List of Glagolitic manuscripts (1700–1799)

This is a list of manuscripts written in the Glagolitic script in the 18th century.

List edit

Light red represents manuscripts with Glagolitic only in inclusions or paratext.
Pale red represents mixed manuscripts with Glagolitic as a main script.
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
deaths 1700–1802, 1805–1837 br. 1040 DaZd Sestrunj 74 p 29.8 x 10.3 cm [1][2] DaZd, FS
matricula 1700–1822 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 172 p 27.8 x 19.2 cm Madrikula Bratovštine sv. Mihovila 1700–1822. Glagolitic with some Latinic. Scribes: don Šime Kuštera, don Bože Kuštera.[3][4]
1700 (March 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 87/88 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Decree of bishop Jure Parčić. Latin and Glagolitic versions.[5]
1700 (April 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 89 Arhiv Zadarske nadbiskupije Galovac 1 Permission of fra Jerolim Škvrlić. Scribe: fra Jerolim Škvrlić.[5]
1700 (April 27) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 90 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[5]
1700 (May 6) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 91 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac Scribe: pop Petar Milohnić parish priest of Poljica. Italian and Glagolitic.[5]
letter 1700 (August 3) II br. 225 Šibenik (Gradski muzej) Zlarin, Sukošan Pismo Mike Manoša. Scribe: don Pave Grdović.[6]
1700 (September 24) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 92 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Decree of knez Fran Bon.[5]
1700 (December 14) Spisi Ninske biskupije, kut. 1, br. 93 Arhiv Zadarske nadbiskupije Šibenik Latin with one Glagolitic line, possibly by Mate Rukavina who wrote the Latin text.[5]
legal 1700 (about) Bogović (dubašljanski župni arhiv) Krk (town) 1 27 x 29 cm 1 co Po zapovijedi kneza Ivana VII. Frankapana određuju se granice posjeda crkve Sv. Andrije u Dubašnici koje je knez Ivan daje na upravu nekom Juriću uz obvezu godišnjih podavanja. Original dated 11 April 1454 lost. Survives in transcription from about 1700, possibly a translation from Italian according to Ivšić. An Italian translation does exist, dated 1717. Bibliography:[7][8][9][10]
documents 1701–1830 R 6330 NSK Krk 98 Privatno-pravne isprave i spisi obitelji Bajčić, Brusić i dr. Glagolitic and Latinic. Includes multiple manuscripts.[11][9] NSK, GHR
1701 (April 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 1/2 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 2 Decree of bishop Juraj Parčić in Italian and Glagolitic versions.[5]
1702–1795 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 62 sign. 1047 DaZd 26 Proglasi mletačkih vlasti koji se odnose na obveze kolona. Latinic with Glagolitic on f. 3. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[12][13]
1702 (January 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 3 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[5]
1702 (March 18, 20) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 4 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Vir, Privlaka Decree of bishop Juraj Parčić.[5]
1702 (March 28) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 6/7 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 2 Scribe: don Mikula Žintiličić parish priest of Vir, with short signatures from 1-3 other hands (one of which is Cyrillic).[5]
1702 (March 29) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 8/9 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Ražanac 2 Decree of Alviž Mocenigo (in Italian original and Glagolitic translation), with Glagolitic confirmation from Ražanac.[5]
1702 (June 14, 1 January 1703) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 5 Arhiv Zadarske nadbiskupije Decree of bishop Juraj Parčić. Parčić's decree in Italian, confirmation of don "Manton" on 1 January 1703 in Glagolitic.[5]
1702 (April 13) Spisi Ninske biskupije, kutija 2 (džepić), br. 1a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of the see of Nin.[5]
1702 ? Glavotok 16 Šumarii harvatski od svih pisam mostira svete Marie od Glavotoka. Scribe: fra Gabriel Bolmarčić.[14] Lost as of 1960.[15]
1702 (after) R-139 Rijeka (Sveučilišna knjižnica) A Glagolitic poem about Judas written on an empty page at the end of a manuscript of the 1702 Franjo Glavinić ook Czvit szvetih (sign. R-139). The book was acquired by the Sveučilišna knjižnica of Rijeka in 1956 by purchase from the family of Ivan Šimanić of Baška Draga.[16]
curses 1703 IV a 128 Arhiv HAZU Sali 14 19.4 x 15.4 cm Zakletve protive štetočina i zla oblaka. Scribe: Ivan Rudić of Sali f. 1–12, a second hand f. 13. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[14][17][18][19][20][21][22][3][4][23]
matricula 1703–1765 Arhiv Zadarske nadbiskupije Pašman 28 p 29 x 19 cm Madrikula Bratovštine sv. Marka 1703–1765.[3][4]
1703–1774 17 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 108 31 x 21 cm Knjiga bratovštine sv. Jelisavete ili Gospe od Pohođenja. Italian with some Glagolitic 1705–1774. Glagolitic scribes: pop Mikula Prašnić kapelan, pop Šimun Elinović kapelan in 1745 and 1749, Ivan Volarić, Mikula Brusić, Petar Petriš, others.[15]
1703 (January 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 10 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton 1 Decree of Marc'Antonio Corner, count of Nin. In Italian, with Glagolitic confirmation from Mihe Azin, Grgo Lazan and Šime Pavlović in Zaton.[5]
1703 (January 9) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 11 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[5]
1703 (January 9) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 16 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Juraj Parčić.[5]
souls 1703 (October 5) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 12/13 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi [5]
deaths 1704–1949 Glavotok Glavotok 86 37.5 x 27 cm Knjiga ukapanja mrtvaca u crkvi sv. Marije. Glagolitic to 25 December 1859 then Italian (but 7 entries Glagolitic with Latinic ductus in 1864) then Latinic Croatian from 1864.[15]
matricula 1704–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sukošan 100 p 42.5 x 15.5 cm 1 co Glagoljska Skula sv. Kasijana. Glagolitic to 1785 then Latinic, with some Italian.[24][3][4][25] PB
1704–1709 sign. VIII 281 Arhiv HAZU Vrbnik 166 30 x 21 cm Protokol notara Petra Petriša 1704–1709. Was part of Jerko Gršković collection in Vrbnik.[15]
1704–1715 Osor collection XLV Krk Krk, Osor ~700 Prove di stato libero. Latinic with 20 Glagolitic legal acts as supplement, mainly from Krk.[26]
1704 (April 18) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 17 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin Letter of Martin Dragolović bishop of Nin. Glagolitic but day is written in Cyrillic.[5]
legal 1704 (October 30) Glagolitica II-47 Zadar Zadarski knez zabranjuje seljacima Dobre Poljane pasti marvu po zemljištu gospođe Marije, udove kneza Antuna Fafunića. Italian translation on reverse.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1704 (November 1) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 18 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Scribe: don Jive Rudić.[5]
christenings 1705–1739 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dračevac Zadarski 12 28.5 x 10 cm [3][4]
receipts and expenditures 1705–1746 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 301 22 cm [15][9]
1705–1713 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 94 29.5 x 9.4 cm Vječne mise Samostana sv. Mihovila.[3][4]
marriage, christenings, confirmation 1706–1781, 1706–1781, 1696–1781 IX 17 Arhiv HAZU Dubašnica, Krk 199 30 x 21 cm [15][21][9] FS
marriages 1706–1765 Murvica (župni ured) Murvica 86 p 29.5 x 9.6 cm [1][3][4]
marriages 1706–1817 IX 4 Arhiv HAZU Novalja, Dotal 96 28.5 x 20.3 cm Novalja 1706–1817 and Dotal 1706–1746. Glagolitic to 24 November 1737 then Latinic then Glagolitic 7 March 1760 to 24 January 1768 then Latinic.[21] FS
ledger 1706–1807 Brbinj (župni ured) Brbinj 232 p 28.7 x 10.4 cm Completely Glagolitic. Lost as of 2015.[1][3][4]
1706 (May 15) II br. 226 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Štima Petra Osaranova. Scribe: don Pave Petrinov.[6]
1706 (August 25) II br. 240 Šibenik (Gradski muzej) Prvić Matter of the Franciscans concerning Anton Livić and others. Scribe: unknown.[6]
1706 (November 21) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 19 Arhiv Zadarske nadbiskupije Diklo 1 Scribe: don Šime Meštrić vice kapelan Dikla.[5]
notes 1707–1829 Vrgada (župni ured) Vrgada Inside a copy of the 1707 Misse za umervšie there are several Glagolitic notes. Parish priest Martin Mihić wrote a Latinic note of purchase in 1829 from Šime Jurin. The surname Jurin is synonymous with Krpetić, a family from which several priests came on Vrgada.[29]
registers 1707–1727 Vranj in Istria Parish records from Vranj.[30]
1707?-1776 inv. br. 24 Poljica (župni ured) Poljica 303 31 x 22 cm Kapitulska knjiga: isprave. Glagolitic and Italian but Glagolitic even in 1776.[15]
1707 (February 20) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 20 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vlašići 1 Don Dunat Šegota parohijan od Vlašića piše viru Bari Malateštiću iz Dobrinja. Includes the Latinic signature of the bishop.[5]
1707 (May 14) Spisi Ninske biskupije, kutija 2 (džepić), br. 2a Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decrees of Martin Dragolović bishop of Nin.[5][28] IzSt[permanent dead link]   (2009)
1708 (April 3) IV 80/55 Arhiv HAZU Zadar archipelago 1 20 x 10 cm Procjena štete.[14][21]
1708 (June 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 21 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Martin Dragolović to don Anton Matešić.[5]
1708 (July 8) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 22 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Decree of bishop Martin Dragolović.[5]
homiliary 1707?- Ante Marija Strgačić collection (HR–DAZD–373) DaZd Brbinj 86 p 20.3 x 14.5 cm Propovijedi popa Antona Šegote, parohijana brbinjskoga. Two joined notebooks bound in a fragment of a Glagolitic missal from the 14th-15th century written in 2 columns of 31 rows. Scribe: Anton Šegota (župnik in Brbinj 1708–1724, 1762–1763). Found in house of Ivan Bubica Zelenko in Luka. Acquired by Ante Marija Strgačić. Bibliogaphy:[31][32][3][4][33]
1709–1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrgada 363 p 42 x 16.5 cm Imenik članova Skule sv. Ružarija. Glagolitic to 1821 then Latinic. Bibliography:[29][34][35][3][4] GL, PB
receipts and expenditures 1709–1812 DaZd Sali 37 21 x 21.5 cm Knjiga troškova i dohotka obitelji Vodopija. Unbound. Scribes: don Anton Vodopija (1709–1724), others, don Petar Vodopija (1767–1789), don Ivan Vodopija (1777–1812).[23]
letter 1709 (January 7) II br. 227 Šibenik (Gradski muzej) Jezera (by Tisno) Pismo Pave Mihatova. Scribe: don Pave Petrinov.[6]
inventory 1709 (February 2) II br. 228 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Ventarij dobra pokojnoga Mate Munjina. Scribe: don Mate Maračin.[6]
1709 (April 18) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 23 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Instructions of vicar Andrija Milić to don Mate Ugarković.[5]
1709 (June 25) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 24 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin 1 Instructions of vicar Andrija Milić.[5]
matricula 1710–1892 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 468 p 36.8 x 25.8 cm 1 co Matrikula Gospe Začeća u Bibinjama. Glagolitic to 1805 then Latinic.[24][36][3][4] GUZ, PB
1710–1750 br. 7 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 257 31 x 21 cm Kapitulska knjiga instrumenata i drugo. Completely Glagolitic.[15]
legal 1711–1758 R 3345 NSK 20 Devet privatno-pravnih listina iz Omišlja. 10 separate documents.[37][11]
protocol 1711–1716, 1720 br. 36 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 201 28.3 x 20 cm Protokol notara Petra Petriša.[15]
protocol 1711–1718 Glagolitica 3.3, 4.3 Croatian State Archives Krk (town) 211 Protokol notara Antonija Zubranich. Fire damage.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
matricula 1711–1808 Zavičajni muzej u Biogradu Polača 134 p 32 x 22.5 cm Madrikula bratovštine ss. Kuzme i Damjana u Polači. Brotherhood founded 11 January 1711. Glagolitic and Latinic. Facsimile published 2013.[38][39][4]
will 1711 (September 21) II br. 231 Šibenik (Gradski muzej) Betina Taštament Jele Tomasove. Scribe: pop Mate Juroš. Photograph in Šupuk 1957.[6]
1699, 1711, 1713, 1720, 1740, 1745 M. v 10b Trsat (Riznica franjevačkog samostana) Pašman, Pakoštane Glagolitic notes of ownership with dates and an aborted attempt also in Glagolitic, in addition to the names of deceased priests and monks. They are on leaves inserted into M. v 10b, the Trsat copy of the 1635 printed Ispravnik za erei. Glagolitic scribes: don Grga Zoić of Punta Pašmana to 1 March 1709, then don Mike Ljubanović of Punta Pašmana to 8 August 1750, then one other (probably the nephew of Mike Ljubanović, likewise a parish priest of Pašman, owner at least until 1769). Later, in 1826 and probably 1833 the book belonged to Matija Kostera of Pašman. Photograph of part published in Deković 1986, who had first noticed the Glagolitic notes while the book was being transferred from the library to the archive of the Franciscan monastery of Trsat in April 1985.[40][41]
christenings 1712–1823 br. 1046 Državni arhiv Zadar Silba 648 p 29 x 19.9 cm 1 co Glagolitic to 1808 then Latinic. and Italian, with some Latinic before 1808.[42][2][3][4] DaZd, FS
deaths 1712–1839 Arhiv Zadarske nadbiskupije Visočane 98 p 28.5 x 10 cm 1 co Latinic with Glagolitic on pages 25, 26, 28.[3][4][43] GUZ, PB
deaths 1712–1740 br. 1382 Državni arhiv Zadar Ugljan (town) 108 p 29.2 x 9.5 cm 1 co Once kept in Olib (župski ured), acquired by JAZU then by Državni arhiv in Zadar.[42][2][3][4] DaZd, FS
matricula 1712–1836 Arhiv Zadarske nadbiskupije Božava 258 p 41 x 14.5 cm 1 co Madrikula s. Nedilje. Glagolitic with some Latinic. Also includes Latinic ledger for 1867–1869. Lost as of 2015.[1][3][4] GUZ, PB
matricula 1712–1810 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 184 p 32 x 14 cm 1 co Madrikula Gospe Luzarija. Glagolitic excepting a few Latinic notes.[1][3][4] GUZ, PB
1712 (March 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 25/26 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zaton 2 Scribe: pop Šimun Gerković.[5]
council 1712 (27 September – 8 December) Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta) 144 30.7 x 21.2 cm Svetosveti koncilij tridentinski. Scribe: Anton Franki.[44][14][15]
christenings 1713–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 354 p 29.4 x 9.9 cm 1 co Glagolitic to 1805 inclusive then Latinic. Page 188 includes Cyrillic including an abecedary.[1][45][3][4] GUZ, PB
deaths 1713–1846 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 178 p 28.5 x 20.5 cm 1 co Glagolitic and Latinic.[46][3][4] GUZ, PB, bgcolor=#F2CEEC|FS
deaths 1713–1816 Arhiv Zadarske biskupije Bibinje 234 p 29 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1802–1805 then Latinic. Includes Cyrillic abecedary on page 188.[47][3][4] PB
matricula 1713–1850 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kožino 268 p 31.2 x 20.8 cm Madrikula Bratovštine Svetog Duha. Latinic with Glagolitic on cover (by Mikula Fižulić of Drage on Dugi otok, don Gašpar Šarić in Murvica and don Kadija of Turanj), page 17 (year 1770), page 260.[24][34][3][4] GL
1713–1738 inv. br. 4 Baška (župni ured) Baška 183 38.5 x 27.5 cm Kopijalna knjiga o pravima bašćanskog klera. Part Glagolitic part Italian. Scribes were notaries.[15]
1713–1717 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 100 25.1 x 9.6 cm Vječne mise Samostana sv. Mihovila 1713–1717.[48][3][4]
will 1713 (April 1) II br. 229 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Stipana Žarkova. Scribe: don Mate Maračin.[6]
will 1713 (June 19) II br. 230 Šibenik (Gradski muzej) Tisno Taštamenat Šimuna sina pokojnoga Jivana Muhića Scribe: don Mate Maračin.[6]
1713 (November 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 27 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dinjiška 1 Don Jakov Stupčić parohijan Dinjiške čini viru Mati sinu pokojnoga Antona Stupčića i Kati kćeri Jakova Vulinovića.[5]
mass register 1713 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 4 20 x 7.5 cm Popis misa ke ima reći parokijan od Iža.[4]
marriages 1714–1848 br. 1053 Državni arhiv Zadar Silba 306 p 29 x 19.5 cm 1 co Glagolitic to 1808 then Latin and Italian.[42][2][3][4] DaZd, FS
marriages 1714–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Bibinje 164 p 29.7 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1800 then Latinic.[45][3][4] GUZ, PB
1714–1824 inv. br. 3 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 235 20 x 14.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta. Glagolitic as late as 1805 from pop Bare Tomašić then Latinic from 1807, with earliest Latinic 1751. Also Italian.[15]
1714 (December 16) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 28 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Scribe: don Mate Ugarković. Glagolitic but his signature is in Cyrillic.[5]
will 1714 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Vrana [39]
deed 1715 (June 25) IV a 80/19 Arhiv HAZU Sali 2 20 x 14 cm Ugovor o kupnji Dunata i Šimuna Rudina. Scribe: Šime Vodopija (died 1727).[14][21][19]
1715 (July 8, 14, 15, 16) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 29/30 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nin, Zaton, Vir 2 Circular letter to Zaton, Privlaka and Vis. Italian with Glagolitic confirmations.[5]
1715 I a 34 Arhiv HAZU 229 14.5 x 10 cm Priručnik moralne teologije (skripta) Barića Mandića. Scribes: one hand f. 2-57, the varied hand of Barić Mandić of Baška (1693–1762) everything else. Note on f. 299v not by either hand. Mandić wrote it studying under Ivan Tomašić in Krk in 1715.[14][18][49][15][20][21][22] One photograph in Štefanić 1970.
deaths 1716–1771 br. 703 Državni arhiv Zadar Olib 195 p 29 x 9.6 cm 1 co Facsimile published 2011.[42][50][2][3][4] DaZd
legal 1716 (May 18) Glagolitica II-48 HDA Zadar Zadarski knez zabranjuje seljacima Dobre Poljane pasti marvu na zemljama gospođe braće Fafunića. Italian translation on reverse.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
judgement 1716 (October 3) Glagolitica II-49 HDA Zadar Zadarski knez nalaže sucima Banja da zapovjede Mihi Mihoviloviću da se preseli iz Močira u mjesto Ljuto na školju Dobre Poljane. Italian translation on reverse.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1717–1831, 1868–1914 Glavotok Glavotok 16 30.5 x 22 cm Knjiga posinovljenja (1717–1831, 1869–1914), Knjiga oblačenja (1868–1903). Glagolitic to 1831 then Latinic and Italian.[15]
christenings 1717–1812 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 268 p 29.5 x 20 cm Glagolitic, and Cyrillic to 1721.[3][4]
matricula 1717–1807, 1857, 1857 Kali (župni ured) Kali 126 p 29.2 x 21.5 cm 1 co Madrikula sv. Križa. Glagolitic to 1807 when brotherhood abolished under Napoleon, then Latin from 1857 when reestablished. One of the last manuscripts with Glagolitic to be in use for records.[1][3][4] GUZ, PB
christenings 1717–1824 (or 1716–1824)[3][4] Molat (župni ured) Molat 384 p 28.7 x 9.9 cm Glagolitic to 1817 inclusive then Latinic.[1][3][4]
christenings 1718–1734 Inv. br. 919 Državni arhiv Zadar Prkos (Škabrnja) 2 29.6 x 15 cm Glagolitic and Latinic. Discovered inside of the 1757–1812 christenings register of Arbanasi.[2][39][3][4] DaZd, FS
confirmations 1718–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 96 p 29 x 20.5 cm 1 co Glagolitic to 1800 then Latinic.[3][4] GUZ, PB
confirmations 1718–1797 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 61 p 28.8 x 10 cm 1 co [4][51] GUZ, PB
1718–1764 br. 24 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 40 21 x 16 cm Knjiga bratovštine sv. Jeronima. Mostly Glagolitic with some Italian.[15]
1718–1843 br. 5 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 64 31 x 22 cm Kapitulska knjiga legata (zadušina). Completely Glagolitic except for Italian at end. Last Glagolitic entry 12 March 1843.[15]
1718–1793 12 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 189 31 x 21 cm Knjiga bratovštine Gospe od Karmena: zadužnice. Glagolitic to 1774 then Latinic thanks to Venetian prohibition.[15]
ledger 1718–1744 inv. br. 14 Baška (župni ured) Baška 191 31.5 x 21.5 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara.[15]
1718 (February 23) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 31 Arhiv Zadarske nadbiskupije Novigrad 1 Vira dona Mate parokijana. Latinic with Glagolitic signature.[5]
1718 (February 26) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 32 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ražanac 1 Letter of don Frane Jović paroch of Ražanac to the paroch of Privlaka. Glagolitic with "Ražanac" in Cyrillic.[5]
1718 (August 5) Spisi Ninske biskupije, posebna kutija, bez signature Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Ženitbeni spis dona Ivana Milišića kurata od Nina 1718. Only the year 1718 is written in Glagolitic.[39]
1718 (October 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 33 Arhiv Zadarske nadbiskupije Popovići 1 Letter of don Filip Baričić. Scribe: Filip Baričić.[5]
1718 (October 15) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 34 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Letter of don Pave Grdović paroch of Privlaka to the bishop of Nin.[5]
1718 (October 29) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 35 Arhiv Zadarske nadbiskupije 1 Letter of don Mate Dijanić paroch of Povljana on Pag to the bishop of Nin.[5]
matricula 1719–1820 Brbinj (župni ured) Brbinj 76 p 28.5 x 20 cm Glagolitic to 1814 then Latinic.[1][4]
christenings, confirmations, deaths, marriages 1719–1757 IX 13 Arhiv HAZU Dobrinj 251 31 x 21 cm Christenings (1723–1756), deaths (1719–1756), marriages (1720–1757), confirmations (1735–1753). Parish priests Ivan Uravić (1719–1732) and Ivan Baldigare (1732–1757).[15][21] FS
marriages 1719–1810 DaZd Novigrad, Zadar County 116 30.4 x 22 cm Glagolitic on 3v, 5r, 6v, 7, 8v, 9.[3][4]
matricula 1719–1820 Pašman (župni ured) Pašman (town) 286 p 30.2 x 21.4 cm Madrikula sv. Marije. Completely Glagolitic except for sporadic Latinic. Lost as of 2015.[1][3][4]
matricula 1719–1778 Tkon Tkon 40.5 x 13.5 cm Matrikula Skule sv. Tome. Lost as of 2015.[52][3][4]
dialogue 1719 Sign. MS 51 Košljun Košljun 178 p 20.5 x 14.5 cm Dijalog Grgura pape (Bonifacije V).[14][18][15][53]
1719 (December 19) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 37 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Letter of don Ivan Milišić parish priest of Nadin to the bishop of Nin.[5]
christenings 1720–1759 br. 669 DaZd Novigrad 140 28.9 x 20.5 cm Latinic with some Glagolitic (on f. 5r-7v, 9v, 10r-12v, 14v, 15r-22v, 23r, 24, 25v, 26r).[2][3][4] DaZd
1720–1750 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zadar (Samostan sv. Ivana) 14 p 33.5 x 11 cm Od intrade pok. Orsade 1720–1750. Completely Glagolitic.[3][4]
matricula 1720–1841 DaZd Biograd Biogradska madrikula Bratovštine od Uznesenja Blažene Djevice Marije. The brotherhood was founded 15 August 1720. Glagolitic to f 46 then Latinic then again Glagolitic from f 78.[54][3][4]
1720 (July 6, 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 36 Arhiv Zadarske nadbiskupije Petrčane 1 Letter of don Šime Stanić parish priest of Petrčane to the parish priest of Ražanac don Mate Rukavina with reply from don Mate.[5]
christenings 1721–1812 br. 1642 DaZd Posedarje 90 p 29.8 x 22 cm Latinic with Glagolitic 1756–1760. Once at the Franciscan monastery in Karin, now at the Državni arhiv u Zadru.[2][3][4] DaZd, FS
christening 1721 (January 12) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 38 Arhiv Zadarske nadbiskupije "Bi karšćena Mandalena hći Matija Španića i negove prave žene Jelene hćere Marka Matulića svi z Molata a karsti pokojni don Šime Šibuda parokijan".[5]
confirmations and souls 1721–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ist 130 p 29 x 9.5 cm 1 co Libar od krizme i o(d) Duš u Istu. Glagolitic to 1815 then Latinic. Kept until 1947 in the župni ured in Ugljan when it was returned to Ist.[24][3][4] GUZ, PB
deaths 1721–1828, 1876–1879 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 192 p 29 x 20.5 cm Glagolitic except for Latinic pages 168-172 and 175–177.[3][4]
deaths 1721–1822 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 78 p 28.5 x 20 cm 1 co Glagolitic and Latinic.[3][4][43] GUZ, PB
1721 IV a 46 Arhiv HAZU 8 20.5 x 14 cm Oficij B. D. Marije Karmelske. Scribe: Ivan Uravić parish priest of Dobrinj, who translated it as well, from a Latin breviary printed 1695 or 1694. He also wrote IV a 44.[14][18][15][20]
christenings 1722- Poljica (župni ured) Poljica 20 Lost.[55][15]
christenings 1722–1723 Sukošan 103 p FS
christenings 1722–1829 br. 83 Državni arhiv u Zadru Biograd na More 324 p Glagolitic to 1789 then Latinic.[2][3][4] DaZd, FS
matricula 1772–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tkon 138 p 32 x 23 cm Madrikula Bratovštine Gospe Sedam žalosti. Glagolitic and Latinic.
