | |
21 | "The Mystery Man of Maple Town" Transliteration: "Nigetekita kaizoku" (Japanese: 逃げてきた海賊) | Junichi Sato | Tomoko Konparu | June 8, 1986 | June 10, 1987 | |
22 | "The Case of the Missing Candy" Transliteration: "Kodomotachi no mujintō" (Japanese: 子供たちの無人島) | Yoshihiro Oka | Chifude Asakura | June 15, 1986 | June 15, 1987 | |
23 | "The Forgotten Dream" Transliteration: "Yume no wasuremono" (Japanese: 夢のわすれもの) | Yukio Kaizawa | Shigeru Yanagawa | June 22, 1986 | June 16, 1987 | |
Becky Bear is angry at Bobby, while Wilde Wolf discovers a haunted house. | ||||||
24 | "Friends of Maple Town" Transliteration: "Yama kara kita tomodachi" (Japanese: 山から来た友だち) | Hiroshi Shidara | Tomoko Konparu | June 29, 1986 | June 17, 1987 | |
25 | "Angels of the Valley" Transliteration: "Tanima no tenshitachi" (Japanese: 谷間の天使たち) | Takashi Kuoka | Keiko Maruo | July 6, 1986 | June 22, 1987 | |
26 | "The Witch's Castle" Transliteration: "Majo no sumu oshiro" (Japanese: 魔女の住むお城) | Junichi Sato | Chifude Asakura | July 13, 1986 | June 23, 1987 | |
27 | "Please Give Me a Shellfish!" Transliteration: "Kaigara ni negai wo!" (Japanese: 貝がらに願いを!) | Yoshihiro Oka | Shigeru Yanagawa | July 20, 1986 | N/A | |
28 | "Lover's Blue Sea" Transliteration: "Koibitotachi no aoi umi" (Japanese: 恋人たちの青い海) | Yorifusa Yamaguchi | Shigeru Yanagawa | July 27, 1986 | N/A | |
29 | "The Mysterious Piano" Transliteration: "Fushigi na piano" (Japanese: ふしぎなピアノ) | Hiroshi Shidara | Keiko Maruo | August 3, 1986 | N/A | |
30 | "A Big Hospital" Transliteration: "Byōin wa oosawagi" (Japanese: 病院は大さわぎ) | Takashi Kuoka | Keiko Maruo | August 10, 1986 | N/A | |
31 | "Welcome, Customers!" Transliteration: "Yōkoso! Okyakusama" (Japanese: ようこそ!お客さま) | Junichi Sato | Tomoko Konparu | August 17, 1986 | N/A | |
32 | "I Want an Invasion!" Transliteration: "Shōtaijō ga hoshii!" (Japanese: 招待状がほしい!) | Yukio Kaisawa | Shigeru Yanagawa | August 24, 1986 | N/A | |
33 | "Gretel's Love Story" Transliteration: "Gureteru no koi uranai" (Japanese: グレテルの恋占い) | Yoshihiro Oka | Chifude Asakura | August 31, 1986 | N/A | |
34 | "Drowa's Sister" Transliteration: "Tabi no shoujo dōra" (Japanese: 旅の少女ドーラ) | Hiroshi Shidara | Chifude Asakura | September 7, 1986 | N/A | |
35 | "Say Cheese!" Transliteration: "Kinenshashin de chīzu!" (Japanese: 記念写真でチーズ!) | Takashi Kuoka | Yukiyo Mashiko | September 14, 1986 | N/A | |
36 | "How Fanny Found a Cardinal In a Cage" Transliteration: "Akai tori mitsuketa!" (Japanese: 赤い鳥 見つけた!) | Junichi Sato | Keiko Maruo | September 21, 1986 | N/A | |
Mr. Badger helps the sick baby maple birds. | ||||||
37 | "The Violin of Yearning" Transliteration: "Akogare no baiorin" (Japanese: 憧れのバイオリン) | Yukio Kaizawa | Tomoko Konparu | September 28, 1986 | N/A | |
38 | "The Wedding" Transliteration: "Kekkonshiki wa omakase" (Japanese: 結婚式はおまかせ) | Yoshihiro Oka | Shigeru Yanagawa | October 5, 1986 | N/A | |