1722–1745 II c 19 (Kuk. VII) Arhiv HAZU Baška 26 29 x 10.5 cm Polica od osmarije bašćanskog klera i drugo. Glagolitic then mixed Glagolitic and Latinic.[14][15][21]
register 1722–1726 Fragm. glag. 131 Arhiv HAZU Dobrinj Fragments removed in 1960 from the Dobrinj register of 1560–1566 (sign. IX 10), dating to the 18th century but some specifically 1722–1726. They include (1) a 19.5 x 7.5 cm fragment (2) a 20 x 29.5 cm fragment 1722–1726 (3) a 20.3 x 28.5 cm bifolium from the same period (4) a 20.3 x 15 cm folio (5 and 6) very small fragments from the same period (7) a 14 x 20.5 cm fragment (8) 2 strips of a folio 21 x 14 cm. There are also 21 small pieces of paper 3 x 19 cm on which the confirmations were written (buletini) before being entered into the parish registers, which is notable because very few of these survive.[15][21]
breviary 1722? IV a 44 Arhiv HAZU 40 20 x 14.5 cm Novi oficij – dodatak brevijaru. Largely ikavian. Scribe: Ivan Uravić parish priest of Dobrinj, matching IV a 46 which was written 1721.[14][18][15][20]
cure and curse book
R 3372 (St. sign. SM.32.F.24) NSK Poljica 24 14.1 x 10.3 cm 1 co Zaklinjanja i zapisi protiv raznih bolesti i zlih duhova. By scribe Antun Brzac. Bibliography:[14][56][15][22][11][37] NSK
deaths 1723–1765 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 60 p 29.5 x 10.5 cm [3][4]
matricula 1723–1808, 1880–1885 Banj (župni ured) Dobropoljana 250 p 37 x 13.8 cm Glagolitic to 1808 when brotherhood abolished, resumed in Latinic. From Dobropoljana despite eventually being kept at Banj.[1][3][4]
matricula 1723–1767 Zavičajni muzej u Biogradu Tinj 24 30.3 x 21 cm Madrikula Bratovštine sv. Petra i sv. Ivana Krstitelja u Tinju i Bibanjima.[57][4]
1723–1799 Omišalj (župni ured) Omišalj 47 31 x 22 cm Knjiga bratovštine Gospe od Karmena. Glagolitic with some Italian.[15]
1723 VII 163 Arhiv HAZU 31 14.3 x 10 cm Kršćanski nauk (priolov). Scribe: Mikula Lukarić deacon in Dobrinj. But uses Vrbnik dialect instead of Dobrinj dialect. Acquired by JAZU with Gršković archive in 1959.[15][20]
ledger 1723–1750 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 21.5 x 14.9 cm 1 co Računi Bratovštine duš od purgatorija.[3][4][51] GUZ, PB
ledger 1724–1830 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 408 p 32 x 13.5 cm Kvateran skule Gospe od uznesenja u Olibu. Glagolitic to 1794 then Latinic. Bibliography:[42][3][4][51] GUZ, PB
1724–1789 14 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 100 Knjiga bratovštine Gospe od Anđela: isprave. Scribes: Ivan Sormilić, Anton Petriš. Both notaries.[15]
1724–1725 IV a 121 (IV a 152) Arhiv HAZU 613 18.5 x 14 cm Kuzmićev zbornik crkvenih govora i kršćanskog nauka. Scribe: fra Marko Kuzmić. He wrote the first part 1724–1725 in the monastery sv. Ivan in Zadar and the second half 1725 on Školjić (the islet Galevac by Zadar). Intended for the press but unfinished. Still in Sutomišćica on Ugljan in the 18th century. Bibliography:[14][18][58][20][3][4]
marriages 1725–1803 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 59 29 x 20.5 cm Glagolitic except for 2 Latinic entries and several Italian notes.[3][4]
receipts and expenditures 1725–1735 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zadar (Samostan sv. Ivana) 76 p 33.3 x 22.2 cm Datja i prijatja Samostana sv. Ivana u Zadru.[3][4]
receipts 1725–1777 DaZd Zadar 45 19.2 x 13.3 cm Libro di riceput di S. Antonio abbate. A book of receipts of the Bratovština sv. Antuna opata in Zadar.[3][4]
1725 (February 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 39 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vir 1 Letter of don Lovre Uglešić parish priest of Vir to the bishop of Nin.[5]
1725 (July 31) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 40/41 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 2 Letter of pop Mate Dijanić of Olib to the bishop of Nin.[5]
1725 (October 14) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 42 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 1 Letter of don Ive Piculić of Olib to the bishop of Nin.[5]
matricula 1725–1820 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 90 p 28.8 x 11 cm 1 co Madrikula Bratovštine sv. Ante u Vinjercu. Glagolitic to 1790 then Latinic from 1798 on. Bibliography:[42][3][4][59] GUZ, PB
deaths 1726–1803 inv. br. 5 Bogovići (župni ured) Dubašnica 81 48.5 x 14 cm Completely Glagolitic.[15][9]
protocol 1726–1734 Glagolitica 5.7 Croatian State Archives Dubašnica 173 Treći protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 9 March 1726.[15][27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
questions and answers 1726 Arhiv Zadarske nadbiskupije Silba 56 p 21.5 x 15.5 cm 1 co Libar glagoljaša don Antona Garofala od Silbe.[60][3][4] GUZ, PB
1727–1854 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ist 86 p 31.4 x 21.5 cm 1 co Knjiga dobara crkve sv. Nikole. Glagolitic (p 1–8, 12–15, 18–35, 65–79) then Latinic.[34][3][4] GL, PB
matricula 1727–1822 Vrsi Madrikula sv. Mihovila.[61][3][4]
ledger 1727–1729 Galevac (Samostan sv. Pavla) Zadar (Samostan sv. Ivana) 12 p 30.2 x 22.5 cm Blagajnički dnevnik 1727–1729.[3][4]
will 1727 (November 25) fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova DaZd Sali Oporuka don Antona Vodopije.[23]
will 1727 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova, knjiga II, br. 207 Državni arhiv u Zadru Smilčić? (then under Nadin) Oporuka Mare Taraševe. Scribe: don Ivan Milišić župnik of Nadin. Possibly written in Smilčić.[39]
christenings 1728–1775 VIII 200 Arhiv HAZU Montrilj 45 (I), 26 (II) 28.3 x 10 cm Mostly Glagolitic (by priests Anton Milohnić and Ivan Lesica). Transition to only Italian in 1762 with final Glagolitic entry 11 February 1762. These Glagolitic scribes priests bore surnames characteristic of Krk, explaining the use of Glagolitic in Istria after its extermination from everywhere but monasteries.[21]
matricula 1728–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sukošan 174 p 42.2 x 15 cm 1 co Madrikula Bratovštine Gospe od Milosrđa. Glagolitic to 1789 then Latinic. Second half of book written upside-down.[24][3][4][25] GUZ, PB
1728–1767 Libro Nro IIII Dobrinj (župni ured) Dobrinj 184 31.5 x 22 cm Kapitulska knjiga: ugovori o najmovima. Glagolitic with some Italian.[15]
register 1728 R 3371 (old SM 32 F 23) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška 94 Knjiga kapitulskog dižmara Viska Tomašića.[14][15][37]
1728 (May 4) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 42 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poličnik 1 Vira dona Ive Šulića parohijana Poličnika.[5]
1728 (November 11) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 44 Arhiv Zadarske nadbiskupije "u Suvarah" 1 Letter of Grgo Burmetić to the see of Nin.[5]
matricula 1729–1807, 1858–1966 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kali 96 p 28.2 x 19.7 cm 1 co Madrikula Gospe 7 žalosti. Glagolitic to 1807 when brotherhood abolished, then Latinic from 1858 when reestablished. One of the last manuscripts with Glagolitic to be in use for records.[1][3][4] GUZ, PB
matricula 1729–1822 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 132 p 29 x 10 cm 1 co Madrikula Sv. Petra i Pavla u Olibu. Glagolitic to 1810 then Latinic.[42][3][4][51] GUZ, PB
matricula 1729–1793 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 144 p 31.1 x 10.5 cm 1 co Madrikula sv. Duha.[1][3][4] GUZ, PB
1729–1730 VII 114 Arhiv HAZU Baška 38 14 x 9.7 cm Kršćanski nauk (priolov). Translation of the Dottrina of Lorenzo Priol. Written by several hands including one hand A f. 1-26v. Hand A was a certain priest Bar[tol] whose language matches Baška. Acquired by Vjekoslav Štefanić together with VII 115 in Draga Bašćanska in the house of Juraj Derenčinović who had inherited it from his father. Given by Štefanić to Arhiv JAZU in 1958.[15][20]
song 1729 IV a 75 (IV a 66) Arhiv HAZU Zadar archipelago 10 19.7 x 15 cm Mrtvačke "Šekvencije". Written on an island of the Zadar archipelago. Possibly in Sali. Possibly part of the Berčić collection.[14][20][3][4][23]
miscellany CGrd 1700s (beginning) I d 40 (Kuk. 748) Arhiv HAZU 769 45 x 34 cm Grdovićev zbornik. Written entirely by Ive Grdović. One of the largest Glagoitic manuscripts. Acquired by Kukuljević 1857 in Zadar. Kukuljević wrote it was written in island dialect in Poljana by Zadar and was revered by the Glagolitic priests of the region to the extent they made pilgrimages to it. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[14][18][62][63][21][22][3][4]
blessing 1700s VII 151 Arhiv HAZU Baška? 8 Blagoslov od polja. From the remains of Vinko Premuda.[15]
1700s (after 1729) VII 112 Arhiv HAZU 40 14 x 9.8 cm Priručnik o crkvenim redovima. Acquired by Štefanić from Juraj Derenčinović in Draga Bašćanska, given by Štefanić to JAZU in 1958.[15][20]
1700s XVIII C 41 Prague (National Museum) 2 19 x 18.5 cm Česká bible hlaholská, přísloví 4, 1-20. Glagolitic transcription from the XVII A 1. Scribe: Antonín Pišely (1758–1806).[64][65]
marriages 1730–1821 br. 699 Državni arhiv Zadar Olib 164 p 28.8 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1796 then Latinic. Facsimile published 2012.[42][66][2][3][4] DaZd, FS
marriages 1730–1811 VIII 199 Arhiv HAZU Montrilj 20 (I), 48 (II) 28 x 9.5 cm, 28.3 x 10 cm Mostly Glagolitic to 1762 then Latinic.[21]
1730–1804 Vrh (Krk) Knjiga bratovštine sv. Mihovila 1730–1804. Still in the župni ured of Vrh in 1910.[67][15]
annerversaries 1730–1840 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 26 39.3 x 13.5 cm Glagolitic.[3][4]
1730 IV a 118 Arhiv HAZU 110 18.5 x 13 cm Pejkićevo zarcalo od jistine, Kuzmićevićev prijepis. Scribe: fra Marko Kuzmićević/Kuzmić, Franciscan III order of Zadar, who also wrote the miscellany of 1724–1725 (sign. IV a 121). A Glagolitic transcription of a Cyrillic original printed 1716. Acquired by Ivan Berčić, entered Arhiv JAZU 1895 with his library. One photograph in Štefanić 1970. Photocopies are kept on DVD at the HDA (DVD 13) and the Staroslavenski institut (DVD 11(HDA)). Bibliogaphy:[68][14][20][21][22][28][3][4]
land register 1730, 1780 Samostan sv. Mihovila na Zaglavu Zaglav 24 p 28 x 20 cm Knjiga posjeda Samostana sv. Mihovila. Glagolitic with Italian translation. Partially a transcript from a previous manuscript written 1577 onward.[31][48][3][4]
christenings 1731–1762 br. 547 DaZd Kukljica 140 p 20.5 x 11.3 cm Begins 6 August 1731. On 9 January 1880 it was found among the belongings of the deceased Ivan Berčić and sent back to Kukljica. Facsimile published 2014.[69][2][3][4] DaZd
marriages 1731–1762 Kukljica (župni ured) Kukljica 136 p 29.8 x 11.1 cm [1] FS
deaths 1731–1738 Veli Rat (župni ured) Veli Rat 24 p 29.5 x 10 cm Register combines Božave, Soline and Veli Rat.[1][70][3][4]
annerversaries 1731 – 1800s (beginning) VIII 201 Arhiv HAZU Montrilj 43 (I), 24 (II), 53 (III), 4 (IV) 28 x 10 cm Glagolitic and Latinic mixed and alternating with last Glagolitic entries by Lesica.[21]
1731–1806 inv. br. 7 Baška (župni ured) Baška 158 28.5 x 18.8 cm Kapitulska knjiga (ugovori, zapisi o legatima i drugo). Italian and Glagolitic but Croatian Latinic from 1802 at least mostly.[15]
christenings 1732–1760 br. 1205 DaZd Sukošan Completely Glagolitic.[2][3][4] DaZd
protocol 1732–1737 br. 37 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 201 31 x 21.5 cm Protokol notara Antona Petriša. In arhiv krčkog kotarskog suda until after WWI.[15]
1732–1824 br. 154 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 37 18.7 x 13. 5 cm Knjiga bratovštine "Duš od purgatorija" na Vrhu. Glagolitic to 1800 then mostly Latinic.[15]
mass legates register 1732- Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Baška NSK
christenings 1732–1760 Arhiv HAZU Sukošan 350 p 28.4 x 9.4 cm Glagolitic with one Latin entry on page 96.[24] FS
matricula 1732–1827 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 76 p 29.7 x 11.4 cm 1 co Madrikula Bratovštine svetog Roka. Glagolitic on ff. 1-37, 72r-76, Latinic on 38-52r.[3][4][51] GUZ, PB
1732 (June 6) II br. 232 Šibenik (Gradski muzej) Olib Ateštat parona Zuvana. Scribe: don Ivan Piculić.[6]
1733–1746, 1765–1767 br. 3 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 11+7 31 x 21 cm Dva fragmenta kapitulskih knjiga.[15]
legal 1733 (July 30) Glagolitica II-50 HDA Zadar Generalni providur Dalmacije i Albanije zapovijeda na molbu doktora Ante Fafunića Jadreskima iz Mrljana da prepuste zemlju u Vodoščani dijaku Jakovu Peteriću. Italian translation on second folio.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
letter 1733 (November 25) II br. 233 Šibenik (Gradski muzej) Vrgada Pismo kapitana Ivana Slovinića. Scribe: don Jerolim Vergada.[6]
protocol 1734–1737 Glagolitica 5.8, 6.8, knjiga 14 Croatian State Archives Dubašnica 298 Četvrti protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 25 January 1734. Connected manuscript history with the 1755 Koncept protokola notara Ivana Sormilića.[15][27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
christenings, marriages 1734–1815, 1826–1855 br. 1479 DaZd Vrpolje (Šibenik) 188 p Christenings 1734–1815, 1826–1839, marriages 1826–1855. Glagolitic to 1737 then Cyrillic to 1791 then Latin (possibly also Glagolitic from 1746 on per Stošić). Italian also.[71][6][2] FS
protocol 1734–1760 Glagolitica 4.3 Croatian State Archives Krk (town) 192 Protokol notara Gerolama Cernizza.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
marriages 1734–1827 inv. br. 7 DaZd Arbanasi 156 p 29.7 x 10.7 cm Glagolitic only on pages 34–35 from 1760, 88-90 from 1802 and 1803. Rest Italian (to 1759) and then Croatian Latinic.[24][2][3][4] DaZd, FS
deaths 1734–1828 inv. br. 11 DAZd Arbanasi 118 29.8 x 10.9 cm Glagolitic only on pages 19v, 63r-66r, 87r, 88v. Rest Italian and Croatian Latinic.[3][4] DaZd FS
1734 Bijar (Samostan Sv. Marije) Ostavština fra Mateja Vodarića.[72]
1734 Bijar (Samostan Sv. Marije) Troškovi pravde s Orlečanima.[72]
1734 R 3369 (old SM 3 F 21) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška 71 Dotrina karšćanska Mika Dorčića. Translated by Dorčić from a work by L. Priuli.[15][11]
food and wine 1734–1869 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 99 28 x 20 cm Knjiga ljetine (hrana i vina). Glagolitic to 1840 then Italian.[9]
movable property 1734–1878 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 103 28.5 x 19 cm Inventari pokretne imovine. Glagolitic to 1830 then Latinic from 1840.[9]
adoptions and noviciates 1734–1889 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 50 28.4 x 20.2 cm Knjiga posinovljenja i novicijata. Glagolitic to 1835 then Italian.[9]
memorials for deceased brothers 1734–1769 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 78 28.5 x 10.3 cm Knjiga zadušnica za umrlu braću.[15][9]
1734, 1749, 1767, 1785 kutija 8 HDA Vrbnik Kutija 8. Contains (1) Dvije notarske isprave iz Omišlja i Miholjice (1734. i 1767), (2) Fragment notarske knjige iz Dobrinja (1749) i jedna notarska isprava (1785), (3) Registar notarske knjige iz Dubašnice, (4) Italian language Notarska knjiga Krka (1692–1693).[73][27][9]
1734 (November 24) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 46/47 Arhiv Zadarske nadbiskupije 2 Letter of Roko Milatović to the bishop of Nin.[5]
1734 Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 49 Arhiv Zadarske nadbiskupije Letter of don Miško Dunčić chaplain of bl. Gospe od Luzarija to the bishop of Nin.[5]
1734 Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 50 Arhiv Zadarske nadbiskupije Letter of don Lovre Žuović chaplain of bl. Gospe sv. Mihovila to the bishop of Nin.[5]
christenings, confirmations, marriages, deaths 1735–1832 IX 31 Arhiv HAZU Punat 190 31.6 x 21.6 cm Christenings (1735–1805, 1812–1829), marriages (1735–1832), deaths (1794–1832), confirmations (1735–1831). Glagolitic to 1793 then Latinic.[15][21] FS
miscellany CHrž 1735–1740 VII 34 Arhiv HAZU Dubašnica (samostan sv. Mandalene) 103 19.2 x 14.3 cm Hržić miscellany (Hržićev zbornik). Scribe: Šimun Hržić. Includes notes. Remained in the monastery it was written in until 1882 when the gvardijan Benko Žgombić gave it to Ivan Milčetić.[14][18][15][20][21][9] One photograph in Štefanić 1970.