39 | "Meet Fanny" Transliteration: "Daiana no namida" (Japanese: ダイアナのなみだ) | Hiroshi Shidara | Shigeru Yanagawa | October 12, 1986 | N/A | |
40 | "A Girl in a Secret House" Transliteration: "Himitsu no ie no onna no ko" (Japanese: 秘密の家の女の子) | Takashi Kuoka | Chifude Asakura | October 19, 1986 | N/A | |
41 | "My Pen Friend" Transliteration: "Watashi no penfurendo" (Japanese: 私のペンフレンド) | Junichi Sato | Keiko Maruo | October 26, 1986 | N/A | |
42 | "Jasmine Party at Night" Transliteration: "Jasumin matsuri no yoru" (Japanese: ジャスミン祭の夜) | Yukio Kaisawa | Yukiyo Mashiko | November 2, 1986 | N/A | |
43 | "A Letter That Reached a Star" Transliteration: "Hoshi ni todoita tegami" (Japanese: 星にとどいた手紙) | Hiroyuki Kakudo | Shigeru Yanagawa | November 9, 1986 | N/A | |
44 | "A Gift of Mufflers" Transliteration: "Mafurâ no okurimono" (Japanese: マフラーの贈り物) | Yoshihiro Oka | Keiko Maruo | November 16, 1986 | N/A | |
45 | "Snow on The Mountain House" Transliteration: "Yama no ie wa mou fuyu" (Japanese: 山の家はもう冬) | Hiroshi Shidara | Tomoko Konparu | November 23, 1986 | N/A | |
46 | "Ice Skating" Transliteration: "Mizuumi no sukêto kyousou" (Japanese: 湖のスケート競走) | Takashi Kuoka | Yukiyo Mashiko | November 30, 1986 | N/A | |
47 | "Maybe Goddess?" Transliteration: "Moshikashite megamisama?" (Japanese: もしかして女神様?) | Junichi Sato | Shigeru Yanagawa | December 7, 1986 | N/A | |
48 | "Open That Safe Vault!" Transliteration: "Sono kinko wo akete!" (Japanese: その金庫をあけて!) | Yukio Kaisawa | Chifude Asakura | December 14, 1986 | N/A | |
A mysterious stranger discovers the safe timer in the foxes' guest house. | ||||||
49 | "Twin Babies" Transliteration: "Futago no akachan" (Japanese: ふたごの赤ちゃん) | Hiroyuki Kakudo | Keiko Maruo | December 21, 1986 | N/A | |
50 | "Happy New Year with a Cake!" Transliteration: "Kêki de shinnen wo!" (Japanese: ケーキで新年を!) | Yoshihiro Oka | Shigeru Yanagawa | December 28, 1986 | N/A | |
51 | "Aunt of the South Town" Transliteration: "Minami no machi no obasan" (Japanese: 南の町のおばさん) | Takashi Kuoka | Tomoko Konparu | January 4, 1987 | N/A | |
52 | "Patty's Departure" Transliteration: "Patei no tabidachi" (Japanese: パティの旅立ち) | Junichi Sato | Chifude Asakura | January 11, 1987 | N/A |
Palm Town
editA second TV series, New Maple Town Story: Palm Town Chapter (新メイプルタウン物語-パームタウン編), aired in Japan during 1987. At the end of the first TV series, Patty left for Palm Town with her Aunt Jane. The second series picks up after that, with Patty living in Palm Town with Jane and her husband George, who run the Pika Clinic. The entire cast of the original series, with the exception of Patty, is absent although they do make cameo appearances.
The series lasted for 50 episodes, the last 12 of which were actually 6 two-part episodes (resulting in the common incorrect tally of 44).
# | Title[3] | Director[3] | Writer[3] | Original air date[3] | |
---|---|---|---|---|---|
1 | "Down South is a New Town" Transliteration: "Minami no kuni no atarashi i machi" (Japanese: 南の国の新しい町) | Hiroshi Shidara | Chifude Asakura | January 18, 1987 | |
Patty's Aunt Jane takes her to Palm Town. Patty and her newfound friend Rolley are kidnapped by Gunter and Big Bro but are able to outwit them and return safely to their families. | |||||
2 | "Peter's Jealousy" Transliteration: "Patei nanka kirai!" (Japanese: パティなんか嫌い!) | Yukio Kaisawa | Tomoko Konparu | January 25, 1987 | |
Rolley holds a welcome party for Patti, making her brother Peter jealous. Gunter and Big Bro take advantage of Peter to steal ice-cream from the Cockers, but Peter helps Patti and Rolley to stop them. | |||||
3 | "The Auto Designer" Transliteration: "Yume wo noseta jidousha" (Japanese: 夢をのせた自動車) | Yasuo Yamayoshi | Shigeru Yanagawa | February 1, 1987 | |
Joey's father is trying hard to invent a revolutionary car for Cordon Motors. With support from his family and colleague Backy, Joey manages to satisfy the Cordon entrepreneur. | |||||
4 | "I Want to Become a Star" Transliteration: "Sutâ ni naritai!" (Japanese: スターになりたい!) | Yoshihiro Oka | Keiko Maruo | February 8, 1987 | |
After a disappointing trip to the cinema, Sheila is chosen to be a movie star, but the show biz turns out to be difficult due to the director's demands, but her stardom pays off. | |||||
5 | "Medal of Tin" Transliteration: "Buriki no kunshou" (Japanese: ブリキの勲章) | Takashi Kuoka | Yukiyo Masuko | February 15, 1987 | |
As Charlie Sheep struggles to keep his popcorn sales going, Big Bro and Gunter steal his prized medal, but Charlie's granddaughter Sisi gets it back and decides to help her grandparents from now on. | |||||
6 | "That Cheating Cuckoo" Transliteration: "Oryouri wa dame yo!" (Japanese: お料理はダメよ!) | Junichi Sato | Chifude Asakura | February 22, 1987 | |
Everyone in the Pika Clinic is busy today, so Patti and Rolley help out, but Big Bro and Gunter complicate things when they try to get some food from the clinic. | |||||
7 | "Maple Town Friends" Transliteration: "Okoranaide Bobî" (Japanese: 怒らないでボビー) | Hiroshi Shidara | Shigeru Yanagawa | March 1, 1987 | |
Bobby and his family come to visit Palm Town. Bobby feels homesick, while Big Bro and Gunter house sit in a private mansion with Bobby's little brothers. | |||||
8 | "The Magic Box" Transliteration: "Himitsu no karakuri hako" (Japanese: 秘密のカラクリ箱) | Yukio Kaisawa | Chifude Asakura | March 8, 1987 | |
Patti finds Uncle George's special box. When she loses it, she attempts to retrieve it without her uncle knowing, while Big Bro and Gunter try to swipe it for themselves. | |||||
9 | "The Lighthouse in the Storm" Transliteration: "Arashi no naka no toudai" (Japanese: あらしの中の灯台) | Yasuo Yamayoshi | Keiko Maruo | March 15, 1987 | |
Patti and her friends visit the lighthouse, but a big storm traps them inside along with Big Bro and Gunter. When the storm passes, the children are rescued by their parents. | |||||
10 | "The Golden Valley" Transliteration: "Rakkî tani no shounen" (Japanese: ラッキー谷の少年) | Yoshihiro Oka | Yukiyo Mashiko | March 22, 1987 | |
Patti goes with Rolley's family to Yellow River Valley. Patti and Rolley befriend the motherless wolf boy Jojo, while Big Bro and Gunter try to rob his father's gold stash. | |||||
11 | "Jimmy is back" Transliteration: "Kaette kita jimî" (Japanese: 帰ってきたジミー) | Takashi Kuoka | Tomoko Konparu | March 29, 1987 | |
Rolley meets her old friend Jimmy. Jimmy is on the verge of stealing the Cockers' antique vase to get back his precious flute, but instead stops Big Bro and Gunter from stealing it. | |||||