1735 (July 3, 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 51 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Starigrad 1 Decree of Paulo Querini count of Zadar on behalf of the Republic of Venice. In Italian and Glagolitic. Confirmed in Starigrad by Marko Katalinić on 10 July, also in Glagolitic.[5]
1735 (July 3, 10) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 52 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar, Visočani 1 Decree of Maria Moresini captain of Zadar on behalf of the Republic of Venice. In Italian and Glaolitic. Confirmed in Visočani on 10 July, also in Glagolitic.[5]
1735 (October 24) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 45 Arhiv Zadarske nadbiskupije Raštević 1 Letter of don Mio Gašparović paroch in Raštević to the bishop of Nin.[5]
1735 (December 2) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 48 Arhiv Zadarske nadbiskupije Raštević 1 Letter of don Mio Gašparević paroch in Raštević.[5]
deaths 1736–1830 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 52 p 29.5 x 10.5 cm 1 co Glagolitic to 1810 then Latinic from 1813.[3][4] GUZ, PB
1736 (June 7) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 53 Arhiv Zadarske nadbiskupije Venice 1 Italian decree, ratified in Glagolitic in Dobrinj by pop Zan Paval, by pop Matij Štorčić and by pop Marko Grandić of Baška. Uncertain path to the Nin archives.[5]
will 1736 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Smilčić Scribe: don Marko Kadija parohijan of Smilčić. By this year, Smilčić had likely become an independent parish from Nadin.[39]
deaths 1737–1830 Rava (župni ured) Rava 52 p 29.5 x 10.5 cm Glagolitic to 1810 then Latinic (but no deaths 1811–1812).[1]
protocol 1737–1741, 1746 VIII 275 Arhiv HAZU 207 31.7 x 21 cm Notarski protokol Antona Petriša.[15][21]
ledger 1737–1739 Arhiv Zadarske nadbiskupije Brbinj 14 p 22.5 x 15 cm 1 co Kvateran 1737–1739.[3][4] GUZ, PB
ledger and election 1737–1783 13 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 167 31.5 x 22 cm Knjiga bratovštine Gospe od Karmena: računi i izbor uprave. Glagolitic to 1772, Italian in 1783. The book that followed it was completely Italian.[15]
will 1737 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Vrana [39]
decree 1737 (June 5) S.f.49 / c.5 NUK 1 28 x 21 cm Dekret fra Lucija Šebenčanića o imenovanju gvardijana Antona Milohnića.[28] IzSt[permanent dead link]   (2017 from NUK)
legal 1737 (June 18) arhiv br. 78r Tkon (župni ured) Tkon Glagoljska kopija odluke zadarskoga kneza Antuna Foscarinija od 18. VI. 1737. u sporu između kmetova Tkona i rogovskog opata. Lost as of 2015.[52][3][4]
legal 1737 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 54 sign. 924 DaZd 10 Žalbe otočana Magistratu u Zadru u Zadru na teške namete u godinama gladi. Glagolitic with Italian translation. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[12][13]
marriages 1738–1832 br. 119 DaZd Božava 136 p 43.9 x 15.7 cm Glagolitic to 1805 inclusive then Latinic.[1][2][3][4] DaZd, FS
deaths 1738–1832 Arhiv Zadarske nadbiskupije Božava 160 p 44.5 x 15.5 cm 1 co Glagolitic to 1807 inclusive then Latinic.[1][2][3][4] DaZd, GUZ, PB, FS
1738–1776 VII 61 Arhiv HAZU Baška 41 14 x 9.5 cm Primici Bara Sušića od desetine.[15][21]
1738–1804 inv. br. 8 Bogovići (župni ured) Dubašnica 140 30.5 x 21.5 cm Kapitulska knjiga: vječni legati. Glagolitic with Italian interspersed.[15][9]
christening 1738 (April 6) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 54 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 1 Scribe: don Šime Dadić of Vinjerac.[5]
legal 1738 (July 9) arhiv br. 1/16 Tkon (župni ured) Tkon Glagoljski prijepis naredbe proveditura Danijela Dolfina od 9. VII. 1738. o parnici između rogovskog opata Juricea i kmetova. Lost as of 2015.[52][3][4]
1738, 1782 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 54 sign. 928 DaZd Molat 16 Kolonatski odnosi. Italian with Glagolitic on f. 12. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[12][13]
1738–1778 inv. br. 5 Baška (župni ured) Baška 227 31.5 x 22 cm Kopijalna knjiga o pravima klera. Glagolitic then mostly Italian.[15]
1738–1767 inv. br. 11 Bogovići (župni ured) Dubašnica 193 31.5 x 21.7 cm Knjiga kapitula dubašljanskoga. Glagolitic with some Italian.[15] Lost as of 2003 but possibly in the Biskupski arhiv u Krku.[9]
legates 1738–1804 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk [9]
christenings 1739–1825 br. 1245 DaZd Sutomišćica 478 p 28.8 x 10 cm Glagolitic to 1812 then Latinic.[1][2][3][4] DaZd, 1: FS, 2: FS
abecedary 1739 IV a 81 or IV a 76 Arhiv HAZU 25 20 x 13.5 cm Bukvar slavenskij Matija Karamana. The manuscript predecessor of the Glagolitic-Cyrillic Karaman abecedary printed 1739. Written by multiple hands, one of which is thought to be Karaman's. One photograph in Štefanić 1970.[14][21][19]
mass register 1739–1764 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 74 p 29.3 x 11.2 cm Knjiga vječnih misa Samostana sv. Pavla na Školjiću 1739–1764.[3][4]
ledger 1739–1798 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dobropoljana 166 p 37 x 14 cm Blagajnički dnevnik.[4] GL, PB
protocol 1739–1741 Glagolitica 6.9 Croatian State Archives Dubašnica 302 Šesti protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 2 July 1739.[15][27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
christenings 1740–1749, 1752–1756, 1772–1778 br. 1373 DaZd Ugljan (town) 84 p 30.7 x 10.1 cm Completely Glagolitic.[74][2][3][4] DaZd, FS
christenings, marriages, deaths 1740–1832 br. 118 DaZd Božava 180 p 43.3 x 15.5 cm 1 co Glagolitic to 1802 then Latinic.[1][2][3][4] DaZd, FS
notebook 1740–1799 H. Morović library Žman 296 p 30 x 105 cm Bilježnica popa Jurja Šibude. Includes two "štime" from 1796 and 1799 by don Luka Žuvić paroch in Žman. Several private notes on final pages. Glagolitic on pages 1–41, 251, 282–290, with some Latinic pages as well. Acquired by Mirko Didović, later by professor H. Morović.[42][3][4]
1740–1790 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 54 sign. 932 DaZd 27 Kažnjavanje otočana Molata, Oliba i Premude. Italian with Glagolitic on f. 11 and f. 16. Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[12][13]
1740 IV a 80/29 Arhiv HAZU Lukoran 1 28.4 x 19.8 cm Polica don Miška Dunčića. Scribe: don Miško Dunčić. Discovered by Berčić 19 December 1851 in the monastery sv. Marije u Zadru.[14][21]
1740 IV a 80/46 Arhiv HAZU 2 20 x 14.3 cm Polica izrečenih misa. Discovered by Berčić 30 June 1852 in the monastery sv. Marije u Zadru.[14][21]
history 1740 Glagolitica I-13 Croatian State Archives Ugljan (island), Dubašnica 14 14.5 x 9.5 cm Ištoriě od dvih žen uglěnskih. Purchased by HDA from Antun Masanec. Before that part of Branko Vodnik collection, in turn an acquisition from the Milčetić collection. Acquired 1882 by Ivan Milčetić in Dubašnica. Lost as of 1960. Bibliography:[75][15][27][9][28][3][4] IzSt[permanent dead link]   (2008)
christenings 1741–1801 IX 1 Arhiv HAZU Novalja 374 21.5 x 15 cm Latinic with Glagolitic only 1 January 1760 to 5 October 1761 and again 8 August 1764 to 13 October 1764, all by don Jive Šuljić.[21] 1: /, 2: FS
marriages, deaths 1741–1825 IX 7 Arhiv HAZU Sveta Fuska (Linardići) 104 31.3 x 21.7 cm Deaths 1741–1824 and marriages 1741–1825. Glagolitic to 1795 then Latinic.[15][21] FS
deaths 1741–1806 br. 1381 DaZd Ugljan (town) 236 p 30.5 x 10 cm Glagolitic, cursive with majuscule title.[74][2][3][4] DaZd, FS
1741–1811 inv. br. 8 Baška (župni ured) Baška 68 28 x 21 cm Kopijalna knjiga dokumenata bašćanskog kapitula. Italian with Glagolitic additions by priests (not notaries).[15]
1741–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Zadar 550 p 30 x 21 cm 1 co Mandatorum III. Latinic with some Glagolitic (on pages 277, 319, 327, 329, 336, 342, 343, 347a, 354, 356, 358, 378). Bibliography:[76][3][4] GUZ, PB
1741 (November 3) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 56 Arhiv Zadarske nadbiskupije Raštević 1 Scribe: don Lovre paroch. Glagolitic with Italian.[5]
1741 (November 18) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 60 Arhiv Zadarske nadbiskupije "Vrh" 1 Scribe: don Jure Kuštera paroch of Vrh.[5]
1741 (October 17) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 57/58 Arhiv Zadarske nadbiskupije Smilčić 2 Scribe: don Marko Kadija in service in Smilčić. Glagolitic with Italian.[5]
1741 (November 6) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 59 Arhiv Zadarske nadbiskupije Polača 1 Letter of priest Jerolim Radinić paroch in Polača to the paroch of Korlat. Glagolitic with Italian.[5]
1741 (December 17) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 61, 62 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 1 Letter of priest Ivan Milišić to the bishop of Nin. Scribe: don Ivan Milišić paroch of Nadin.[5]
miscellany 1741 I a 14 (Kuk. 1032) Arhiv HAZU 38 13.5 x 9.5 cm Priručnik Matija Kraljića. Scribe: Matija Kraljić of Dubašnica. Remained in Dubašnica until acquisition by Kukuljević. Bibliography:[77][14][18][21][9]
ledger 1741–1774 Ristro vecchio Dobrinj (župni ured) Dobrinj 241 31.5 x 22 cm Kapitulska knjiga: godišnji računi.[15]
legal 1742 (January 9) Glagolitica II-51 HDA Zadar Zadarski knez Anton Barbaro nalaže Ivi Kostiliću da doveze iz Mrljana u Zadar posječena drva što mu je platio Anton Fafunić. Italian translation and Glagolitic note on reverse.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1742 (September 30) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 63 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrana 1 Letter of don Šime Torić paroch of Vrana to the paroch of Suhovare.[5]
1742 (December 2) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 64 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 1 Letter of don Jure Kuštera paroch of Vrsi to the bishop of Nin.[5]
christenings, confirmations 1744–1840 IX 8 Arhiv HAZU Linardići 82 p Glagolitic to 13 April 1795 then Latinic from 23 May.[15] FS
christenings 1742–1807 br. 41 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 81 42.5 x 28.5 cm Written February 1742 to 6 July 1807 when a new book was begun in Latin.[15]
1742–1807 reg. br. 2 Kras (župni ured) Dobrinj 84 31 x 21.7 cm Knjiga bratovštine sv. Antona. Originally from Dobrinj, brought to Kras after Kras in 1924 when parish founded. Includes copy of 1667–1669 book.[15]
1742 inv. br. 1 Poljica (župni ured) Poljica 6 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Begins April 1742.[15]
1742 R 3365 (old SM 32 F 17) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Dobrinj 12+8 Molitve bogoljubne presvetomu imenu Isusovu (Milosti po misi).[14][15][11]
1742 (after) R 4545 Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška Blagoslovi i zakletve. Scribe: Jivan Tranburić.[15][11]
christenings 1743–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 178 p 31.2 x 21.8 cm 1 co Glagolitic to 1819 then Latinic.[1][3][4] GUZ, PB
matricula 1743–1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 184 p 28.5 x 9.5 cm Glagoljska madrikula Bratovštine Blažene Gospe i duš od purgatorija. Not all pages are chronological.[3][4]
homiliary 1743? - before 1770 Olib (župni arhiv) Olib 28.6 x 21 cm Script is that of Šime Radov Olibljanin, chaplain in Olib 1743–1777. Likely written before 1770. Contains 32 homilies, likely not his own.[42] FS
christenings 1743–1805 br. 692 Državni arhiv Zadar Olib 200 p 31 x 21.8 cm 1 co Glagolitic to 1797, sporadically to 1800, then Latinic. Facsimile published 2012. Bibliography:[42][78][2][3][4] DaZd
1743–1788 Omišalj (župni ured) Omišalj 286 31.5 x 21.5 cm Treća kapitulska knjiga Omišlja.[15]
1747 (September 20) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 66 Arhiv Zadarske nadbiskupije Korlat 1 Letter of don Vide Martinović. Glagolitic with Latinic additions including signature.[5]
will 1743 (July 30) DaZd Sali Oporuka Dunata Rudića.[23]
1743 (November 19) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 65 Arhiv Zadarske nadbiskupije Korlat 1 Letter of don Šime Antunović of Korlat to the bishop of Nin.[5]
1741–1821 Sutomišćica (župni ured) Sutomišćica 27.4 x 9.2 cm Skula Gospe Karmela i Duš od Purgatorija.[1]
annerversaries 1744–1855 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ugljan (town) 26 p 42.2 x 14.7 cm Glagoljski godovnjak. Glagolitic to 1839 then Latinic. Begun by parish priest Jure Svorcina, continued by others. Found 1942 by D. P. Vlasanović in Tkon and returned to Ugljan.[74][3][4] GL, PB
deaths 1744–1830 Diklo (župni ured) Diklo 68 p 29 x 10 cm Glagolitic to 1824 inclusive then Latinic.[1][3][4]
christenings 1744–1816, 1824 Diklo (župni ured) Diklo 144 p 27.6 x 9.5 cm Glagolitic to 1816. Only 1791–1793 Latinic.[1][3][4]
souls 1744–1810, 1821–1837 br. 1042 DaZd Sestrunj 36 p 26.7 x 9.1 cm Libar duš. Glagolitic to 1810 inclusive then Latinic.[1][2][3][4] DaZd, FS
protocol 1744–1746 Glagolitica 6.10, 7.10 Croatian State Archives Dubašnica 99 Dio protokola notara Jurja Sormilića iz Dubašnice.[15][27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
protocol 1744–1777 Glagolitica 4.5 Croatian State Archives Krk (town) 185+35 Protokol notara Antonija dalla Nave.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
ledger 1744–1772 br. 10 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 41 28 x 19.5 cm Kapitulska knjiga računa.[15]
ritual 1745–1750 (about) III a 8 Arhiv HAZU 20 14.5 x 10 cm Evanđelja i molitve o užašću. Glagolitic with Latinic table at end. Glagolitic part written by Frane Tancabelić, who also wrote the Polica od osmarije in Baška to 1741 (II c 19). Tancabelić became curate in Sveta Fuska (Linardići) near Krk. Language with ikavisms and some cakavism. Includes notes on f. 1.[14][15][20]
matricula 1745–1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 30.6 x 21 cm Catalogued by Cvitanović. Possibly a duplicate of Cvitanović's 1741–1821 matricula. Scribes: 2 or maybe 3 hands. From 1754 to 1802 the handwriting matches that of don Jure Vlakić.[3][4]
matricula 1745–1818 VIII 155 Arhiv HAZU Sukošan 22 27 x 18 cm Odlomak matrikule bratovštine duša u Sutkošanu 1745–1818. Completely Glagolitic. Purchased by JAZU in 1958 from the antikvarijat Poljoprivrednoga nakladnog zavoda in Zagreb.[21][3][4]
1745–1762, 1776 br. 13 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 175 21.5 x 15.3 cm Kapitulska knjiga instrumenata (zajmovi i zakupi).[15]
1745–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 46 p 32 x 22.5 cm Skula "Corpus Domini" (Tila Isusova).[1][3][4]
protocols 1745–1818 Glagolitica 10 + 11 + 12 + 13 + 14 + 15 + 16 HDA Dubašnica Koncepti notarskih protokola Dubašnice. Kutija 1, omot 1-10+11-22+21-22 contains 22 concepts: Notarski koncepti Jurja i Ivana Sormilića (3 June 1745 – 21 September 1770). Kutija 2, omot 1-9+9-20-20-21 contains 19 concepts: Notarski koncepti Ivana Sormilića, in addition to Razne izane isprave u razdoblju 1767–1791. godine and Koncepti notarskih zapisa u Dubašnici i Omišlju 1771–1772. Kutija 3, omot 1-8+8-20+20-21 contains 21 concepts: Notarski koncepti većinom Pavla Sormilića (21 November 1793 – 1 January 1818).[27][9][28]
matricula 1745–1806 Sukošan? Sukošan 48 p 27 x 18.8 cm Matricula of Souls of purgatory. Glagolitic to 1788 then Latinic. Lost as of 2015.[24][3][4] FS
ledger 1745–1764 inv. br. 15 Baška (župni ured) Baška 195 31.5 x 21.5 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara.[15]
marriages 1746–1827 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Gornje Raštane) 94 p 28.5 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1809 then Latinic.[3][4][43] GUZ, PB
receipts and expenditures 1746–1804 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 390 37.8 x 24.8 cm Completely Glagolitic.[15][9]
homiliary 1746–1756 IV a 94 Arhiv HAZU 144 19.5 x 14 cm Zbirka propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić of Ugljan. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[79][80][58][14][20][21][3][4]
1746–1753 VII 166 Arhiv HAZU Baška 12 13.7 x 9.5 cm Komad gospodarske bilježnice.[21]
homiliary 1744- IV a 80/14b, 14c, 16 Arhiv HAZU 19 + 28 + 3 Zbirka propovijedi don Ante Škifića. Scribe: Ante Škifić (main scribe) who began to write it in 1744. Probably on Dugi otok, possibly the same Ante Škifić who was the keeper of the parish register u Savru on Dugi. The br. 14b contains 19 folia of size 18.4 x 14 cm. The br. 14c contains 28 folia of size 19.3 x 14 cm. The br. 16 contains 3 folia of size 18 x 14 cm.[14][20][3][4]
will 1746 fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova Državni arhiv u Zadru Islam Latinski [39]
christenings 1747–1816 IX 22 Arhiv HAZU Baška 230 32.5 x 21.7 cm Glagolitic to 23 December 1793 then Latinic from 1794.[15][21] FS
christenings, marriages, deaths 1747–1901 Inv. br. 347 Islam Latinski (župni arhiv) Islam Latinski 401 p Christenings 1747–1874, marriages 1825–1874, deaths 1826–1901. Latinic with one Glagolitic entry 18 February 1767 (p 29).[3][4] DaZd, FS
marriages 1747–1838 Arhiv Zadarske nadbiskupije Visočane 78 p 28.5 x 10 cm 1 co Latinic with Glagolitic on pages 16–18, 22 and 23.[3][4][43] GUZ, PB
marriages 1747–1825 br. 1248/A (br. 1248A) DaZd Sutomišćica 132 p 28.4 x 10 cm Glagolitic to 1806 then Latinic.[1][2][3][4] DaZd, FS
deaths 1747–1812 HDA Beli (Cres) 65 p Italian with some Glagolitic at beginning. FS
1747–1794 inv. br. 12 Baška (župni ured) Baška 136 32 x 22 cm Knjiga računa kapitulskih prokuradura i drugo. Glagolitic with some Latinic.[15]
1747–1820 Pašman (župni ured) Pašman (town) 188 p 27.3 x 9.4 cm Libar dobitka sv. Marije. Almost completely Glagolitic with very little Latinic.[1][3][4]
1747 (November 22) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 67 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 1 Scribe: don Šime Dadić paroch of Vinjerac.[5]
1747 (after or before) sign. 27520 Zadar (Sveučilišna knjižnica) 22 Glagoljski rukopis uz latinički tekst don Luke Terzića "Pokripglenie umiruchi", 1747. 6 pages of Glagolitic + 2 of Latinic + 11 of Glagolitic + 3 empty. Two 1982 partial photocopies (F 370, F 371) was brought to the Staroslavenski institut by Petešić.[28]
christenings 1748–1825 IX 37 Arhiv HAZU Ćunski (Lošinj) 52 29.5 x 18.5 cm Italian with 7 Glagolitic entries from 27 April 1751 to 27 June 1759.[21]
confirmations, deaths 1748–1818 IX 23 Arhiv HAZU Baška 139 31.7 x 21.5 cm Deaths 1748–1816 and confirmations 1753–1818. Glagolitic to 1773 then Latinic from 1784.[15][21]
marriages, souls 1748–1816 IX 21 Arhiv HAZU Baška 159 32.5 x 22 cm Marriages (1748–1816), souls (1750–1786). Glagolitic to 1784 then Latinic.[15][21]
souls 1748–1783 br. 1207 DaZd Sukošan 208 p 28.2 x 9.5 cm Glagolitic soul count 1748–1783 (pages 183–208) together with Latinic christenings 1812–1827.[24][2][3][4] DaZd
protocol 1748–1750 br. 38 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 78 31.5 x 21.5 cm Protokol notara Antona Petriša.[15]
matricula 1748–1804 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 21.4 x 21.7 cm Matica sv. Fume (Eufemije). Glagolitic except for Latinic on pages 52–54.[1][3][4]
1748 (September 26) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 68 Arhiv Zadarske nadbiskupije Slivnica 1 Scribe: don Frane Jović paroch of Slivnica.[5]
marriages 1749–1824 IX 36 Arhiv HAZU Ćunski (Lošinj) 20 31 x 18 cm Latinic then Italian but with one Glagolitic entry 10 February 1759.[21]
1749–1755 inv. br. 6 Baška (župni ured) Baška 300 Kopijalna knjiga o pravima klera. Italian with some Glagolitic marginal notes and Glagolitic decree of bishop Zuccheri (f. 280v-281).[15]
marriages 1749–1812 IX 34 Arhiv HAZU Beli (Cres) 40 42 x 15 cm Italian with 11 Glagolitic entries from 3 February 1749 to 8 November 1750.[21] FS
1749 br. 14 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 16 18 x 14 cm Police desetine janjaca.[15]
1700s (first decades) III a 5 (Kuk. 436) Arhiv HAZU 26 14.4 x 10.8 cm Kvadirnica egzorcizama Antona Frankija. Scribe: Anton Franki of Omišalj, who also wrote Svetosveti koncilij tridentinski in 1712 and was mentioned in 1711 and 1741. Acquired by Kukuljević.[14][15][20]
register 1700s (first half) R 3371 (St. sign. SM.32.F.23) NSK Baška 94 15.4 x 11 cm 1 co Knjiga Viska Tomašića dižmara bašćanskog kapitula.[11] NSK
1700s (first half) IV a 67 Arhiv HAZU Šibenik area? 10 28 x 20.3 cm Čudesa koja su se dogodila onim ki se nisu pravo ispovidali. The Štokavskoikavski dialect may point to an origin in the Šibenik area.[81][14][20]
1700s (first half) inv. br. 16 Poljica (župni ured) Poljica 12 27.3 x 9.5 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Year 1721 on f. 1 and 1724 on f. 5.[15]
calendar 1700s (first half) br. 13 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 39 20 x 14 cm Liturgijski kalendar-direktorij "žunta". Somewhat older than 1752.[15]
1700s (second quarter) VII 115 Arhiv HAZU 69 14 x 19.8 cm Kršćanski nauk (Priolov). Scribes: hamd A f. 1-14 (possibly more than one person), hand B f. 17, 27–29, 30v-41, 42v-47v, hand C f. 17v-26v, 29v-30, 31v-42, 48-67v, hand D 68v-69v. The name of the scribe of hand D was Matij according to his note on f. 4. Hand B writes in the dialect of Vrbnik (or maybe Omišalj). Hand C may have been from Baška on dialectal evidence, which also places hand A in Draga Bašćanska where the manuscript was found. The work may have been the collective work of the clerical school in Krk (town). Acquired by Štefanić who gave it to Arhiv JAZU in 1958.[14][15][20]
1750 (before) VII 111 Arhiv HAZU 19 14.3 x 9.5 cm Zaklinjanje protiv nevremena i Večernja za mrtve. Scribes: hand A wrote f. 1-16v likely a little before 1750, then by 1750 the book was in the hands of hand B (possibly Mikula Tomašić) who wrote the Večernja za mrtve. Already 1753 it was owned by Frane Frančić who was the desetinar in Baška 1777. Acquired by Vjekoslav Štefanić 1929 in the house of Jure Derenčinović in Draga Bašćanska, donated by him to JAZU in 1958 together with several other manuscripts.[15][20]
christenings 1750–1812 IX 35 Arhiv HAZU Beli (Cres) 98 42 x 15 cm Italian with some Glagolitic from 4 hands 13 May 1750 to 6 September 1752.[21] FS
matricula 1750–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Soline, Sali 60 p 21.3 x 15.4 cm 1 co Glagolitic to 1812 then Latinic. Bibliography:[24][19][82][34][3][4] GUZ, PB
1750–1776 Omišalj (župni ured) Omišalj 112 27.5 x 20 cm Knjiga prokulatora klera Omišlja.[15]
1750 (February 17) Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 69 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vinjerac 1 Letter of don Šime Kovačević of Vinjerac to archdeacon Ive Vlatković of Nin.[5]
masses served 1750 IV a 80/43 Arhiv HAZU 2 28.3 x 20 cm Polica izrečenih misa. Glagolitic one Italian note from 17 July 1750 by priest don Pere Petešić. Glagolitic portion begins 13 June.[14][21][3][4]
homiliary 1750 (about) Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 21 x 18.6 cm Libar propovijedi. Contains 32 homilies. Scribe: likely Šime Radov of Olib (chaplain 1743–1777).[3][4]
legal 1751 (June 23) br. 782 Tkon (župni ured) Tkon Glagoljska pogodba od 23. VI. 1751. između Tome Papešića p. Stipe iz Murtera i seljana Tkona. Scribe: parish priest Nikola Kolanović. Lost as of 2015.[52][3][4]
christenings 1751–1752 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 3 p 28.5 x 19.5 cm 1 co [3][4][43] GUZ, PB
matricula 1751–1818 Sukošan Sukošan 30.6 x 21.6 Matricula of the Holy Cross. Glagolitic to 1788, then Latinic. Old matricula lost. Now this one is also lost, as of 2015.[24][3][4]
liturgical calendar CalDub 1751 n/a Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 61 14.5 x 10.5 cm Liturgijski kalendar-direktorij 1751.[15][9]
ledger 1752–1797 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 56 p 29.2 x 10.2 cm 1 co Kvateran skule gospe Luzarija i gospe Karmena. Glagolitic to 1791 then Latinic. Includes 1 page 20 x 15 cm from a separate lost codex.[42][3][4] GUZ, PB
1752–1857 VIII 164 Arhiv HAZU Draga Bašćanska 118 28 x 18.8 cm Knjiga bratovštine "od duš od prkatorija" Drage Bašćanske. Glagolitic to 1807 then Latinic.[15][21] One photograph in Štefanić 1970.
receipts and expenditures 1752–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 48 p 20.5 x 15 cm Madrikula Bratovštine svete Fume (prihodi i rashodi). Glagolitic except Latinic on pages 10, 23, 42, 43.[3][4]
1752–1753 III a 13 (Kuk. 337) Arhiv HAZU Koper 99 17.2 x 10.7 cm Žunta za govoriti oficij. Scribe: Dominik Zec. After the closure of the Franciscan monastery in Koper in 1806 it was brought to Krk by a monk. Includes several notes by a later hand in Latinic and Glagolitic by Mate Linardić (i.e. Latinic on f. 91). So specifically brought to the monastery in Dubašnica. Acquired by Kukuljević on Krk from Petar Bogović. One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[14][83][84][18][20][21]
protocol 1752–1754 Glagolitica 7.11 Croatian State Archives Dubašnica 202 Drugi protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice.[15][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
calendar 1752 sign. 5 (old F VIII 37/7) Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 83 17.2 x 11 cm Liturgijski kalendar-direktorij sa "žuntom".[15]
matricula 1753 – after 1949 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kukljica 116 p 31.5 x 21.8 cm 1 co Madrikula sv. Duha. Glagolitic to 1821 then Latinic. One of the last manuscripts with Glagolitic to be used for records. Lost as of 2015.[1][3][4] GUZ, PB
miscellany 1753, 1762 Košljun or Deković library Košljun 51 20.3 x 14 cm Kazuistički zbornik Bara Fargačića (Bartola Frgačića). Scribe: Bare Fargačić. Acquired by Deković family of Rijeka from the remains of the Jakominić family of Dobrinj.[14][15][53][85][16]
deaths 1753–1823 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Gornje Raštane) 1753–1823 50 p 28.3 x 10 cm Glagolitic to 1809 then Latinic.[3][4][43] GUZ, PB
receipts and expenditures 1753–1820 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 56 p 20.5 x 15 cm Glagoljska madrikula Bratovštine duš od purgatorija (prihodi i rashodi).[3][4]
matricula 1753–1862 Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 62 p 23.8 x 16.5 cm 1 co Madrikula Bratovrštine svetoga Sakramenta. Glagolitic then Italian. Discovered among the writings of Nedo Grbin.[3][4] GUZ, PB
matricula 1753–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sukošan 118 p 33 x 15 cm 1 co Matricula of Saint Martin. Glagolitic to 1783 then Latinic. Brotherhood was not abolished by French administration. Bibliography:[24][3][4][25] GUZ, PB
matricula 1753–1810 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 88 p 32.5 x 11 cm 1 co Madrikula sv. Roka. Glagolitic excepting a few Latinic in a few places.[1][3][4] GUZ, PB
christenings 1754–1829 Arhiv Zadarske nadbiskupije Gorica (Gornje Raštane) 124 p 28.4 x 10 cm 1 co [3][4][43] GUZ, PB
protocol 1754–1759 Glagolitica 7.12 Croatian State Archives Dubašnica 296 Treći protokol notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 6 December 1754.[15][27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1754 Krk (arhiv stolnog kaptola) Krk 80 38.7 x 14.3 cm Abecedary of Ivan Kraljić (Slovnik Ivana Kraljića). Scribe: Ivan Kraljić.[86][87][15]
1754 VII 22 Arhiv HAZU 26 14.3 x 10 cm "Činь umrvšimь". Uses Karaman orthography. Latin note 15 October 1754 shows the manuscript was intended for the press. Acquired by JAZU with Milčetić remains in 1948. Acquired by Milčetić on Krk. Milčetić acquired it from Vinko Premuda.[14][20][21] One photograph in Štefanić 1970.
matricula 1755 – after 1949 Kukljica (župni ured) Kukljica 13 p 31.5 x 20 cm Madrikula Duš Purgatorija. Glagolitic to 1810 then Latinic. One of the last manuscripts with Glagolitic to be used for records. Lost as of 2015.[1][3][4]
mass legates register 1755–1874 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 140 p 43.3 x 15.8 cm 1 co Libar legatov u Olibu. Glagolitic to 1795 then Latinic.[42][3][4][51] GUZ, PB
matricula 1755–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dragove 104 p 27 x 9.3 cm 1 co Matricula of the Brotherhood of Souls of Purgatory (Skula Duš Purgatorija). Glagolitic to 1801 then Latinic.[1][3][4] GUZ, PB
1755 (January 11) Spisi Ninske biskupije, posebna kutija, bez signature Arhiv Nadbiskupije zadarske Complaint of the people of Nadin against priest Marko Magazin.[39]
protocol 1755 Glagolitica 8.13 Croatian State Archives Dubašnica 28 Koncept protokola notara Jurja Sormilića iz Dubašnice. 11 May – 11 November 1775.[15][27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008: shared with 8.14)
confirmations 1756–1848 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kožino 168 p 30.8 x 10 cm 1 co Glagolitic to around 1784 then Latinic. Earliest transition to Latinic in Zadar bishopric.[1][3][4] GUZ, PB
christenings, confirmations, marriages, deaths 1756–1793 IX 11 Arhiv HAZU Dobrinj 232 31 x 21.5 cm Christenings (1757–1792), confirmations (1756–1790), marriages (1757–1793), deaths (1758–1793). Glagolitic with some Latinic in 1790.[15][21]
confirmations 1756–1840, 1843–1850 br. 44 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 29 42.5 x 30 cm Glagolitic to 1802 then Italian.[15]
marriages 1756–1784 Arhiv Zadarske nadbiskupije Privlaka 8 28.5 x 19.5 cm 1 co 3 entries at the start Glagolitic, rest Latinic.[3][4][43] GUZ, PB
protocol 1756–1761 Glagolitica 9.17 Croatian State Archives Dobrinj 276 Notarski protokol notara Ivana Prašnića iz Dobrinja. Fire damage.[15][27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
curses 1756? VII 49 Arhiv HAZU Baška 36 14.5 x 10.2 cm Sveščić zaklinjanja. Main scribe named Petar. Probably written 1756. Acquired by Milčetić after 1911. Entered JAZU 1948 with remains of Premuda to whom Milčetić must have loaned it.[15][20]
christenings 1757–1813 inv. br. 1 Državni arhiv u Zadru Arbanasi 29.6 x 10.5 cm Glagolitic on pages 1–4 (christenings of the church of Saint Luke in Prkos by Škabrnja), corresponding to 1760–1761, and on pages 105–117, corresponding to 1801–1814. Rest in Croatian Latinic except for Glagolitic on pages 6–8 (years 1760 and 1761), 105-117 (years 1801–1814).[24][2][3][4] DaZd, FS
mass legates register 1757–1803 inv. br. 19 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 149 38.5 x 14.5 cm Registar misnih legata dubašljanskoga kapitula. Completely Glagolitic with some Italian interspersed.[9]
1757–1843 DaZd Žman 28 p 25 x 19 cm Kvateran crkve sv. Ivana Krstitelja. Glagolitic with some Latinic.[3][4]
1757 (June 15) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 54/55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Prvi ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757.[39]
1757 (September 16) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 58/59 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Drugi ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757.[39]
1757 (September 20) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 60/61 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Treći ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757.[39]
1757 (November 12) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 65 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia o Petru i Matiji.[39]
1757 (about) Spisi Ninske biskupije, kutija V, br. 56 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia o Pavlu i Jerci.[39]
1757 (about) Spisi Ninske biskupije, kutija V, br. 55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1757 o Jurju i Anici.[39]
legal 1758 (March 5) R 3358 Zagreb (NSK) Dubašnica 1 Mikula Galante pok. Jure zamjenjuje svoj vrt za dva kusa zemljišta vlasništvo Ivana Devčića pk. Antona. Scribe: Ivan Sormilić. GHR, NSK
legal 1758 (October 11) Glagolitica II-52 HDA Zadar Zadarski knez nalaže sucima Dobre Poljane da seljaci urede masline i obrađuju zemlje što ih drže u zakupu od Fafunića, a koje su zapustili obrađivati. Italian translation and Glagolitic note on reverse.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1758 (November 19) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 76 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1758.[39]
1758 (before December 25) VIII 183 Arhiv HAZU Baška 4 30 x 10..5 cm [88][15][21]
marriages, deaths 1759–1763, 1767–1816 br. 42 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 88 31.5 x 22 cm Marriages 1767–1816, deaths 1767–1816. Glagolitic to 1807 then Latinic.[15]
1759–1801 br. 11 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 158 30.2 x 21.8 cm Kapitulska knjiga instrumenata. Mostly Glagolitic, some Italian.[15]
protocol 1759–1763 HDA Četvrti notarski protokol Ivana Sormilića.[9]
1759 (November 4) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 82/83 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1759.[39]
annerversaries 1760–1818 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ždrelac 21.6 x 12.5 cm Libar godova. Completely Glagolitic. Transcribed by parish priest Pave Maras from chronicle with oldest entry 1750. Most records for Ždrelac made at Banj.[1][3][4]
ledger 1760–1798 Galevac (Samostan sv. Pavla) Zaglav (Samostan sv. Mihovila) 86 p 31 x 22.5 cm Blagajnički dnevnik 1760–1798. Completely Glagolitic.[3][4]
directory DirAnt 1760 (about) R 3377 NSK Krk 48+119 14 x 9.8 cm 1 co Žunta Antuna Šintića. By scribe Antun Šintić.[11][37] NSK
1760 Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 94 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadia 1760.[39]
christenings 1761–1826, 1819 Inv. br. 1138 Državni arhiv Zadar Slivnica 88 p Glagolitic to 1771, Latinic from 1769.[2][3][4] DaZd, FS
christenings 1761–1805, 1808, 1818 br. 1206 DaZd Sukošan 332 p 27.8 x 10 cm Glagolitic to 1783 then Latinic, with some Latinic from 1769, and Italian in 1767, 1771, 1774. Cyrillic sometimes used in 1779 and 1780. Sporadic Glagolitic until 1792.[24][2][3][4] DaZd, FS
christenings 1761–1793 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poličnik 76 p 31 x 23 cm 1 co Latinic with 1 Glagolitic entry on p 45 from 1783.[3][4] GUZ, PB
deaths 1761–1833 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrgada 112 p 28 x 10.4 cm 1 co Glagolitic to 1811 then Latinic from 1812. Deaths from 23 October 1761 to 14 October 1777 discovered first, previously placed inside christenings register. In 1959 the rest was found. Parish priest was Martin Mihić during the transition to Latinic. The part through 1777 survives, but the part discovered in 1959 that continues to 1833 has been lost as of Kero 2015.[29][35][43][3][4] 1761–1777: GUZ, PB, FS, 1777-: ?
calendar 1761 br. 7 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 60 14 x 9 cm "Žunta", Liturgijski direktorij i drugo. Three hands: A p. 1-30, B p. 31-96, C end.[15]
notice 1761 (before April 26) R 6756 NSK Prvić Luka 1 Obavijest braći franjevcima da će se kongregacija provincije održati u samostanu sv. Ivana u Zadru 26.IV.1761. By Karlo Antun Radić.[11][37] NSK, GHR
christenings, marriages, deaths 1762, 1766–1835 Arhiv Zadarske nadbiskupije Poljica 119 27.5 x 19.5 cm Christenings 1762 and 1766–1835, marriages 1786–1832, deaths 1792–1835. Latinic with Glagolitic on 1, 8r, 11r, 19v, 23r.[3][4]
christenings 1762, 1821 Arhiv Zadarske nadbiskupije Suhovare 4 p 23.5 x 9.5 cm 1 co Glagolitic in 1762 but Latinic in 1821.[3][4] GUZ, PB
deaths 1762–1817 Arhiv Zadarske nadbiskupije Islam Latinski 45 p 28 x 16 cm 1 co Latinic with Glagolitic on 2v, 3r, 7v, 8, 9v, 104.[4] GUZ, PB
1762–1818 br. 12 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 233 32 x 23.3 cm Kapitulska knjiga instrumenata o zakupima. Glagolitic and Italian.[15]
1762–1789 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 18 29.4 x 9.8 cm [3][4]
1762 (May 9) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 105 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kadija 1762.[39]
1762 (about) Spisi Ninske biskupije, kutija V, br. 28 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis popa Marka Kazia o Matiji i Marku.[39]
ledger 1762? VII 65 Arhiv HAZU Baška 188 14 x 9.7 cm Dižmarska knjiga bašćanskog kapitula. Scribe mainly priest Miho Čubranić of Jurandvor. First noticed by Štefanić 1934 in the archive of the župni ured in Draga Bašćanska, transferred 1948 to JAZU together with Premuda library.[15][21]
1762 (February 28) IV a 80/56 Arhiv HAZU 1 19.5 x 14 cm Priznanica Kalcinovih.[14][21]
protocol 1763–1769 br. 39 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 179 31 x 21 cm Treći protokol notara Antona Petriša (mlađeg). In arhiv krčkog kotarskog suda until after WWI.[15]
1763 inv. br. 11 Baška (župni ured) Baška 6 Azbučni indeks II i III kapitulske knjige.[15]
will 1763 R 3358 NSK 1 Juštaman dice pok. Ivana Uravića kod diobe baštine. Scribe: priest Mikula D. GHR, NSK
matricula 1764–1892 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 24 p 26.5 x 10.5 cm 1 co Glagoljska Madrikula sv. Roka. Glagolitic to 1811 then Latinic.[1][3][4] GUZ, PB
ledger 1764–1813, 1828 inv. br. 24 Baška (župni ured) Baška 166 30.8 x 21.5 cm Knjiga računa Gospoje od Karmene. Glagolitic to 1796 then Latinic then Italian.[15]
1764 (November 13) Spisi Ninske biskupije, kutija III, br. 125 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin Ženidbeni spis viceparoka dona Vida Martinovića.[39]
homily 1764 R 4344 NSK Croatia 6 29 x 20 cm Predika za mladu mašu.[11] NSK
intended masses 1764–1777 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 42 28.8 x 9.3 cm A part of the book.[15][9]
deed 1764 (March 3) Glagolitica II-53 HDA Dubašnica Luca, žena pok. Gamete iz Poljida, prodaje Dolac Pavlu Milčetiću. Two later notes added.[27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
legal 1764 (April 8) R 3358 NSK 1 1 co Juštamenat, baštinika pok. Ivana Uravića i žene mu Lucije o zemljišnom posjedu. Scribe: deacon Mikula Ilić. GHR, NSK
christenings 1765–1855 br. 793 DaZd Pašman (town) 436 p 29.3 x 9.6 cm Glagolitic to 1821 inclusive then Latinic.[1][2][3][4] DaZd, FS
christenings 1765–1830 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 86 p 40 x 14.5 cm Glagolitic on pages 3–40 then Latinic from 1805 on.[3][4]
christenings 1765–1802, 1834–1837 br. 1038 DaZd Sestrunj 28.9 x 10.4 cm Glagolitic to 1802 then Latinic from 1834, with gap.[1][2][3][4] DaZd, FS
christenings 1765–1836[3][4] (or 1765–1827) br. 870 DaZd Preko 316 p 27.7 x 9.9 cm Glagolitic to 1822 then Latinic. Latinic also 1786–1788.[1][2][3][4] DaZd, FS
marriages 1765–1815 IX 5 Arhiv HAZU Ponikve (Kornić-Vrh) 31 p Glagolitic then Latinic.[15] FS
marriages 1765–1827 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 48 p 38.4 x 14 cm Glagolitic on pages 1–18 then Latinic.[3][4]
marriages 1765–1824 Arhiv Zadarske nadbiskupije Grusi (Briševo) 30 x 10.8 cm Glagolitic f 1-31, 40, remainder Latinic.[89][3][4]
deaths 1765–1815 IX 6 Arhiv HAZU Ponikve (Kornić-Vrh) 42 28.8 x 19 cm Glagolitic to 1792 then Latinic.[15][21] FS
deaths 1765–1799 br. 1213 DaZd Sukošan 152 p 27.8 x 9.8 cm Glagolitic to 1784 then Latinic, with some Latinic 1778–1780. Final Glagolitic entry 1792.[24][2][3][4][90] DaZd, FS
deaths 1765–1825 br. 1251 DaZd Sutomišćica 210 p 27.9 x 9.9 cm Glagolitic to 1812 then Latinic. Covered Preko as well until 1770.[1][2][3][4] DaZd, FS
marriages 1765–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Mali Iž 44 p 29.1 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1806 then Latinic.[1][3][4][43] GUZ, PB
receipts and expenditures 1765–1803 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 80 p 20 x 7.5 cm Knjiga primitaka i izdataka Bratovštine Sv. Sakramenta.[3][4]
1765–1847 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 67 p 28.4 x 11.2 cm Knjiga zadušnica za preminule redovnike Samostana sv. Pavla na Školjiću (Galevac). Glagolitic with one Italian note.[3][4]
protocol 1765–1773 20 Dobrinj (župni ured) Vrbnik, Baška, Dobrinj 113 31 x 22 cm Notarski protokol Antona Petriša. Scribe: Anton Petriš.[15]
ledger 1765 VII 62 Arhiv HAZU Baška 191 15.5 x 10 cm Dižmarska knjiga bašćanskog kapitula.[15][21] One photograph in Štefanić 1970.