12 | "Moving is Fun" Transliteration: "Hikkoshi wa tanoshiku" (Japanese: 引っ越しは楽しく) | Hiroyuki Kakudo | Shigeru Yanagawa | April 5, 1987 | |
Backy has decided to move house. Big Bro and Gunter masquerade as estate agents to swindle Backy's friend Jessica, but Backy builds a mobile house. | |||||
13 | "The Spy" Transliteration: "Ano hito ha supai?!" (Japanese: あの人はスパイ?!) | Junichi Sato | Chifude Asakura | April 12, 1987 | |
Patty and Rolley spy on a suspicious-looking photographer named Jim Fisher. They find out that he is in fact a photographer for the tourism industry. | |||||
14 | "An airplane full of old friends" Transliteration: "Sora kara no okyakusama" (Japanese: 空からのお客さま) | Hiroshi Shidara | Shigeru Yanagawa | April 19, 1987 | |
During a visit by Patti's friends from Maple Town, Fanny becomes pretty bossy and takes Rolley's necklace, which Gunter and Big Bro con her out of. Rolley helps Fanny get it back and Fanny makes up with her friends. | |||||
15 | "Secret treasure" Transliteration: "Himitsuno takara mono" (Japanese: ひみつの宝もの) | Hiroyuki Eikiryu | Keiko Maruo | April 26, 1987 | |
Patti and her friends explore the Cockers' attic for a hidden treasure. A scuffle with Gunter and Big Bro reveals a stash of gold coins and another one with Parabura reveals an old photo. | |||||
16 | "The Church on the Hill" Transliteration: "Oka no ueno kyoukai" (Japanese: 丘の上の教会) | Eikichi Takahashi | Yukiyo Mashiko | May 3, 1987 | |
During a drive trip, Patti and her friends meet Elliot, who is in love with Lucy and wants to arrange a marriage. Elliot's father disapproves until Lucy helps him recover from a car crash. | |||||
17 | "Rainbow-colored dress" Transliteration: "Nijiiro no doresu" (Japanese: 虹色のドレス) | Yoshihiro Oka | Chifude Asakura | May 10, 1987 | |
Sisi Sheep is having trouble preparing for a dress-making competition. Patti, Rolley and Remi help out by creating a patchwork dress of many colours. | |||||
18 | "The Magical Lamp" Transliteration: "Mahou no ranpu" (Japanese: 魔法のランプ) | Takashi Kuoka | Tomoko Konparu | May 17, 1987 | |
Rolley and Patti purchase a lamp. Seeing the two girls getting lucky, Gunter and Big Bro steal it, believing it is magic. After a long chase, the lamp is lost. | |||||
19 | "Skating is Fun" Transliteration: "Doki doki sukêto" (Japanese: どきどきスケート) | Hiroyuki Kakudo | Shigeru Yanagawa | May 24, 1987 | |
Remi learns to skate with Patti's friends, but her father thinks it is not safe. Gunter and Big Bro invent their own safety skates to compete against regular ones. | |||||
20 | "Rose perfume" Transliteration: "Akai bara no kousui" (Japanese: 赤いバラの香水) | Hiromitsu Negishi | Chifude Asakura | May 31, 1987 | |
Patti and Rolley visit Maple Town. With Bobby they make a wonderful perfume while Wilde Wolf stalks them, then tries to steal the perfume, but Patti outwits him and she happily unites with her family. | |||||
21 | "The Medallion Of Love" Transliteration: "Ai no pendanto" (Japanese: 愛のペンダント) | Hiroyuki Kakudo | Keiko Maruo | June 7, 1987 | |
Rolley and Patti meet Relyo who has a stolen medallion. They convince him to return the medallion to the jeweler as Gunter and Big Bro try to steal the medallion for themselves. | |||||
22 | "Regards baby" Transliteration: "Yoroshiku akachan" (Japanese: よろしく赤ちゃん) | Hiroyuki Eikiryu | Tomoko Konparu | June 14, 1987 | |
23 | "The town of Nowhere" Transliteration: "Daremo inai machi he" (Japanese: 誰もいない町へ) | Eikichi Takahashi | Yukiyo Mashiko | June 21, 1987 | |
24 | "Patty goes to the amusement park" Transliteration: "Watashi no yuuenchi" (Japanese: わたしの遊園地) | Yoshihiro Oka | Shigeru Yanagawa | June 28, 1987 | |
25 | "I wanna go home!" Transliteration: "Ouchi ni kaeritai" (Japanese: おうちに帰りたい) | Takashi Kuoka | Chifude Asakura | July 5, 1987 | |