1765–1782 br. 9 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 18 31 x 21.5 cm Fragment kapitulske knjige instrumenata.[15]
ledger 1765–1776 inv. br. 16 Baška (župni ured) Baška 200 31.5 x 22 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara.[15]
ledger 1765–1766 Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta) Vrbnik 40 28 x 10 cm Dižmarska bilježnica (polica) vrbanskog klera. Paper. Wrapped in parchment folio of a 14th-century Glagolitic breviary.[15]
1765–1838 Porat (samostan) Dubašnica 20 28.5 x 9.5 cm Gospodarska bilježnica o stoci. Completely Glagolitic.[15][9]
mass register 1766–1801 Galevac (Samostan sv. Pavla) Rava 110 p 28.2 x 10.5 cm Knjiga izrečenih misa za pok. Lombarda Soppe.[3][4]
ledger 1766–1784 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 32 p 29 x 10 cm 1 co Kvateran prokuraturov župne crkve u Olibu. Glagolitic to 1776 then Latinic.[42][3][4] GUZ, PB
christenings 1766–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Seline 154 p 29 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1778 then Latinic.[42][3][4] GUZ, PB
souls 1766–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 44 p 38 x 14 cm Glagolitic on pages 1–6 and Latinic on 6–7.[3][4]
deaths 1766–1824 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 44 p 38.4 x 14 cm Glagolitic on pages 1 and 3-39 inclusive then Latinic.[3][4]
1766–1809 Pašman (župni ured) Pašman (town) 128 p 28.3 x 10 cm Completely Glagolitic.[1][3][4]
matricula 1766–1815 inv. br. 26 Baška (župni ured) Batomalj 43 34 x 11.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta u Batomlju. Glagolitic to 1800 then Latinic and Italian from shortly after that.[15]
1766–1798 inv. br. 6 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 33 27.5 x 20 cm Knjiga isprava bratovštine duša od čistilišta. Glagolitic notes dated 1768, 1774, 1776–1780, 1781, 1796–1798.[15]
1766 br. 12 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 19 14.8 x 10 cm Liturgijski dodatak: molitve novim svecima. Paper. Same hand as one of the hands of br. 5 of same archive.[15]
ritual 1767, 1773 VIII 114 Arhiv HAZU Krk (island) 10 19.5 x 14 cm Neki franjevački obredi. Scribe: fra Mikula Milohnić on Krk. Glagolitic with Latinic on f. 6–8 by a different hand in 1828, not by Vicenc Hrabrić of Baška who did own it (and also owned VII 21 as a deacon in 1808). Acquired by Milčetić in Baška. Given to JAZU by Milčetić.[14][15][20]
protocol 1767–1768 IV a 109 Arhiv HAZU 31 28.5 x 20 cm Komad notarskog protokola (koncepta) Ivana Sormilića.[14][15][21][9][28]
1767–1858 Libro V Dobrinj (župni ured) Dobrinj 133 31.5 x 22 cm Kapitulska knjiga: isprave (g. 1767–1786) i Evidencija prihoda (1793–1858). Glagolitic to 1804 then Italian.[15]
matricula 1767–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Banj 82 p 28 x 18.6 cm 1 co Madrikula s. Križa. Completely Glagolitic.[1][3][4] GUZ, PB
matricula 1767–1818 Pašman (župni ured) Pašman (town) 102 p 35.8 x 26.9 cm Madrikula s. Antona opata. Includes transcription of 1519 Pravila. Glagolitic to 1810 then Latinic. Lost as of 2015.[1][3][4]
matricula 1767–1817 Pašman (župni arhiv) Pašman 386 p 25.5 x 19 cm Madrikula Sv. Marka u Pašmanu. Completely Glagolitic. Copied around 1767 from original begun 1703.[42][3][4]
1767–1801 inv. br. 4 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 202 21.7 x 15.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta: primici i izdaci. Completely Glagolitic.[15]
debts 1767–1804 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 76 p 24.4 x 8.5 cm Libar di se pišu oni ki fale i ki ostaju dužni.[3][4]
protocol 1769–1792 Glagolitica 8.14 HDA Dubašnica 258 Notarski protokol notara Ivana/Jurja Sormilića iz Dubašnice. Begins 25 January 1769.[15][27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008: shared with 8.13)
protocol 1769–1771 HDA Vrbnik Komad notarskog protokola Antona Petriša mlađeg. It was in the Kotarski sud in Krk until it was given to the Državni arhiv Zagreb in 1931.[15]
protocol 1769–1772, 1774–1775 knjiga 15–16 HDA Dubašnica 30 Notarski protokol notara iz Dubašnice Ivana Sormilića (1769–1772) and Koncept protokola notara Ivan Sormilića iz Dubašnice (24. studenoga 1774. - 1. svibnja 1775).[27][9][28]
1769–1785, 1789 16 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 150 28 x 30 cm Knjiga bratovštine Gospe od Loreta. Glagolitic to 1789 but with some Italian translations of prior material after 1780.[15]
matricula 1769–1819 inv. br. 27 Baška (župni ured) Batomalj 42 34 x 11.5 cm Druga knjiga bratovštine duša od čistilišta u Batomlju. Glagolitic to 1807 then Latinic, with Italian.[15]
christenings 1768–1801 Arhiv Zadarske nadbiskupije Galovac 86 p 28.3 x 9.6 cm 1 co Glagolitic to 1789 then Latinic to the end of 1796 then Glagolitic April 1797 to 1801.[3][4] GUZ, PB, FS
matricula 1768–1829 inv. br. 25 Baška (župni ured) Jurandvor 59 31 x 22 cm Knjiga bratovštine duša od čistišta u Jurandvoru. Glagolitic to 1805 then Latinic with some Italian.[15]
matricula 1768–1803 Arhiv Zadarske nadbiskupije Diklo 34 29.5 x 20.5 cm Madrikula Bratovštine Gospe od Lužarija. Glagolitic and Latinic.[4]
1768 Spisi Ninske biskupije, kutija 2, br. 55 Arhiv Zadarske nadbiskupije Vrsi 1 Kopija od karsta na 1768 u Varsi. A 1768 copy by don Frane Jivosić paroch in Vrsi of a christening from 10 August 1739.[5]
memorials for deceased brothers 1769–1860 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 85 28.5 x 10.3 cm Knjiga zadušnica za umrlu braću. Glagolitic to 1840 and even 1843. Then Latinic and Italian.[15][9]
births 1769–1836 inv. br. 2 DaZd Arbanasi 116 p 28 x 10 cm Latinic with Glagolitic for 1802–1804 (pages 21–27).[24][2][3][4] DaZd, [1]
1769–1849 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 242 p 27.2 x 19.9 cm Glagoljska Kopija iz libra kvaterna. Glagolitic to 1810 then Latinic and Italian. Some transcriptions from earlier (1481 and 1666).[1][3][4] GUZ, PB
marriages 1770–1826 br. 873 DaZd Preko 63 p 27.5 x 9.8 cm Glagolitic to 1821 then Latinic. Latinic also 1787–1788.[1][2][3][4] DaZd, FS
annerversaries ~1770 – 1845 Silba (župni arhiv) Silba 30.6 x 22 cm Libar godov u Silbi. Transcribed around 1770 by Matij Soko of Silba from a chronicle begun 1601. Continued in Glagolitic to 1809 then Latinic.[42]
matricula 1770–1819 Arhiv Zadarske nadbiskupije Preko 126 p 28.2 x 20.3 cm 1 co Matricula of the Brotherhood of Souls of Purgatory (Skula duš od Purgatorija). Glagolitic to 1804 then Latinic. Latinic also sporadically 1794–1804.[1][82][34][3][4] GUZ, PB
deaths 1770–1827 br. 875 DaZd Preko 202 p 27.9 x 9.7 cm Glagolitic to 1821 then Latinic (Latinic also 1786–1788).[2] Latinic also 1786–1788.[1][3][4] DaZd, FS
deaths (of children) 1770–1824 Sutomišćica 116 p Umrli dijetovi. FS
1770 Arhiv Zadarske nadbiskupije Kožino 31.2 x 20.8 cm 1 co Bratovštine Kotara Duha Svetoga 1764–1850. Latinic with Glagolitic confirmations in 1770 from don Gašpar Šarić in Murvica on page 16 and together with don Mark on 17.[3][4] PB
1770–1791, 1812–1821 VII 51 Arhiv HAZU Baška 16 14.5 x 10 cm Gospodarska bilježnica iz Baške. Glagolitic to 1791 then Latinic from 1812. Glagolitic scribe: priest Pere Hrabrić. Acquired by JAZU with Premuda library in 1948.[15][21]
miscellany/annerversaries COlb 1771–1860 Arhiv Zadarske nadbiskupije Olib 394 p 27 x 19.5 cm Knjiga godova. Rebound by I. Pulišić in 1938. Original for first part began 1480, but it was transcribed into the present codex in 1771 by chaplain I. Petričević of Olib. Glagolitic to 1829 then Latinic except for Glagolitic in 1851 and 1852. Bibliography:[42][3][4][51] 1: GUZ, PB, 2: GUZ, PB
register 1771–1779 Glagolitica I-9 Croatian State Archives Porozina 1 27.5 x 19.5 cm Bilješke o vraćenim starim dugovima samostana Sv. Mikule na Porozini. Acquired by HDA from Fanfogna-Garagnin library.[27] Microfilm made April 1985 by Arhiv Hrvatske (which kept a copy G-1 (ZM 30/17)) for Staroslavenski institut.[28][72] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1771–1783 II d 119/2 (Kuk. 316) Arhiv HAZU 65 27.7 x 19 cm Kopijalna knjiga Ivana Sabljića (notar Ivan Sormilić) 1771–1783.[14][15][21][9] One photograph in Štefanić 1970.
christenings 1772–1828 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 128 p 28 x 10 cm 1 co Glagolitic to 1813 then Latinic, but in 1800 and 1801 there is also Latinic.[1][3][4][91] GUZ, PB
matricula 1772–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Tkon 138 p 32 x 23 cm 1 co Madrikula Bratovštine Gospe sedam žalosti. Glagolitic with some Latinic on pages 4, 5–7.[52][3][4] GUZ, PB
cadastre 1772–1818 br. 17 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 37 31 x 22.5 cm Katastik kapele sv. Mavra. Latinic, Italian, Glagolitic. Generally Glagolitic earlier.[15]
song 1772 IV a 71 (IV a 103) Arhiv HAZU Zadar 28 14 x 10.5 cm Plač Blažene Gospe (Divkovićev). Scribe: Ante Raspović of Zadar (the Glagolitic part). Includes Latinic names of students written in the first years of the 19th century in Lukoran on Ugljan and a Glagolitic note from 25 December 1812 by Martin Milin.[14][20][21][28][3][4] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1772–1784 inv. br. 3 Bogovići (župni ured) Dubašnica 20 28.5 x 20 cm Kapitulska knjiga: kupoprodaje i najmovi. Begins 28 May 1772, ends 21 September 1783. Scribe: Ivan Sormilić.[15][9]
1772–1822 inv. br. 5 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 78 21.7 x 15.5 cm Knjiga bratovštine duša od čistilišta: primici i izdaci. Glagolitic to 1804, Latinic from 1808.[15]
christenings 1773 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 1 28 x 10 cm Glagolitic on page 1 and half of page 2 then Latinic.[3][4]
1773, 1776 Osor collection CVII Krk Osor ~150 Miscellanea. Latinic volume with 2 Glagolitic letters from 1773 and 1776.[26]
marriages 1773–1825 Inv. br. 275 DaZd Sveti Filip i Jakov 36 p Glagolitic to 1779, Latinic from 1780.[2][3][4] FS
1773–1806, 1814 21 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 19 28 x 19.8 cm Komad kopijalne knjige Mikule Šaltori. Glagolitic to 1806 with Italian note 1814. Scribes: Ivan Prašnić, Ivan Sormilić, Ivan Kirinčić.[15]
1773–1793 inv. br. 2 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 38 29 x 10 cm Registar zakladnih misa bratovštine duša od čistilišta.[15]
inventory 1773 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Božava 4 24.7 x 19.7 cm Razni popisi (žita, sira ...).[4]
homily 1773 (September 24) IV a 80/40 Arhiv HAZU 2 20 x 14.5 cm Nacrt propovijedi o praštanju. Scribe: Šimun Lantanović in Zadar. Written for don Ive Vlahić who was the vice parish priest or parish priest in Sutomišćica.[14][20]
deed confirmation 1773 Omišalj (župni arhiv) Krk (town) Knez Ivan VII Frankapan potvrđuje da je Omišljanima prodao livadu i pasište Rt.[8][7] Original dated 29 October 1453, lost. Survives in Glagolitic copy from 1773 on page 1 of the 44 folio Comun di Castel Muschio contro La Scuola di S. Ma. Maggiore di dto Luogo.[10]
register 1774 Glagolitica I-8 HDA Porozina 6 27.7 x 18.9 cm Bilješke o svim livelima po mjesecima samostna Sv. Mikule na Porozini. Acquired by HDA from Fanfogna-Garanin library.[27] Microfilm made April 1985 by Arhiv Hrvatske (which kept a copy G-1 (ZM 30/17)), given to Staroslavenski institut (M 222/17h).[28][72] IzSt[permanent dead link]   (2008)
christenings, confirmations 1774–1806 IX 25 Arhiv HAZU Omišalj 100 32 x 21.5 cm Christenings 1774–1806 and confirmations 1780. Completely Glagolitic.[15][21] FS
marriages 1774–1815 IX 27 Arhiv HAZU Omišalj 70 31 x 21.7 cm Glagolitic to 1812 then Latinic.[15][21] FS
deaths 1774–1815 IX 28 Arhiv HAZU Omišalj 96 31 x 21.6 cm Glagolitic to 1812 then Latin.[15][21]
annerversaries 1774–1833 inv. br. 22 Baška (župni ured) Baška 15 32 x 11 cm Knjiga godova. Glagolitic (Karaman orthography) to transitional period 1810–1812 then Latinic to 1833.[15]
protocol 1774.XI.24-1.V.1775 Glagolitica 8.15-16, 9.15-16 HDA Dubašnica 30 Koncept protokola notara Jurja Sormilića iz Dubašnice.[9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
homily 1774 br. 37 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 10 19.5 x 14 cm Propovijed "Od griha" fra Jacinta Milohnića. Glagolitic with Latin quotations. Štokavised language.[15]
letter 1774 (September 17) II br. 234 Šibenik (Gradski muzej) Šepurina Pismo Tomice, žene Mate Petkovića. Scribe: fra Juraj Tomić.[6]
homily 1700s (third quarter) inv. br. 29 Baška (župni ured) 4 21.5 x 15 cm Propovijed na blagdan B. D. Marije.[15]
registry of completed masses 1775–1787 inv. br. 20 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 62 44 x 16 Registar izrečenih misa dubašljanskog klera.[9]
1775 (before) IV a 108 (Kuk. XIXb 471) Arhiv HAZU 11 19 x 12 cm Oficij od sedam žalosti i pjesma o tri kralja. Scribe Franciscan, likely Pavao Livić. Includes note of ownership by Andrija Grubelić of Prvić (by Šibenik) on 20 May 1775 who still owned it 15 May 1786. Later brought to Franciscan monastery in Krk. Acquired by Kukuljević in the monastir fratarah male bratje u gradu Krku.[14][49][20]
ledger 1775–1811 8 Dobrinj (župni ured) Dobrinj 292 31 x 21.5 cm Glagolitic to 1806 then Latinic.[15]
deed 1775 (March 17) Vrgada? Vrgada 2 Kupoprodajni ugovor Anice Vukojeve. Scribe: don Pere Radović. Lost as of 2015.[29][3][4]
1775 (after) inv. br. 14 Poljica (župni ured) Poljica 20 25.5 x 9 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Written not long after 1775.[15]
christenings 1776–1826 br. 1210 DaZd Sukošan 190 p 29.1 x 10.3 cm Glagolitic to 1783 then Latinic then Italian, with some Latinic from 1777. Includes Latinic christenings 1786–1825. This codex, along with 7 others from Sukošan, includes an Italian index of names added in 1908 by Giovanni Battista de Krekich-Strassoldo (who could evidently read Glagolitic and Cyrillic cursive), the viši savjetnik Namjetništva u Trstu, whose ancestors were in part from Sukošan.[24][2][3][4] DaZd
matricula 1776–1825 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ljubač 196 p 31 x 22.2 cm 1 co Madrikula skule sv. Josipa u Ljupču. Glagolitic in 1776, Latinic in 1805 and elsewhere. Bibliography:[42][3][4][59] GUZ, PB
song 1776 VII 60 Arhiv HAZU Baška 16 14 x 10 cm "Versi duhovne meju ohtabu sv. Tela". Scribe: Petar Hrabrić of Baška. Attached to cover of 1709 book "Nac̨in za dobro umriti posctovanoga Otcza Ivana Iesu Maria". Acquired by Milčetić and loaned to Vinko Premuda. Entered JAZU with Premuda library in 1948.[15][20]
1776–1800 Omišalj (župni ured) Omišalj 172 34 x 23 cm Četvrta kapitulska knjiga Omišlja. Glagolitic and Italian. Paper.[15]
matricula 1777–1896 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sestrunj 204 p 44 x 15.8 cm 1 co Glagoljska Madrikula Gospe od Prikazanja (Zdravlja). Glagolitic to 1819 then Latinic.[1][3][4] GUZ, PB
1777–1812 Omišalj (župni ured) Omišalj 74 27.5 x 19.5 cm Druga knjiga prokuratora klera Omišlja. Glagolitic to 1794 then Latinic and Italian.[15]
ledger 1777–1834 inv. br. 17 Baška (župni ured) Baška 195 32.5 x 22.5 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara i evidencija travarine. Completely Glagolitic.[15]
1777, 1780 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Bibinje 8 27 x 9.4 cm Liveli za vartli u Bibinju Svete Marije. Scribes: Dominik Bersić (at least in 1777).[4]
constitution CnIad 1777 (November 1) F. 67, No. 10 Russian National Library Zadar Ustav zadarskoga sjemeništa (Statut Bogoslovije u Zadru).[4] NLR
protocol 1777–1784 Glagolitica 4.5, 5.6 Croatian State Archives Krk (town) 269 Protokol notara Ivana Baffo iz Omišlja.[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
1777 Fragm. glag. 127 Arhiv HAZU North Dalmatia 2 15 x 11 cm Nagovor mladencima. Acquired by JAZU in 1959 with Gršković library.[15][21]
blessings and curses ~1777 R 4545 NSK Croatia 50 14.1 x 10.3 cm 1 co Blagoslovi i zakletve. NSK
ledger 1778–1845, 1861–1865 Arhiv Zadarske nadbiskupije Preko 48 p 31.7 x 21.4 cm 1 co Kvateran Bratovštine Gospe od Luzarija. Glagolitic to 1821 then Latinic.[1][92][3][4] GUZ, PB
1778–1827 IV a 80/10 Arhiv HAZU Sali 34 20 x 14.5 cm Bilježnica Mate Šimoncina Puhova. Glagolitic with some Latinic but Glagolitic to the end. Scribes: Mate Šimoncin and Mate Puhov, though the two could be the same person. A rare example of a manuscript written by a literate villager along with IV a 80/41 and IV a 80/17. Acquired by Ivan Berčić.[14][21][22][19][3][4]
1778–1793 inv. br. 9 Baška (župni ured) Baška 198 28 x 21 cm Kopijalna knjiga dokumenata bašćanskog kapitula. Italian with Glagolitic additions mainly in the margins.[15]
matricula 1778–1857 Arhiv Zadarske nadbiskupije Ugljan (town) 209 p 29 x 9.5 cm 1 co 14 pages Glagolitic, rest Latinic.[74][34][3][4] GUZ, PB
inventory 1778–1784 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Brbinj 6 28.7 x 20.7 cm Note od vina u Brbinju, Božavi, Ižu, Lukoranu, Kukljici 1778–1784.[4]
marriages 1779–1882 Arhiv Zadarske nadbiskupije Rava 94 p 30 x 11 cm 1 co Glagolitic to 1812 then Latinic.[1][3][4][93] 1779–1828: GUZ, PB
matricula 1779–1858 Tkon 35 p 32 x 22.5 cm Madrikula Bratovštine sv. Ante. Catalogued in the Tkon parish archive as br. 3, but lost as of 2015.[3][4]
will 1779 Zaglav Oporuka Mihe Bažoke od Korlata. Written in Zaglav where he died.[39]
rule 1700s (middle) III a 22 (Kuk. 350) Arhiv HAZU 28 20 x 14.5 cm Konstitucije Franjevaca III reda. Scribe: Aguštin Keršić. Translated from the Roman printed edition of 1734 by fra Ivan Krizostom Keršić Cresanin made in December 1734. This is a copy of that by Aguštin Keršić made much later. Given by Roman Gršković of Porta to Kukuljević.[14][94][18][15][21][9]
1700s (middle) inv. br. 18 Poljica (župni ured) Poljica 20 26 x 9.7 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Dated to middle 18th century despite "1682" on f. 4 on palaeographic grounds and evidence of "1734" and "1748" on f. 8. Earlier date taken as transcribed.[15]
calendar 1700s (middle) br. 4 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 38 13.7 x 7.5 cm Liturgijski kalendar-direktorij. Same hand as br. 5 of same archive.[15]
constitution 1700s (middle) br. 55 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 26 20 x 14.7 cm Konstitucije Franjevaca III reda od 1734. Scribe likely fra Aguštin Keršić Cresanin, who also wrote Arhiv HAZU sign. III a 22.[15]
homiliary 1700s (middle) IV a 104 Arhiv HAZU Kukljica? 198 20 x 14 cm Zbornik propovijedi. Probably written on the mainland between Zadar and Šibenik, because the dialect is mixed Shtokavian-Chakavian. Written by multiple hands. Includes 55 homilies. It mentions a don Stipan Kurić, a surname found in Kukljica.[14][58][20][3][4]
godovi mrtvih 1780–1873 DaZd Kali 42.3 x 14.8 cm Godovi Mrtvih od Kali 1680–1873. Completely Glagolitic down to 1873. The last Glagolitic writing in a parish register in the Zadar diocese. The earlier portions were transcriptions in 1780 by don Šime Mašina (exactly 100 years back).[24][3][4] GUZ, PB
deed 1780 (December 21) Sali 1 Kada ja Miha Matu prodajen Miki Armaninu maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[23]
1780 Kraj (Samostan sv. Duje) Pašman 124 p 19.5 x 14 cm Libar od nauka mladoga misnika. Glagolitic with some Latinic and Italian towards the end. In 1934, a certain Belini of Pašman gave it to the monastery with the note that it came to Belini from their house and ultimately from a certain don N. M.[4]
christenings, deaths 1781–1815 IX 9 Arhiv HAZU Miholjice (Sveti Vid) 76 30.7 x 22.2 cm Christenings 1781–1815 and deaths 1781–1815. Mostly Glagolitic, with last Glagolitic entry 2 October 1815.[15][21] FS
protocol 1781–1806 Glagolitica 10.19 Croatian State Archives Krk (town) 133 Protokol notara Fiosfata Staniceo (1781), Biasio Antonio Franco (1781–1794), Antonio Girolamo Calergi (1794), Marco Franco (1794–1798), Pietro Moretti (1798), Mattio Giuriceo (1799–1801), Marco Franco (1801), Antonio Purga (1802–1804), Marco Franco (1805–1806).[27][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
ledger 1781–1806 inv. br. 1 Draga Bašćanska (župni ured) Draga Bašćanska 408 29 x 10 cm Računi bratovštine duša od čistilišta. Glagolitic with sporadic Latinic and Italian.[15]