26 | "New Friends" Transliteration: "Atarashii otomodachi" (Japanese: 新しいお友だち) | Junichi Sato | Keiko Maruo | July 12, 1987 | |
27 | "Doctor who came" Transliteration: "Kidotta dokutâ" (Japanese: 気どったドクター) | Hiromitsu Negishi | Tomoko Konparu | July 19, 1987 | |
28 | "The Store will be closed today?!" Transliteration: "Honjitsu kyuushin dêsu" (Japanese: 本日休診でーす) | Hiroyuki Kakudo | Chifude Asakura | July 26, 1987 | |
29 | "Let's go to that island" Transliteration: "Ano shima e ikou!" (Japanese: あの島へ行こう!) | Yasuo Yamayoshi | Keiko Maruo | August 2, 1987 | |
30 | "Tennis at the plateau" Transliteration: "Kougen de tenisu!" (Japanese: 高原でテニス!) | Hiroyuki Eikiryu | Yukiyo Mashiko | August 9, 1987 | |
31 | "Sea and wind race" Transliteration: "Umi to kaze no rêsu" (Japanese: 海と風のレース) | Yoshihiro Oka Hiroyuki Kakudo | Tomoko Konparu | August 16, 1987 | |
32 | "We detective" Transliteration: "Watashitachi tantei yo" (Japanese: わたしたち探偵ョ) | Takashi Kuoka | Chifude Asakura | August 23, 1987 | |
33 | "The teacher is a big star" Transliteration: "Sensei ha dai sutâ!" (Japanese: 先生は大スター!) | Junichi Sato | Shigeru Yanagawa | August 30, 1987 | |
34 | "Dream wedding" Transliteration: "Yume no uedeingu" (Japanese: 夢のウェディング) | Hiromitsu Negishi | Chifude Asakura | September 6, 1987 | |
35 | "Princess of rainbow country" Transliteration: "Niji no kuni no ohimesama" (Japanese: 虹の国のお姫さま) | Hiroyuki Kakudo | Yukiyo Mashiko | September 13, 1987 | |
36 | "Hello with a microphone" Transliteration: "Maiku de harô!" (Japanese: マイクでハロー!) | Yasuo Yamayoshi | Tomoko Konparu | September 20, 1987 | |
37 | "Two people's ferris wheel" Transliteration: "Futari no kanransha" (Japanese: 二人のかんらん車) | Yoshihiro Oka | Shigeru Yanagawa | September 27, 1987 | |
38 | "When the cosmos bloom" Transliteration: "Kosumosu no saku toki" (Japanese: コスモスの咲く時) | Takashi Kuoka | Keiko Maruo | October 4, 1987 | |
39–40 | "What flower is this flower?" Transliteration: "Kono hana wa nanno hana!?" (Japanese: この花は何の花!?) | Junichi Sato | Shigeru Yanagawa | October 11, 1987 October 18, 1987 (part 1) | (part 1)|
41–42 | "Two quarrels" Transliteration: "Kenka shita futari" (Japanese: けんかした二人) | Yasuo Yamayoshi | Yukiyo Mashiko | October 25, 1987 November 1, 1987 (part 2) | (part 1)|
43–44 | "Chain watches" Transliteration: "Kusari no tsuita tokei" (Japanese: 鎖のついた時計) | Hiroyuki Kakudo | Chifude Asakura | November 8, 1987 November 15, 1987 (part 2) | (part 1)|
45–46 | "Autumn travelers" Transliteration: "Aki no tabibito tachi" (Japanese: 秋の旅人たち) | Takashi Kuoka | Keiko Maruo | November 22, 1987 November 29, 1987 (part 2) | (part 1)|
47–48 | "A girl with a blue ribbon" Transliteration: "Aoi ribon no shoujo" (Japanese: 青いリボンの少女) | Yasuo Yamaguchi | Yukiyo Mashiko | December 6, 1987 December 13, 1987 (part 2) | (part 1)|
49–50 | "Goodbye South Town" Transliteration: "Sayonara minami no kuni" (Japanese: さようなら南の国) | Yoshihiro Oka | Chifude Asakura | December 20, 1987 December 27, 1987 (part 2) | (part 1)
References
edit- ^ "Television/radio Age". Advertising Age. 36. Television Editorial Corp.: 55 1988. Retrieved October 27, 2010.
Last season Maltese produced the barter-syndicated series Maple Town and Spiral Zone for Tonka Toys; the former is on Nickelodeon.
- ^ a b c d "Maple Town (メイプルタウン物語) cast and crew information" (in Japanese). Takashi Murakami. Retrieved October 27, 2010.
- ^ a b c d "Shin Maple Town Monogatari (新メイプルタウン物語 パームタウン編) cast and crew information" (in Japanese). Takashi Murakami. Retrieved October 27, 2010.
External links
edit- Official Toei Maple Town Monogatari site (in Japanese)
- Maple Town (anime) at Anime News Network's encyclopedia
- Palm Town (anime) at Anime News Network's encyclopedia