protocol 1781–1814 Glagolitica 9.18 Croatian State Archives Dubašnica 207 Notarski protokol notara Pavla Sormilića iz Dubašnice. Part Glagolitic part Latinic, part Italian. Part 1 (1796–1804) has 44 folia, part 2 (1781–1814) has 152 folia.[27][9][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
deed 1781 (May 1) Sali 1 Kada ja Frane Dvornića prodajen Miki Armaninu stup maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[23]
1781 inv. br. 9 Poljica (župni ured) Poljica 50 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera.[15]
intended masses served 1782–1798 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 6 28.8 x 10 cm Knjiga odsluženih misa za obitelj Cekuta. For the Cekuta family.[15][9]
masses served 1782 (or 1732)[37] R 3357 (old SM 32 F 8) Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška 47 Registar odsluženih misa ("Miše kantane i male").[14][15][37][11]
christenings, marriages, confirmations 1782–1815, 1782–1815, 1790–1823 IX 18 Arhiv HAZU Dubašnica, Krk 132 31 x 22 cm Christenings (1782–1815), marriages (1782–1815), confirmations (1790–1823). Mostly Glagolitic.[15][21][9]
book for Our Lady of Mount Carmel 1782–1860 inv. br. 6 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 178 30.5 x 22.5 cm Knjiga Majke Božje Karmenske.[9] She was the patron of the Bogović family. Glagolitic as late as 25 February 1808 by Pavao Sormilić then Latinic from 1814.[9]
1782 IV a 80/31 Arhiv HAZU 4 20 x 14 cm Oficij "Od spasitelja". Written by a scribe in a Franciscan monastery.[14][20]
homiliary 1783–1830 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac? 397 p 22.2 x 15.3 cm Propovijedi 1783–1830. Includes 36 homilies: 32 in Latinic, 3 in Italian, 1 in Glagolitic (ff. 117–120). There is also Glagolitic on other pages.[3][4]
ledger 1783–1822 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 287 p 31.7 x 23 cm Blagajnički dnevnik 1783–1822.[3][4]
1783–1849 br. 93 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 94 28 x 10 cm Knjiga prihoda ljetine. Glagolitic to 1849 with some Latinic at end.[15]
1783–1815 br. 95 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 129 39 x 14 cm Knjiga evidencije zakupa i zajmova. Completely Glagolitic.[15]
deed 1783 (February 21) Sali 1 Matij Pazina sa ženom i svastjom Justinom prodaju šior Nikoletu Armaninu jedan stup maslina na Krševanu polju. Scribe: parish priest don Petar Vodopija. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[23]
deed 1783 (March 1) Sali 1 Kada ja Mate Mihič s mojimi sini prodajen šior Miki Armaninu maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[23]
deed 1783 (March 5) Sali 1 Kada ja don Petar i Miha Matu prodajemu šior Miki Armaninu maslin. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[23]
deed 1783 (March 16) Sali 1 Kada ja Luca Smolapova nahodeći sa u velikoje mizeriji, zapušćena od mojih sinov Gašpara i Luke, da mene netje da hrane u moje starosti, a sada prodajen za hraniti se jedan stup maslin šior Mihi Armaninu u Grušina. Scribe: don Ante Ušalj. Discovered in Sali in 2007, facsimile published 2015.[23]
deaths 1784–1839 Arhiv Zadarske nadbiskupije Pakoštane 132 p 39 x 15 cm 1 co Glagolitic to 1807 then Latinic.[42][35][43][3][4] GUZ, PB
1784–1826 Libro VI Dobrinj (župni ured) Dobrinj 266 31 x 22 cm Kapitulska knjiga: isprave. Glagolitic to 1807 then Italian. Final Glagolitic note by notary Ivan Kirinčić.[15]
ledger 1784–1795 Arhiv Zadarske nadbiskupije Radošinovci 128 p 29 x 11 cm 1 co Kvateran Župe svetog Ante. Completely Glagolitic.[3][4][95][39][23][59] GUZ, PB
annerversaries 1784 Biograd (Zavičajni muzej) Poljica 186 p 22 x 15 cm Glagolitic and Latinic, with a Cyrillic note by don Dujo Radović of Vir.[3][4]
annerversaries 1785 (March) – 1846 Samostan sv. Mihovila na Zaglavu Zadar, Zaglav 95 p 23.8 x 15.8 cm Knjiga godova župe Zaglav. Begins March 1785 when a transcription of an older book was made by brother Bonaventura Dragozetić Cresanin living in Zadar at the time. The older book began 1 September 1660. Glagolitic to 1826 then Latinic, with Latinic 1814 for the Zaglav christening register 1814–1840.[31][48][4]
masses register 1785–1800 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 15 p 32 x 22 cm Namirnice za izgovorene mise.[3][4][23] GUZ, PB
hymnal 1785–1799 Vrbnik (knjižnica "Vitezić") Vrbnik 19 14.5 x 10 cm Zbirčica pjesama Franića Juranića. Scribes: Frane Juranić and Jure Vitezić, both of Vrbnik.[15]
intended masses 1785 Državni arhiv u Zadru Zadar 14 38 x 13 cm Knjiga misnih intencija. Glagolitic and Latinic. Includes description Libro ove si anoteranno le Messe d' obbligo della Scuola di S. Antonio Abate, che si celebreranno dal Rev. Capellano, principia sotto il priorato di me Gio. Grisogono Franceschi.[3][4]
christenings 1786–1839 Arhiv Zadarske nadbiskupije Visočane 64 p 1 co [3][4] GUZ, PB
receipts and expenditures 1786–1809 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 19 p 31 x 20.5 cm Razni doprinosi, primitci i rashodi.[3][4]
receipts and expenditures 1787–1816 br. 96 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 198 32.7 x 21.2 cm Blagajnička knjiga primitaka i izdataka. Completely Glagoitic.[15]
ledger 1787? VII 64 Arhiv HAZU Baška 109 19.5 x 11 cm Dižmarska knjiga bašćanskog kapitula. Scribe possibly Petar Hrabrić. Acquired by JAZU in 1948 with Premuda library.[15][21]
mass register 1788–1808 Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 156 p 29.4 x 10.5 cm Completely Glagolitic.[3][4]
ledger 1788–1856, 1863 inv. br. 18 Baška (župni ured) Baška 276 30 x 22 cm Knjiga računa kapitulskog dižmara. Glagolitic to 1793 then Latinic and Italian in 1863.[15]
1788–1789 inv. br. 20 Poljica (župni ured) Poljica 48 29 x 10 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic.[15]
deaths 1789–1843 Arhiv Zadarske nadbiskupije Dračevac Ninski 38 p 30.8 x 11 cm 1 co Glagolitic on pages 3 and 4.[3][4] GUZ, PB
annerversaries 1789–1973 Arhiv Zadarske nadbiskupije Nadin 188 p 22.2 x 15 cm 1 co Knjiga godova. Glagolitic then Latinic in 19th and 20th centuries. Scribe: raštevićki župnik don Martin Beram (Glagolitic part), župnik don Dujo Radović (a Glagolitic note at the end).[39][3][4] GUZ, PB
1789–1827 br. 89 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 32 31.8 x 21 cm Inventari samostana sv. Franje u Krku. Italian then Glagolitic as early as 1745 or before. Glagolitic to 1827.[15]
1789–1855 br. 26 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 5 31 x 22 cm Imenik bratovštine Gospe od Karmena. Glagolitic to 1808 then Latinic.[15]
decree 1789 (April 22) fond Petricioli, sign. K. V. f. 45, l. 188 DaZd Sali Isprava o zaštiti prava Saljana na ribanje u uvali Statival (Tumačenje mandata providura Anzuo Memo Četvrti). A translation of a decree. Facsimile in Glagoljica u Salima 2015. Within a group of 195 folia of documents related to fishery in Sali, organised by G. Petricioli and his son Ernesto.[96][23]
notebook 1789 IV a 80/37 Arhiv HAZU 2 20 x 14.5 cm Kleričke bilješke.[14][21]
annerversaries 1790–1886 Pašman (župni ured) Pašman (town) 32.8 x 11.8 cm Glagoitic to 1868 then Latinic. Begins with 1790 transcription from earlier material by parish priest Burić. Last cursive Glagolitic written in Zadar bishopric.[1][3][4]
annerversaries 1790–1862 Arhiv Zadarske nadbiskupije Veli Iž 104 p 39.2 x 13.6 cm Glagoljski Libar godov. Glagolitic to 1831 then Latinic. Transcribed from older manuscript 1790 by parish priest Ive Košta.[1][3][4] GUZ, PB
annerversaries 1790- Arhiv Zadarske nadbiskupije Preko 118 p 45 x 16 cm Godovnik. Transcribed 1790 and continued. Glagolitic to 1854. A few Latinic names with pencil. One of the last Glagolitic manuscripts from Zadar bishopric.[1][3][4] GUZ, PB
deaths, burials 1790–1838 br. 122 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 19 28 x 9.5 cm Knjiga ukopanih u crkvi sv. Franje u Krku (1790–1816), Knjiga umrlih redovnika sv. Franje u Krku (1824–1838). 22 December 1790 to 19 May 1838. Completely Glagolitic.[15]
receipts 1790–1837 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Martinšćica (Samostan sv. Jeronima) Brought to Zagreb just before the Italian occupation during WWI.[72]
1790–1830 Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca) Zaglav 60 27.4 x 9.9 cm Knjiga vječnih misa Samostana sv. Mihovila 1790–1830. Mostly Glagolitic.[48][3][4]
homily 1790 R 4368 NSK Plomin 72 21.1 x 15 cm 1 co O ljubavi prema neprijatelju. One Glagolitic homily but rest are Latinic. NSK
1790 inv. br. 19 Baška (župni ured) Baška 8 28.5 x 10.5 cm Iskaz o podjeli desetine janjaca. Glagolitic and Latinic.[15]
1791–1901 Glavotok Glavotok 87 29 x 20.5 cm Knjiga novicijata i zavjetovanja. Glagolitic to 1816 then Italian to 1884 then Croatian Latinic.[15]
mass register 1791–1820 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 16 p 31 x 11 cm Glagoljske misne tablice. Completely Glagolitic.[3][4]
1791–1852 br. 117 Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 89 38 x 14 cm Registar vječnih misa. Completely Glagolitic.[15]
hymnal 1791 Omišalj (župni ured) Omišalj 40 14 x 10 cm "Pisme duhovne".[15]
matricula 1791–1816 Arhiv Zadarske nadbiskupije Banj 216 p 27 x 18.2 cm 1 co Madrikula Sv. Sakramenta u Banju. Completely Glagolitic except for a few rows of Latinic.[42][3][4] GUZ, PB
transactions 1791–1803, 1834–1875 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 40 28.5 x 9.5 cm Blagajnička knjiga (1791–1803) then records of livestock rental for 1834–1875. Glagolitic to 1839 then Italian.[9]
completed masses 1791–1801 sign. F. 119 Sali (župni ured) Sali 15 p 29.5 x 19.3 cm Entries from 14 October 1791 to 1 November 1801. Scribe: parish priest Pero Vodopija. Manuscript once belonged to Petrizioli family.[31][19]
ledger 1792–1802 Galevac (Samostan sv. Pavla) Glavotok, Galevac 18 p 39.3 x 28.5 cm Blagajnički dnevnik Samostana Sv. Marije na Glavotoku i Samostana sv. Pavla na Školjiću (Galevac). Completely Glagolitic.[3][4]
ledger 1792–1813 Galevac (Samostan sv. Pavla) Glavotok, Galevac, Bijar 59 p 39.6 x 28.5 cm Blagajnički dnevnik Samostana Sv. Marije na Glavotoku, sv. Pavla na Školjiću (Galevac) i Sv. Marije na Bijaru. Completely Glagolitic.[3][4]
christenings, confirmations, marriages 1793–1812, 1830–1858 IX 14 Arhiv HAZU Dobrinj 254 44.8 x 15.5 cm Christenings (1793–1812, 1830–1858), marriages (1793), confirmations (1795–1812, 1831–1850). Glagolitic to 1812 then Latin and Italian.[15][21]
christenings 1793–1863 br. 1149 DaZd Soline (Dugi otok) 100 p 39.2 x 13.5 cm Glagolitic to 1812 then Latinic. In 1793–1813 it also served for Veli Rat. In 1861–1863 it was Italian.[1][2][3][4] DaZd, FS
receipts and expenditures 1793–1846 Zavičajni muzej u Biogradu Tkon 256 p 29 x 21 cm Knjiga primitaka i izdataka 1793–1846. Glagolitic and Latinic.[4]
1793 inv. br. 21 Poljica (župni ured) Poljica 101 31.5 x 10.9 cm Evidencija vječnih obaveza poljičkog klera. Glagolitic except for one Latinic note at end.[15]
deaths, marriages 1794–1812, 1824–1850 IX 15 Arhiv HAZU Dobrinj 296 44.5 x 15.5 cm Deaths (1794–1812, 1839–1850) and marriages (1794–1812, 1824–1850). Glagolitic to 11 May 1812 then Latin and Italian.[15][21] FS
annerversaries 1794- Arhiv Zadarske nadbiskupije Sestrunj 118 p 28.5 x 9.5 cm Libar godov. Transcribed 1794 from a book whose first entry was 1624. Glagolitic to 1845 then Latinic. The annerversaries from 20 to 30 April were missing, but parish priest don I. Finka filled them in.[1][3][4] GL, PB
ledger 1794–1796 Galevac (Samostan sv. Pavla) Zaglav (Samostan sv. Mihovila) 99? p 31.2 x 21.7 cm Blagajnički dnevnik 1794–1796.[3][4]
1794–1827 Libro E Bogovići (župni ured) Dubašnica 8 28.5 x 20 cm Kapitulska knjiga: kupnje, najmovi i zajmovi. Glagolitic and Italian. Last Glagolitic legal act 28 January 1814 by Pavao Sormilić.[15][9]
1794 Škofijski arhiv in Ljubljana Dubašnica 19 Oficij za mrtve fra Petra Turčića. Scribe: fra Petar Turčić Once in library of the hospice in Brezje (pri Radovljici).[15][30][9]
deaths 1795–1830 br. 805 DaZd Petrčane 28 p 38 x 13 cm Glagolitic to 1812 then Latinic.[74][2][3][4] DaZd, FS
ledger 1795–1802 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 8 p 30 x 11 cm Računi Bratovštine Gospe od Karmena i duša od purgatorija. Glagolitic except for a few Latinic entries on pages 1 and 4[3][4]
1795–1852 br. 27 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 42 31.8 x 22.5 cm Knjiga bratovštine duša "od purgatorija". Parts from 1770 to 1794 copied. Glagolitic and Latinic, with Glagolitic 1796, 1805, 1816, 1821, 1828.[15]
ledger 1795–1849 inv. br. 13 Baška (župni ured) Baška 46 31 x 22.5 cm Knjiga računa kapitulskih prokuradura 1795–1849. Only part of beginning (f. 2) Glagolitic, in 1795. Latinic 1795 forward. Scribe: Petar Hrabrić.[15]
masses 1795- Sali (župni ured) Sali 56 p Spomen mise. FS
receipts and expenditures? 1795 Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 4 p 28.4 x 10 cm Dvolist iz Murvice. Completely Glagolitic.[3][4]
1795 (February 9, 25, March 5, 15) fond Petricioli, sign. K. V. f. 47, l. 1 DaZd Sali Upozorenje prokaratura crkve sv. Marije upućeno prcinigulima i ribarima da su zanemarili davati svoje obveze.[23]
will 1795 (August 13) R 6757 NSK Dobrinj 2 28.2 x 19.5 cm 1 co Oporuka Mikule Črnčića kod Dobrinja. Scribe: notary Ivan Kirinčić[11][37] NSK
1795 inv. br. 20 Baška (župni ured) Baška 4 28.5 x 10.5 cm Iskaz o primanju desetine žitarica. Completely Glagolitic.[15]
receipts and expenditures 1795–1797 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 58 p 20.5 x 15.5 cm Madrikula Bratovštine Svetoga Tila (prihodi i rashodi).[3][4]
loans 1795–1798 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 102 31.5 x 11 cm Knjiga zajmova fra Antona Sabljića. Scribe: friar Anton Sabljić.[15][9]
registers 1796–1830 Glagolitica 16 Croatian State Archives Dubašnica, Krk (town) Kutija 4: Notarski zapisi Dubašnice i Krka. Includes Glagolitic and Latinic. Contains (1) Notarski zapisi na talijanskom jeziku (1796–1823), (2) Notarska knjiga notara Jure Milčetića, pisana hrvatski latinicom (3 February 1804 – 15 February 1808) with f. 48, (3) Notarski spisi na talijanskom s izvornim popisom (1775–1830).
1796 inv. br. 2 Poljica (župni ured) Poljica 22 29.5 x 10.3 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera.[15]
marriages 1797–1825 br. 803 DaZd Petrčane 20 p 38 x 12 cm Glagolitic to 1811 then Latinic. Scribes: parish priests of Petrčane.[74][2][3][4] DaZd, FS
1797–1831 HR–DAZD–359 (Obitelj Lantana collection) kut. 11 sign. 173 DaZd 91 Razna imovinsko-pravna dokumentacija. Latinic with some Glagolitic folia (ff. 85–90). Part of Lantana family archive. Acquired by Državni arhiv u Zadru 1945.[12][13]
will 1797 (October 30) fond Oporuke iz kancelarije zadarskih knezova DaZd Sali Oporuka Jure Rakara.[23]
legal 1797 Kukljica (Ljubo Martinović Lonićev library) Scribe: don Lovre Peštić of Lukoran, parish priest of Kukljica.[97][41]
1797 inv. br. 19 Poljica (župni ured) Poljica 22 28 x 9.7 cm Polica vječnih obaveza poljičkog klera. Completely Glagolitic.[15]
abecedary 1797 Cod. Kop. 13 Ljubljana (Narodna in univerzitetska knjižnica) Ljubljana 48 21.8 x 17.5 cm Zvezek Valentina Vodnika za slovansko paleografijo. Latin with Glagolitic abecedary.[98][28] DKS (28 September 2015)
1797, 1799 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Veli Iž 64 14.4 x 10.5 cm Štima od maslina u Ižu i Žvirincu.[4]
christenings 1798–1864 inv. br. 26 DaZd Banj 220 p 28 x 9.7 cm 1 co Glagolitic to 1815 inclusive then Latinic.[1][3][4] DaZd, FS
1798 – after 1828 Ante Strgačić collection DaZd Sali 68 p 19.6 x 14.3 cm Libar skule Milosrđa. School began 1693, book survived in transcription from 1798 by don Šime Rakar of Sali, final entry after 1828. Found in house of Ivan Bibica Zelenko in 1924.[31][19][3][4][23]
1798 Garanjin-Fanfonja fond, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Bibinje, Sukošan 4 Štima od maslin crkve Sv. Marije i sv. Nikole u Bibinjama i Sukošanu.[4]
deaths 1799–1863 inv. br. 32 DaZd Banj 304 p 28 x 9.5 cm Glagolitic to 1812 then after gap from 1816 is Latinic.[1][2][3][4] DaZd, FS
marriages 1799–1864 inv. br. 28 DaZd Banj 222 p 27.8 x 9.6 cm Glagolitic to 1810 inclusive then after gap from 1816 is Latinic. Banj and Ždrelac shared parish registers.[1][3][4] DaZd, FS
matricula 1799–1858 arhiv br. 3 Tkon (župni ured) Tkon 35 p 32 x 22.5 cm 1 co [52]
registry of completed masses 1799–1817 inv. br. 18 Bogovići, Krk Dubašnica, Krk 109 45 x 16 cm Registar izrečenih misa dubašljanskog klera.[9]
intended masses 1799–1806 Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 14 31.5 x 10.8 cm Odlomak knjige misnih intencija. A part of the book.[15][9]
ledger 1799–1826 Arhiv Zadarske nadbiskupije Sestrunj 154 p 43.2 x 15.6 cm Blagajnički dnevnik župne crkve svetog Petra. Glagolitic to 1819 then Latinic.[1][3][4] GUZ, PB
1799, 1801 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zverinac 8 19.2 x 14 cm Nota od mis i štima od maslin za Zverinac. Begins October 1799.[4]
1799–1857 br. 25 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 18 31 x 22 cm Imenik bratovštine presv. Ruzarija. Glagolitic to 1791 then Latinic then Glagolitic 1792–1797 then Latinic 1798 then Glagolitic 1799 and 1805 then Latinic 1806–1807 then Glagolitic 1808 then Latinic.[15]
prayer 1700s Zagreb (Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca u Zagrebu) Zaglav (Samostan sv. Mihovila) 8 14.7 x 10.4 cm Večernja molitva. Scribe: fra Mate Šešela of Zaglav.[48][3][4]
1799 Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Rava 6 19 x 13.5 cm Nota od mis koje je govorio pop Ivan Bobić u Ravi.[4]
1700s IV a 80/54 Arhiv HAZU Ražanac 1 22.8 x 15 cm List raznih zapisa. Glagolitic and Latinic. Belonged to Jure Miletić of Ražanac in 1769. Later to Mate Gačić of Tribanj.[14][21]
miscellany 1700s IX H 6 Prague (National Museum) Croatia Nikodemovo evangelium hlaholským písmem. Includes a Gospel of Nicodemus in verse.[99]
prayer book 1700s IV a 126 Arhiv HAZU North Dalmatia 10 14 x 9.5 cm Fragmenat molitvenika. Written by 2 alternating hands.[14][49][20]
ritual 1700s R 4566 NSK Croatia 16 20.6 x 14.5 cm Obrednik ređenja novaka.[11] NSK
handbook 1600s/1700s R 3373 (St. sign. SM.32.F.25) NSK Croatia 14 14.3 x 9.5 cm 1 co Govorenja o sakramentima.[11][9] NSK
officium defunctorum 1700s R 6742 NSK Croatia 16 16.8 x 11.8 cm 2 co Čin umrvšim'.[11] NSK
1700s Arhiv Zadarske nadbiskupije Sutomišćica 14 p 29 x 11 cm Popis dužnika.[3][4]
1700s Galevac (Samostan sv. Pavla) Galevac 30 p 28.7 x 20.5 cm Libar od razlikih pisam i kartulinov od intrade mostira sv. Pavla. Completely Glagolitic excepting two Italian notes. This book was used in the administration of the monastery property on Puntamika in Zadar.[3][4]
1700s? IV c 9176 Gorizia (Biblioteca del Seminario Teologico) Teološki priručnik. A photocopy F 221 made 1985 exists at the Staroslavenski institut.[100][28]
prayer book 1700s R 4230 NSK Baška 18 15 x 11 cm 1 co Molitveni priručnik. Glagolitic and Latinic. NSK
Dottrina Cristiana by Lorenzo Priuli DcChrist 1700s R 3369 NSK Krk 71 15 x 11 cm 1 co Dotrina karšćanska. By scribe Miko Dorčić. NSK
legal 1700s Glagolitica II-1 HDA Krk[101] Knez Ivan VIII. Frankapan daje u patronat svom upravitelju i činovniku (faturu) Marinu Gujašiću crkvu Sv. Ivana na Sužanu kod Omišlja. Original dated 15 August 1464.[27][8][56] Survives only in Glagolitic transcription together with transcriptions of documents from 10 November 1465 (Demarcation by Ivan Frankopan of Vlach lands of Kras) and August 1468 (Knez Ivan Frankapan zabranjuje vlahom oko Omišlja). This was a translation from the Italian translation of P. Petriš.[27][10][28] IzSt[permanent dead link]   (2008)
legal 1700s (February 16) R 3358 NSK 16 Nagodba o isplati duga pred sucem Jurom Žuvićem od Omiša. Scribe: pop Ivan Pindulić. Includes 5 documents written in Glagolitic and Cyrillic, with transcriptions[11] GHR, NSK
1700s Kuzma Vučetić collection (HR–DAZD–376), kut. 12, sign. 3.5.6 DaZd 6 Dekret na hrvatskom jeziku glagoljicom.[102]
prayer 1700s R 4376 NSK Croatia 4 14.5 x 9.5 cm 1 co Molitva koja se kanta nad mrtvacem.[11] NSK, GHR
office for iii OfIII 1700s R 4375 NSK 16 18.5 x 12.5 cm 1 co Oficij za mjesec ožujak.[11] NSK
prayer book 1700s R 3367 (St. sign. SM.32.F.19) NSK Croatia 15 15.2 x 11 cm 1 co Zbirčica molitava (Kratki razlogi). From Poljica or Ponikve or Punat. Acquired by Fran Kurelac.[14][15][11] NSK[37]
1700s R 4377 NSK 28+11 Žunta za govoriti oficii i misse. 7 documents.[11]
register 1700s Glagolitica I-16 Croatian State Archives Vrbnik 1 20.1 x 14 cm List of Money Given to Vrbnik Priests (Popis novca dano vrbničkim popovima). Donated to HDA by Branko Kursar in 1962.[27][28][16] IzSt[permanent dead link]   (2008)
dialogue 1700s R 4348 NSK Croatia 42 19.5 x 14.5 cm Razgovaranje od kriposti bogoslovnih.[11] NSK, GHR
1700s inv. br. 11 Poljica (župni ured) Poljica 24 29.5 x 10.3 cm Evidencija misnih obaveza poljičkog klera. For April.[15]
1700s inv. br. 7 Poljica (župni ured) Poljica 24 29.5 x 10.3 cm Evidencija misnih obaveza poljičkog klera. For August.[15]
1700s inv. br. 21 Baška (župni ured) Baška 29 28.7 x 10 cm Evidencija dužnika bašćanskoga klera. Completely Glagolitic.[15]
homiliary 1700s Olib (Ivan Pulišić library) Sutomišćica 28 p 20.5 x 15.1 cm Govorenja duhovna. Scribe: Ivan Vlahić, born around 1733 in Sutomišćica on Ugljan, parish priest 1765–1803 in Sutomišćica, died 25 July 1803.[42][3][4]
homiliary 1700s Kraj (Samostan sv. Duje) Pašman 24 p 18 x 13 cm Nekoliko propovijedi. Glagolitic except for Latinic on pages 26–27. Scribe: don Grgo Burić of Pašman.[4]
homily 1700s Arhiv Zadarske nadbiskupije Sali 296 p 22 x 17.7 cm Govorenje od posluha. Once belonged to Šimun Grando according to a note from 1822 or possibly 1892. The beginning was transcribed by don Leonard Rinko Finka in 1954 (pages 79–93). Catalogued in the župni ured of Sali as R 3.[19][3][4][23] GL, PB
Dormition and Ascension of the Blessed Virgin Mary 1700s Ante Strgačić library Dugi otok 23 p 23.5 x 17.5 cm Dormitio et ascensio B. M. Virginis. Written in Zadar island dialect. Glagolitic but with influence from Italian orthography. Found in Luka on Dugi otok in house of Ivan Bubica Zelenko in 1924. Acquired by Ante Strgačić.[31][3][4]
homily 1700s Ante Strgačić library Dugi otok 8 p 20.6 x 14.8 cm Govo o kleveti i laži. Written in Zadar island dialect. Found in Luka on Dugi otok in house of Ivan Bubica Zelenko in 1924. Acquired by Ante Strgačić.[31]
homily 1700s Ante Strgačić library Dugi otok 8 p 20.6 x 14.2 cm Oproštajna propovijed nekoga glagoljaša. Written in same hand and dialect as the Dormitio et ascensio. Found in Luka on Dugi otok in house of Ivan Bubica Zelenko in 1924. Acquired by Ante Strgačić.[31][3][4]
1700s br. 15 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 7+24 28 x 19 cm, 28.5 x 19.5 cm Spisi vrbničkog klera. A fascicle with two bindings. The first includes copies from earlier but begins 14 July 1721. The second is Italian and Latinic from 1809 because Vrbnik priests had switched to writing their native language mainly in Latinic by then.[15]
prayer book 1700s VII 162 Arhiv HAZU Baška? 18 16 x 11 cm Molitvenik. Cakavisms may point to an origin in Baška, as with Tomašićev molitvenik (sign. VII 161). Acquired by JAZU in 1959 through Gršković collection.[14][15][20][22]
miscellany CDor 1700s VII 113 Arhiv HAZU Baška 58 13.3 x 5.5 cm Priručnik Mika Dorčića. Scribe: Miko Dorčić of Baška. A younger hand wrote in the empty pages in the first half of the 19th century. Miko Dorčić also wrote the 1734 Kršćanski nauk (sign. R 3369). He died in Baška 1772. Manuscript discovered 1928 in a villager's house in Draga Bašćanska by Štefanić, who donated it to Arhiv JAZU 1958.[14][15][21]
homiliary 1700s IV a 132 Arhiv HAZU 34 20 x 14.2 cm Zbirka propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić. Not to be confused with the larger homiliary of Nikola Belić or the smaller Korizmene propovijedi or the Deset propovijedi or any of the 2 or more others by the same.[14][20][3][4]
homiliary 1700s IV a 132 (IV a 154) Arhiv HAZU 13 20 x 14 cm Korizmene propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić.[14][20][3][4]
homiliary 1700s IV a 127 Arhiv HAZU 24 20 x 14.2 cm Deset propovijedi Nikole Belića. Scribe: Nikola Belić.[14][20][3][4]
homiliary 1700s IV a 137 Arhiv HAZU 16 20.3 x 14.3 cm Zbirčica propovijedi (Nikole Belića?). Scribe: probably Nikola Belić.[14][20][3][4]
homiliary 1700s IV a 80/22 Arhiv HAZU 3 20 x 14 cm Odlomci korizmene propovijedi (Nikole Belića?). Scribe probably Nikola Belić. Possibly once part of IV a 137.[14][20][3][4]
homiliary 1700s IV a 80/2 Arhiv HAZU 12 19.5 x 14 cm Komad zbirke propovijedi. Acquired by a collector in Sukošan on 2 September 1857.[14][20][3][4]
homily 1700s IV a 80/42 Arhiv HAZU 4 20 x 14.2 cm Propovijed o molitvi. Hand identical to IV a 80/2.[14][20][3][4]
homily 1700s IV a 80/5 Arhiv HAZU North Dalmatia 1 20 x 14.2 cm Odlomak propovijedi na čistu srijedu. Scribe: don Ive Vlahić parish priest of Sutomišćica.[14][20][3][4]
homily 1700s IV a 80/28 Arhiv HAZU North Dalmatia 6 19.8 x 14 cm Propovijed o grijehu i kazni.[14][20]
1700s Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, Glagolitika Državni arhiv u Splitu Ugljan 22 p 14 x 10.8 cm Iz Katekizma Mihe Vukojevića rečenog Milina iz Ugljana. Scribe: Mihe Milin of Ugljan.[4]
1700s III a 7 Arhiv HAZU 73 14.5 x 10 cm Dio teološkog priručnika (skripta). Hand similar to that of Barić Mandić (sign. I a 34), probably also by him.[14][15][20]
masses served 1700s IV a 80/52 Arhiv HAZU Veli Iž 1 16 x 14 cm Polica izrečenih misa.[14][21]
prayer book 1700s IV a 79 Arhiv HAZU 37 18.2 x 14 cm Molitveni zbornik (šekvencije). Main hand is of don Anton Vodopija (parish priest in Sali in 1710). Two other hands wrote in it not long after 1724. Later it was owned by student Vid Grbin of Sali (later parish register scribe in Žman 1769–1770) who wrote on f. 37v. Given to possibly Berčić by a certain Petešić in 1866. Entered Arhiv JAZU in 1894 with Berčić archive.[14][20][19][3][4][23]
1700s I a 99 Arhiv HAZU 29 14 x 10 cm Dio teološkog priručnika (O ženidbi i drugo). Scribe same as sign. III a 7 and I a 34, so Barić Mandić of Baška.[14][15][20]
1700s VII 52 Arhiv HAZU Baška 9 14.3 x 10 cm Kratki kazuistički pregled. Written in Baška dialect. Acquired by JAZU with Vinko Premuda library in 1948.[15][20]
1700s IV a 130 Arhiv HAZU Iž (island) 16 21 x 15 cm Priručnik za ispovjednika. The parish priests' surnames help localise it. Acquired 1854 from Veli Iž.[14][20][3][4]
1700s IV a 80/24 Arhiv HAZU North Dalmatia 1 27.3 x 19.2 cm [14][20]
1700s IV b 14 (Kuk. 1023) Arhiv HAZU 4 (I), 2 (II), 10 (III) 22 x 15 cm, 21 x 14.5 cm, 21 x 16.7 cm Miscellanea. Document I written by same hand as IV a 108 (from 1775), containing Krnja legenda o sv. Roku. Document II is a bifolium for the Great Week. Document III is a Latinic transcription from Glagolitic by Jakov Volčić in Veprinac on 19 September 1854.[21]
1700s br. 47 Vrbnik (župni ured) Vrbnik 10 20.8 x 14.7 cm Oficij sedam žalosti Majke Božje.[15]
1700s Vrbnik (Ivan Volarić library) Vrbnik 38 14.3 x 10.3 cm Knjižica egzorcizma. Inherited by Ivan Volarić from his grandfather.[15]
1700s Draga Bašćanska Blagoslovi i zakletve (egzorcizmi). Discovered by Ivan Koštal in (Slovene) Gorica, today lost.[103][104][15]
1700s IV a 80/20 Arhiv HAZU North Dalmatia? 2 28 x 20 cm Karta sv. Bonifacija. Entered JAZU together with the rest of the manuscripts with sign. IV a 80.[14][20]
1700s inv. br. 16 Bogovići (župni ured) Dubašnica 132 31.2 x 22.2 cm Kapitulska knjiga: isprave.[15][9]
1700s Omišalj (župni ured) Omišalj 48 Akti procesa između omišaljske općine i bratovštine sv. Marije velike. Includes transcriptions of older legal acts. Glagolitic and Italian.[15]
homily 1700s IV a 135 Arhiv HAZU Zadar area? 4 19.5 x 13.5 cm Propovijed za mladu misu. Written in Dalmatia, maybe from the environs of Zadar.[14][20][3][4]
homiliary 1700s Fragm. glag. 116 Arhiv HAZU Kvarner 10 20 x 14.5 cm Odlomci crkvenih propovijedi. Written on a Kvarner island.[20]
1700s Fragm. glag. 126 Arhiv HAZU 1 21.5 x 15.3 cm Najava blagdana i nedjeljna pobožnost. Written in one of the following years: 1750, 1761, 1767, 1778, 1789, 1795. Written shortly before September 20. Acquired by JAZU in 1959 with the Gršković library.[15][21]
1700s IV a 80/38 Arhiv HAZU 4 20.2 x 14.3 cm Djelo vjere, ufanja i skrušenja. Štokavskoikavski dialect.[14][21]
notebook 1700s IV a 80/44 Arhiv HAZU 1 20 x 14.5 cm List kleričke bilježnice.[14][21]
exorcism 1700s IV a 134 Arhiv HAZU North Dalmatia 6 20 x 14 cm Exorcism against wherewolves (Egzorcizam protiv vukodlaka). Possibly came to JAZU through Berčić remains. Two photographs in Štefanić 1970. Bibliography:[14][44][20][21][22][3][4]
curses 1700s VII 21 Arhiv HAZU Baška 62 14.3 x 10.4 cm Zaklinjanje protiv nevremena. Scribe: Mate Hrabrić f. 1-43v, a different hand 44-55v and 58-60v and possibly 56v-57. Includes language from Kašićev Ritual Rimski. Mate Hrabrić mentioned in a list 1782. Acquired by Ivan Milčetić, who loaned or gave it to Vinko Premuda. Entered JAZU upon the death of Premuda.[14][20][22]
psalter 1700s No IX.F.38 Prague National Museum Russia 236 Glagolitic interlinear variants.[105]
prayer book 1700s Vrbnik (knjižnica "Vitezić") Vrbnik 17 15.5 x 11 cm Molitveni priručnik.[15]
prayer book 1700s Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zadar 10 15 x 10 cm Knjiga molitava u stihu.[4]
prayer book, hymnal 1700s Arhiv obitelji Garanjin-Fanfonja, glagolitika Državni arhiv u Splitu Zadar 16 14.5 x 10 cm Knjiga pjesama i molitava.[4]
1700s Fragm. glag. 117 Arhiv HAZU 1 20.4 x 14.5 cm Odlomak Pouke o čistoči. Given by Gršković, guardian in Glavotok, to the Kukuljević collection.[14][21]
missal MVat₇ 1700s Borgiano illirico 7 Vatican Library 484 Vatikanski misal Illirico 7.[106]
breviary 1700s VII 58 Arhiv HAZU Baška 10 19 x 13 cm Oficij slavnoga okupitelja. Language matches Baška. Text follows that of the Latin language Venetian Breviarium Romanum of 1757, connecting the manuscript with the Franciscan monasteries. Acquired by JAZU in 1948 with the remains of Vinko Premuda of Baška.[15][20]
ritual 1700s VIII 138/8 Arhiv HAZU Baška 2 10 x 6.8 cm Odlomak sprovodnog obreda. Acquired by Milčetić in Baška.[14][15][20]
mirror 1700s Glagolitica I-19 Croatian State Archives Croatia 15 10 x 14.7 cm Zrcalo od ispovidi. Donated to HDA by Branko Kursar in 1962.[27][28][16] IzSt[permanent dead link]   (2008)
dialogue 1700s (second half) VII 120 Arhiv HAZU Krk (island) 30 19.7 x 14 cm Razgovaranje o ljudskim djelima. Scribe likely from Vrbnik on dialectological grounds. Acquired by Štefanić on Krk. Štefanić gave it to Arhiv JAZU in 1958.[15][20]
1700s (second half) IV a 73 (IV a 86) Arhiv HAZU North Dalmatia 6 19.5 x 14.2 cm "Pištula gospodina našega Isukrsta". Dated to after 1740–1750 on watermark grounds. Štokavskoikavski used but with čakavisms. Paper. Manuscript history unknown before JAZU.[14][20]
1700s (second half) IV a 81 (IV a 122) Arhiv HAZU Sali? 44 19.7 x 14.2 cm Priručnik moralne teologije. Scribes: hand A f. 1-2v, hand B f. 3-22v and 25–42, hand C on f. 13, f. 22v-24, f. 44v. Hand C is similar to hand B but with major differences, and was identified by Nedo Grbin as the hand of don Šime Rakar of Sali. Language is štokavskoikavski throughout. Written after the end of the reign of pope Benedict XIV in 1758. Certainly written in the territory of the Zadar archbishopric, possibly in Sali. Purchased by Ivan Berčić in 1848 from the Arbanasi parish priest. Acquired by JAZU with Berčić library One photograph in Štefanić 1970. Bibliography:[14][20][21][19][3][4][23]
1700s (second half) VII 121 Arhiv HAZU Vrbnik 65 17 x 14.4 cm Dvije moralističke rasprave. Written by 6 alternating hands of the same school: hand A f. 2-9 and f. 14, hand B f. 9v and f. 55, hand C f. 9v-13, f. 15–23, hand D f. 23–35, hand E f. 36v-38v, hand F f. 39–40. All young clerics from Vrbnik. Written not long after the composition of the text during the papacy of Benedikt XIV (1740–1758). In 1757 the book belonged to Ivan Volarić (dižmar of Vrbnik 1765–1766) and the next note is from 1764. Acquired by Štefanić on Krk many years before 1969 and donated by him to JAZU in 1958.[15][20]
1700s (second half) IV a 93 Arhiv HAZU Brbinj? 32 21.3 x 14.5 cm Kršćanski nauk iz moralke. Written by 1797. Acquired by Ante Rančić parish priest of Brbinj in 1793. Anton Petrov of Brbinj was an owner just before Ante Rančić. Acquired by Berčić in Brbinj in 1851.[14][20][3][4]
directory 1700s (second half) Gradska knjižnica in Zagreb Dubašnica 15 Liturgijski direktorij s dodacima oficija. Translated from Latin by Bare Kraljić of Sv. Anton in Dubašnica. Acquired by Josip Brunšmid (died 1929)[18][15][30][9]
legendarium 1700s (second half) R 3375 (St. sign. SM.32.F.27) NSK Croatia 31 20.3 x 14.5 cm 1 co Zbirčica legenda. By Dume Grego.[14][107][108][15][11][37] NSK
1700s (second half) Dubašnica 137 "Oficiji" (per Strohal). More likely a Direktorj s dodacima (per Štefanić). Acquired by Brunšmid, not found among his remains.[18][15] Still lost as of 2003.[9]
1700s (second half) inv. br. 10 Baška (župni ured) Baška 17 28 x 18.5 cm Azbučni indeks I i IV kapitulske knjige.[15]
1700s (second half) inv. br. 30 Baška (župni ured) 23 18.5 x 13.5 cm Skripta iz moralke.[15]
dialogue 1700s (second half) R 4348 Sveučilišna knjižnica u Zagrebu Baška Razgovaranje od kriposti bogoslovnih i drugo.[15]
legal 1700s (second half) Dobrinj (župni arhiv) Dobrinj Pavao Banić i njegov brat Dminić prodaju zemlje i drmune plovanu Mavru od Dobrinja. Original dated 12 March 1379.[8] Kept at Arhiv HAZU. Glagolitic transcription by Antun Cutinis from second half of 18th century discovered in the same book in the župni arhiv in Dobrinj in which the 1100 grant survives, but it seems to be a back-translation from Latin or Italian.[10] Also survives in 18th century Latin transcription by Antun Cutinis, which preserves the Glagolitic year and one I. Acquired by Kukuljević.[109]
1700s (second half) VIII 182 Arhiv HAZU Dubašnica 6 31.7 x 22.3 cm Večernje i slavoslovija na najveće blagdane. Written with Karaman orthography on Venetian paper by a Franciscan. Probably in the monastery sv. Marije Magdalene u Dubašnici (Portu) on Krk. Acquired by JAZU in 1948 with Premuda archive.[14][20][21][9] One photograph in Štefanić 1970.
1700s (second half) IV a 80/39 Arhiv HAZU Sali 11 20 x 15 cm Miscellanea. Glagolitic and Latinic. Part of the notebook of Mate Puhov who wrote it.[14][21][19][3][4]
homiliary 1700s (second half) Fragm. glag. 114 Arhiv HAZU 2 28.5 x 19.5 cm Dvije korizmene propovijedi. Once part of manuscript IV b 96.[20]
homiliary 1700s (second half to end) IV b 96 Arhiv HAZU Banj? 58 30.5 x 22 cm Zbirka propovijedi. Acquired by JAZU after 1911.[20][3][4]
prayer book 1700s (end or second half) I a 1 Arhiv HAZU 49 7.4 x 5.5 cm Svećenički molitvenik. Written by a single hand. Language more influenced by Russian Church Slavonic than even the 1688 and 1791 printed breviaries. Donated to JAZU by parish priest Granić of Muć. Paper.[14][20][21][22] One photograph in Štefanić 1970.
homily 1700s (end) Arhiv Zadarske nadbiskupije Posedarje 10 p 21 x 15 cm Propovijed. Discovered in the župni ured of Posedarje on 12 May 2009.[3][4]
ledger 1700s (end) Arhiv Zadarske nadbiskupije Kvateran župe Radošinovci.[39]
ritual Fg(Ri)Dub 1700s (late)[15] n/a Monastery of Saint Mary Magdalene in Porat, Krk Dubašnica, Krk 18 19.6 x 14.2 cm Dubašljanski odlomak rituala.[15][9]
breviary 1700s (end) Fragm. glag. 93 Arhiv HAZU 2 19.4 x 14.3 cm 2 co Dodatak brevijaru. Written by hand with Latinic ductus. Franciscan of III order. Possibly in Zadar considering commemoration of Saint Simeon.[14][20][3][4]
breviary 1700s (end) Fragm. glag. 125 Arhiv HAZU 2 23 x 16 cm 2 co Dvolist brevijara. Letters imitate those of the Propaganda fide of Rome. Uses Karaman orthography. Acquired by JAZU with the remains of Jerko Gršković of Vrbnik in 1959.[14][15][20]
miscellany 1700s (end) IV a 72 (IV a 65) Arhiv HAZU North Dalmatia 42 14 x 9.5 cm Molitveni zbornik. Written by 3-4 hands. Mostly by that of student Šime Calović of Tkon.[14][21] One photograph in Štefanić 1970.
homily 1700s (end) IV a 80/3 Arhiv HAZU North Dalmatia 2 30.8 x 21.7 cm [14][20]
homily 1700s (end) IV a 80/21 Arhiv HAZU 8 20.3 x 14.3 cm Propovijed na Uznesenje. Scribe: don Ive Vlahić.[14][20][3][4]
homily 1700s (end) IV a 80/27 Arhiv HAZU 6 20 x 14 cm Odlomak propovijedi. Scribe was likely a Franciscan of the Zadar area.[14][20]
masses served 1700s (end) R 3347 (St. sign. SM.32.F.5) NSK Omišalj 49 27.2 x 19.3 cm 2 co Registar služenih misa omišaljskoga klera. One year span.[14][15][11] NSK, GHR
homiliary 1700s (end) Arhiv Zadarske nadbiskupije Posedarje 20 p 21 x 15 cm 1 co [3][4] GUZ, PB
1700s (end) inv. br. 17 Poljica (župni ured) Poljica 96 25.2 x 9.5 cm Evidencija misnih obaveza poljičkog klera.[15]
homiliary 1700s-1800s R 4346 NSK Kvarner, Istria 64 Osam propovijedi iz Kvarnera i Istre na hrvatski i talijanski.[11]
legal 1700s (second half) / 1800s (beginning) Jablanac (Karlobag) Priest Luka Mikulanić of Jablanac swears before witnesses to repay his debt of 150 libra[8][56] Original dated 11 April 1485 lost. Survives only in this Glagolitic transcription.[10]
annerversaries 1700s (middle) – 1800s (early) VIII 238 Arhiv HAZU Beli (Cres) Glagolitic then Latinic. Condensation damage from being hidden during Italian rule 1918–1945. Brought to Zagreb in 1951 by Leo Košuta.[21]
annerversaries 1700s/1800s Arhiv Zadarske nadbiskupije Žman 318 p 35 x 11.2 cm 1 co Knjiga godova. Glagolitic and Latinic.[3][4] GUZ, PB
blessings and curses 1700s/1800s R 3378 NSK 21 Blagoslovi i zaklinjanja. Glagolitic and Cyrillic.[11]
abecedary 1700s/1800s IX F 28 (2559) Prague (National Museum) 40 17 x 20.5 cm Staré i nové tvary kyrilské a hlaholské. Cyrillic and Glagolitic alphabet tables. Scribe: Vlach. Acquired by National Museum from estate of K. J. Erben on 2 October 1872.[64]
miscellany 1700s/1800s VIII 269 Arhiv HAZU 13 27.5 x 19.5 cm Komad crkvenog zbornika. Acquired by Vinko Premuda of Baška, transferred by Štefanić from his remains to Arhiv JAZU in 1951.[14][15][21]
blessings and curses 1700s/1800s R 33378 NSK Croatia 21 14.1 x 9.8 cm 1 co Blagoslovi i zaklinjanja. Both Glagolitic and Cyrillic. NSK
curses (exorcisms) 1700s/1800s IV a 80/13a Arhiv HAZU North Dalmatia 9 20.6 x 14.7 cm Zaklinjanja (egzorcizmi).[14][20][22]
miscellany CČub 1700s/1800s R 4737 NSK Baška 23 + 149 14 x 10 cm Čubranićev zbornik (Čubranić miscellany).[11][37] NSK
homily 1700s/1800s IV a 80/32 Arhiv HAZU 2 28 x 19.5 cm Propovijed o ljubavi božjoj.[14][20]
receipts and expenditures 1700s/1800s Arhiv Zadarske nadbiskupije Murvica 84 p 28 x 10.5 cm Knjiga prihoda i rashoda župe Murvica. Glagolitic on pages 1–3, 5–7, 11–13, 40, 65–67, 69, 71–74, 77–78, remainder Latinic.[3][4]
Bogoljubne molitve prisvetome imenu Isusovu by Bartolomeo Cambi da Saluzzo 1700s, 1800s R 3365 (St. sign. SM.32.F) NSK Croatia 12 14 x 10 cm 1 co Bogoljubne molitve. Translated by Jiurij Malateštinić. NSK
miscellany 1700s IX H 6 Prague (National Museum) 77 15.5 x 10.5 cm Pjesmarica Jura Marecića. Glagolitic but ff 44a-49b Latinic.[65]

References edit

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi Cvitanović, Vladislav (1949). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 42. JAZU: 349–370.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao Burić, Ivana; Modrinić, Edi (2014). Zbirka matičnih knjiga [The Collection of Parish Registers] (PDF) (in Czech). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij Kero, Pavao; Sučić, Božo (2008). Popis glagoljskih kodeksa Zadarske nadbiskupije. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg Kero, Pavao (2015). ⰒⰑⰒⰋⰔ ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰔⰍⰋⰘ ⰍⰑⰄⰅⰍⰔⰀ ⰈⰀⰄⰀⰓⰔⰍⰅ ⰐⰀⰄⰁⰋⰔⰍⰖⰒⰋⰌⰅ (in Church Slavic) (2nd ed.). Zagreb. ISBN 978-953-331-073-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm Franov-Živković, Grozdana; Dundović, Zdenko; Vigato, Ivica; Kero, Marija; Sikirica, Miroslav (2020). Glagoljski spisi ninske biskupije 1634. - 1750 [Glagolitic Letters of the Nin Bishopric 1634. - 1750.] (in Croatian). Zadar. ISBN 978-953-331-313-9.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  6. ^ a b c d e f g h i j k l Šupuk, Ante (1957). Šibenski glagoljski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ a b Milčetić, Ivan (1884). "Arkeologično-istorične crtice s hrvatskih otoka". Vjesnik Hrvatskog arkeološkog društva (VI).
  8. ^ a b c d e Šurmin, Đuro (1898). Hrvatski spomenici. Monumenta historico-juridica Slavorum Meridionalium (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be Galović, Tomislav. "Inventar i stanje glagoljskih rukopisa u arhivu župe Sv. Apolinara mučenika – Dubašnica na otoku Krku" [Inventory and Status of Glagolitic Manuscripts in the Archive of the Parish of St. Apollinaris the Martyr – Dubašnica on the Island of Krk]. Arhivski vjesnik (in Croatian). 46 (1): 209–220.
  10. ^ a b c d e Bratulić, Josip; Ivšić, Stjepan (2017). Hrvatske glagoljične i ćirilične isprave iz zbirke Stjepana Ivšića 1000.-1527. Acta Croatica – Hrvatski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  11. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Nazor, Anica. Popis glagoljskih rukopisa u NSB u Zagrebu (typescript).
  12. ^ a b c d e Kolić, Dubravka. "Inventar fonda obitelji Lantana" [The Inventory of the Lantana Family]. Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). 49: 355–437.
  13. ^ a b c d e Kolanović, Josip (2014). Vodič Državnog arhiva u Zadru I-II (in Croatian). Zadar. ISBN 978-953-7434-14-4.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  14. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl Milčetić, Ivan (1911). Hrvatska glagoļska bibliografija [Croatian Glagolitic Bibliography] (in Croatian). Vol. I. Zagreb: Arhiv HAZU.
  15. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj Štefanić, Vjekoslav (1960). Glagoljski rukopisi otoka Krka [Glagolitic Manuscripts of the Island of Krk] (in Croatian). Zagreb: Croatian Academy of Sciences and Arts.
  16. ^ a b c d Deković, Darko (2011). Istraživanja o riječkome glagoljskom krugu. Hrvatska jezična baština (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-908-4.
  17. ^ Strohal, Rudolf. "Folkloristički prilozi iz starije hrvatske knjige" [Folkloristic Contributions from Older Croatian Books]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian). XV: 120–160.
  18. ^ a b c d e f g h i j k l m Strohal, Rudolf (1915). Hrvatska glagolska knjiga.
  19. ^ a b c d e f g h i j k Grbin, Nedo; Finka, Božidar; Filipi, Amos-Rube; Filipi, Leonard-Riko; Basioli, Josip; Rudić, Josip; Špralja, Izak; Frka-Petešić, Srećko; Petrov, Srećko (1981). Župa Sali: o 400. obiljetnici dogradnje župne crkve Svete Marije 1581–1981. Sali.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  20. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp Štefanić, Vjekoslav (1969). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts] (in Croatian). Zagreb: Yugoslav Academy of Sciences and Arts.
  21. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx Štefanić, Vjekoslav (1970). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske Akademije [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy] (in Croatian). Vol. 2. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  22. ^ a b c d e f g h i j k Nazor, Anica; Fučić, Branko; Jurić, Šime; Pančoka, Ivan; Balić, Branko; Krtelj, Ljerka (1978). Zagreb – Riznica glagoljice: katalog izložbe [Zagreb – Treasury of Glagolitic: Exhibit Catalogue] (in Croatian). Zagreb: National and University Library.
  23. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Beverin, Ante; Armanini, Jerolim; Frka Petešić, Mauricij (2015). ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰋⰜⰀ Ⱆ ⰔⰀⰎⰋⰮⰀ. Zadar. ISBN 978-953-247-072-7.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  24. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Cvitanović, Vladislav (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 259–270.
  25. ^ a b c Franov-Živković, Grozdana (2015). "Život i djelo glagoljaša don Jerolima Kuzmića Šimića (Župa Sutomišćica, oko . – 4 December 1793.)". Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 39 (75): 89–102.
  26. ^ a b Štefanić, Vjekoslav; Košuta, Leo (1951). "Arhiv bivše osorske biskupije" [Archive of the Former Osor Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 289–332.
  27. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae Kolanović, Josip (1983). "Glagoljski rukopisi i isprave u Arhivu hrvatske". Slovo (32–33). Zagreb: 131–187. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  28. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am Čunčić, Marica; Mokrović, Ljiljana; Magdić, Antonio; Ferenčak, Ivan; Botica, Ivan. "Izvori Staroslavenskog instituta" (in Croatian).
  29. ^ a b c d Jurišić, Blaž (1949). Petar Guberina (ed.). "Glagoljski spomenici otoka Vrgade" [Glagolitic Monuments of the Island of Vrgada]. Rad (in Croatian). 327. JAZU: 85–184.
  30. ^ a b c Allisandratos, Julia; Beynen, Bert; Bogdanović, Dimitrije; Capaldo, Mario; Cazacu, Petǎr; Džurova, Aksinija; Dujčev, Ivan; Fine, John; Fullerton, Sharon; Gribble, Charles; Huntley, David; of Holy Trinity Monastery Jordanville, Ioannikos; Kasinec, Edward; Kožuharov, Stefan; Kuev, Kujo; Lebo, Maxine; Lunt, Horace; Matejić, Mateja; Matejić, Predrag; Matejka, Ladislav; Mathiesen, Robert; McDaniel, Gordon; Mutafčieva, Vera; Nedić, Vera; Naumow, Aleksandr; Olmsted, Hugh; Picchio, Ricardo; Poirier, Paul-Hubert; Pope, Richard; Robinson, Andrej; Robinson, David; Rusek, Jerzy; Šarova, Krumka; Shashko, Philip; Slaveva, Lidija; Stolz, Benjamin; Tachiaos, Antoine-Emile; Thomson, Francis; Twarog, Leon; Van den Baar, Anton; Veder, William; Velčeva, Borjana; Waugh, Daniel; Worth, Dean (October 1981). "Лѣтопись: 11-13 April 1981: Columbus, OH. Hilandar Monastery and Other Repositories of Medieval Slavic Manuscripts: Research Needs and Opportunities". Polata Knigopisnaia. 5. Postbus: William R. Veder: 43–90. hdl:1811/91960.
  31. ^ a b c d e f g h Strgačić, Ante (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 280–288.
  32. ^ Ivančev, Ante (1995). "Svećenici glagoljaši Brbinjci i župnici Brbinja". Brbinj kroz povijest (in Croatian). Brbinj. pp. 23–38.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  33. ^ Mijoč, Marina (2016). Jezične značajke glagoljskoh rukopisa "Propovijedi popa Antona Šegote": prilog istraživanju rukopisne ostavštine Ante Marije Strgačića. Rijeka.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  34. ^ a b c d e f Franov-Živković, Grozdana (2011). "Bratovština (skula) župe sv. Ivana Krstitelja u Tinju i župe sv. Petra i Pavla u Bubnjanima u 18. stoljeću". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian) (53): 163–187.
  35. ^ a b c Franov-Živković, Grozdana (2013). "Prezimena mjesta Pakoštane u 17. i 18. stoljeću na temelju glagoljske knjige duša". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian) (55): 59–92.
  36. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2013). Glagoljični dio madrikule Bratovštine Blažene Gospe od Začeća u Bibinjama. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  37. ^ a b c d e f g h i j k Jurić, Šime. "Rukopisna građa u Nacionalnoj i sveučilišnoj biblioteci u Zagrebu koja se tiče Istre, kvarnerskih otoka, Hrvatskog primorja, Podgorja i Gorskog kotara". Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian).
  38. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2013). Glagoljska madrikula Bratovštine ss. Kuzme i Damjana u Polači 1711. - 1808. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  39. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Franov-Živković, Grozdana (2014). "Nadinski glagoljski spomenici". Croatica et Slavica Iadertina (10, 1).
  40. ^ Deković, Darko (1986). "Novopronađeni glagoljski rukopis u franjevačkom samostanu na Trsatu". Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 10 (17): 168–172.
  41. ^ a b Crnić, Mirjana (2010). "Glagoljica u djelu mr. sc. Darka Dekovića" [The Glagolitic Script in the Work of M.Sc. Darko Deković]. Problemi sjevernog Jadrana (in Croatian). 10: 133–140.
  42. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Cvitanović, Vladislav (1957). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 47. JAZU: 197–222.
  43. ^ a b c d e f g h i j k Franov-Živković, Grozdana (2015). "Zapreke za sklapanje braka u glagoljskim matičnim knjigama i ostalim dokumentima sa zadarskoga područja od 1565. do sredine 19. stoljeća". Povijesni prilozi (in Croatian). 34 (49): 275–312.
  44. ^ a b Strohal, Rudolf (1910). "Exorcismi contra aëris tempestates". Zbornki za narodni život i običaje. XV. Zagreb.
  45. ^ a b Franov-Živković, Grozdana; Kero, Pavao; Galić, Pavao (2010). Glagoljska Matica vjenčanih župe sv. Roka u Bibinjama 1714. – 1825. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  46. ^ Vigato, Ivica (2009). "Stil silbenskih dopreporodnih spomenika". Croatica et Slavica Iadertina (in Croatian). 5 (5): 137–156. doi:10.15291/csi.643.
  47. ^ Kero, Pavao; Franov-Živković, Grozdana (2010). Glagoljska matica umrlih župe sv. roka u Bibinjama 1713. - 1825. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  48. ^ a b c d e Grbin, Nedo (1998). Glagoljica crkve i samostana sv. Mihovila na Zaglavu.
  49. ^ a b c Strohal, Rudolf (1916). Zbirka starih hrvatskih hrvatskih pjesama (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  50. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2011). Tri glagoljske matice umrlih župe Uznesenja BDM na Olibu. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  51. ^ a b c d e f g Franov-Živković, Grozdana (2017). "Glagoljski libar propovijedi olipskog kapelana don Šime Radovića iz 18. stoljeća". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). 59 (59): 225–229. doi:10.21857/y6zolb85pm.
  52. ^ a b c d e f Vlasanović, Petar (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 276–279.
  53. ^ a b Bonifačić, Andrija (1972). "Popis građe arhiva Franjevačkog samostana-Košljun". Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian). 17 (1972): 427–0.
  54. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Perović, Milan; Kero, Marija (2012). Biogradska glagoljska madrikula Bratovštine od Uznesenja Blažene Djevice Marije 1720. - 1841. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  55. ^ Štefanić 1960: "MATICA KRŠTENIH, vođena od g. 1722. glagoljicom (isp. "Status personalis et localis dioecesis Veglensis pro anno 1895", str. 20, kao i drugi "pro anno 1935", str. 27) zametnuta je g. 1949".
  56. ^ a b c Strohal, Rudolf (1910). "Glagoljski spomenici u Kr. zemaljskom arhivu". Vjesnik kr. hrvatsko-slavonsko-dalmatinskoga Zemaljskog arhiva (in Croatian) (XII).
  57. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2011). Madrikula Bratovštine sv. Petra i sv. Ivana Krstitelja u Tinju i Bubnjanima. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  58. ^ a b c Strohal, Rudolf (1918). ""Prilike" iz stare hrvatske glagolske knjige" ["Prilike" from Old Croatian Glagolitic Books]. Zbornik za narodni život i običaje (in Croatian). XXXIII: 64–124.
  59. ^ a b c Franov-Živković, Grozdana (2018). "Prilozi istraživanju svakodnevnog života Vinjerca na temelju glagoljske knjige bratovštine sv. Antuna Padovanskog i ostalih glagoljskih vrela od kraja 17. do početka 19. stoljeća". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian). 60 (60): 213–219. doi:10.21857/y54jofprkm.
  60. ^ Sambunjak, Slavomir (2004). Libar glagoljaša Don Antona od Silbe. Demetra: Filološka biblioteka Dimitrija Savića. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  61. ^ Cvitanović, Vladislav. "Glagoljska madrikula sv. Mihovila u Vrsima (1727. - 1822.)". Radovi Instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru (in Croatian). XIX. Zadar: 187–243.
  62. ^ Strohal, Rudolf (1915). Vjesnik Zemaljskog arhiva (in Croatian). XVII: 350. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  63. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1857). "Ljetopisi fratra Šimuna Glavića". Politička povjestnica [Chronicles of Brother Šimun Glavić]. Arkiv za povjestnicu jugoslavensku (in Croatian). Vol. IV. Zagreb. pp. 36–84.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  64. ^ a b Bartoš, František Michálek (1926–1927). Soupis rukopisů Národního musea v Praze I a II [Catalogue of Manuscripts of the National Museum in Prague I and II] (in Czech). Melantrich.
  65. ^ a b Vašica, Josef; Vajs, Josef; Bohactová, Mirjam (1957). Soupis staroslovanských rukopisů Národního musea v Praze. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  66. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2012). Glagoljska matica vjenčanih župe Uznesenja BDM na Olibu 1730. - 1821. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  67. ^ Premuda, Vinko (1913). "Glagolski pabirci" [Glagolitic Pickings]. Vjesnik Staroslavenske akademije u Krku za g. 1912 (in Croatian). Krk.
  68. ^ "Ljetopis Jugoslavenske akademije" (in Croatian). X. Zagreb. 1895. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  69. ^ Kero, Pavao; Vigato, Ivica; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija; Perović, Milan (2011). Glagoljska matica krštenih župe Obraćenja sv. Pavla Apostola u Kukljici 1731–1762. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  70. ^ Uglešić, Ante; Faričić, Josip (2013). Veli Rat. Zadar. ISBN 978-953-331-047-3.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  71. ^ Stošić, Krste (1941). Sela Šibenskoga kotara. Šibenik.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  72. ^ a b c d e Prole, Milica; Jensch, Zrinka; Krupić, Lara; Jensch, Erna (2013). Glagoljica na Cresu i Lošinju [The Glagolitic Script on Cres and Lošinj] (in Croatian). Osijek. ISBN 978-953-57649-0-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  73. ^ Unclear from Kolanović 1983 if kutija 6 i 7 which have "Croatian" texts have any texts in Glagolitic. They were written in the 17th to 19th centuries.
  74. ^ a b c d e f Filipi, Amos-Rube (1951). "Popis glagoljskih kodeksa u zadarskoj biskupiji" [List of Glagolitic Codices in the Zadar Bishopric]. Starine (in Croatian). 43. JAZU: 271–275.
  75. ^ Milčetić, Ivan (1887). "Ein glagolitisch-kroatisches Gedicht". Archiv für slavische Philologie. 10: 484–495.
  76. ^ Glagolitic on 277, 319, 327-329, 337, 341-348B, 355-359, 379, AI, CI.
  77. ^ Strohal, Rudolf (1911). "Jedna bilježnica ili kvadirnica žakana glagolaša". Kršćanska škola (in Croatian). Zagreb: 196.
  78. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija (2012). Glagoljska matica krštenih župe Uznesenja BDM na Olibu 1743. - 1805. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  79. ^ Strohal, Rudolf (1911). "Hrvatski pisac Nikola Belić". Nastavni vjesnik (in Croatian). XIX: 28–31.
  80. ^ Rudolf, Strohal (1910–1911). "Jedna propovijed popova glagoljaša". Kršćanska škola: 79–83.
  81. ^ Strohal, Rudolf (1909). Školski vjesnik. Sarajevo: 904–913. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  82. ^ a b Živković, Grozdana (2009). "Glagoljska madrikula sv. Jakova u Solinama (Dugi otok) od 1750. do 1826". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU Zadru (in Croatian) (51): 149.
  83. ^ Strohal, Rudolf (1912). "Fra Dumenigo Zec". Prosvjeta (in Croatian). XX. Zagreb: 1012.
  84. ^ Strohal, Rudolf (1912). "Fra Dumenigo Zec". Javor: 173–176.
  85. ^ Deković, Darko (1989). "Glagoljički prijepis "Szvitlosti" iz 1762.". Zbornik radova o Franji Glaviniću (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  86. ^ Štefanić, Vjekoslav (1940). "Ivan Kraljić i njegov glagoljski rječnik". Građa za povijest knjiž. hrv. XV. Zagreb: 151–181.
  87. ^ Štefanić, Vjekoslav (1941). "O glagoljašu Ivanu Kraljiću". Krčki kalendar. Zagreb: 41–45.
  88. ^ Premuda, Vinko (1928). "Bašćanska božićnica". Sv. Cecilija (in Croatian). XXII. Zagreb: 262–264.
  89. ^ Kero, Pavao; Galić, Pavao; Franov Živković, Grozdana; Kero, Marija; Ušalj, Svetko (2014). Glagoljske matice krštenih i vjenčanih župe Gospe od Ružarija u Grusima 1613. - 1824. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  90. ^ Kero, Pavao; Faričić, Josip; Dundović, Zdenko; Bogović, Tonka; Kero, Marija (2018). Glagoljske matice umrlih župe sv. Kasijana u Sukošanu 1765. - 1826 (in Croatian). Zadar. ISBN 978-953-331-183-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  91. ^ Franov-Živković, Grozdana; Kero, Pavao (2016). "Riznica glagoljaške kulture i hrvatske pismenosti otoka Rave". Glagoljske matične knjige Župe Uznesenja Blažene Djevice Marije na Ravi 1613. - 1830. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  92. ^ Franov-Živković, Grozdana (2010). "Bratovštine (skule) župe Blažene Gospe od Luzarija u Preku na otoku Ugljanu u 18. i 19. stoljeću". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian) (52): 231–259.
  93. ^ Živković, Grozdana; Kero, Pavao (2016). "Riznica glagoljaške kulture i hrvatske pismenosti otoka Rave". Glagoljske matične knjige Župe Uznesenja Blažene Djevice Marije na Ravi 1613. - 1830. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  94. ^ Strohal, Rudolf (1913). "Konstitucioni fratrov tretoga reda iz 1734" [Constintutions of the Brothers of the Third Order from 1734]. Serafinski Perivoj (in Croatian). Sarajevo.
  95. ^ Franov-Živković, Grozdana; Kero, Pavao; Galić, Pavao; Kero, Marija (2013). Glagoljski kvateran župe Sv. Ante u Radošinovcima 1784. - 1795. Monumenta glagolitica archidioecesis Iadertinae (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  96. ^ Martinović, Denis (2010). HR – DAZD – 497: Obiteljski fond Petricioli 1637. - 1963 (in Croatian). Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  97. ^ Deković, Darko (1999). "Dvije kasne glagoljičke isprave iz Kukljice". Dometi (in Croatian). 9 (7–12): 57–58.
  98. ^ Mošin, Vladimir (1971). Kopitarjeva zbirka slovanskih rokopisov in Zoisov cirilski fragment iz Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani=La collection des manuscripts slaves de Kopitar et le fragment cirillique de Zois de la Bibliothègue nationale et universitaire de Ljubljana, Kopitarjeva zbirka slovanskih kodeksov (NUK, Cod. Kop. 1-33) (in Slovenian). Ljubljana.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  99. ^ Národní muzeum v Praze (29 August 2022). Prozatímní katalog rukopisů Knihovny Národního muzea (v2022-08-29) [Provisional Catalogue of Manuscripts of the Library of the National Museum (version 2022-08-29)] (PDF) (in Czech).
  100. ^ Zor, Janez (1985). "Glagolska pričevanja na Slovenskem". Bogoslovni vestnik (in Slovenian). 45. Ljubljana: 183–191.
  101. ^ Modruš according to Šurmin, rejected by Ivšić.
  102. ^ Dokoza, Serđo (2002). "Inventar fonda don Kuzme Vučetića u Državnom arhivu u Zadru". Prilozi povijesti otoka Hvara (in Croatian). XI (1): 221–261. ISSN 0353-0957.
  103. ^ Koštial, Ivan (1914). "Čakavska "Duhovna bramba" iz Bašćanske Drage" [Chakavian "Duhovna bramba" from the Baška Valley]. Vjesnik Staroslavenske akademije (in Croatian). II. Krk: 68–71.
  104. ^ Strohal, Rudolf (1928). "Priručna knjiga "Duhovna obrana" u hrv. glagolskoj knjizi" [Manual "Duhovna obrana" in Croatian Glagolitic Books]. Zbornik za narodni život i običaje. XXVI. Zagreb: 342–346.
  105. ^ Miltenov, Yavor (2009). "Кирилски ръкописи с глаголически вписвания (Част пръва)" [Cyrillic Manuscripts with Glagolitic portions] (PDF). Wiener Slavistisches Jahrbuch (in Bulgarian). 55. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften: 191–219.
  106. ^ Nazor, Anica (1995). "Osvrt na novija proučavanja hrvatskoglagoljskih rukopisa". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian).
  107. ^ Strohal, Rudolf (1911). Vijenac. II. Zagreb: 22–23. ISSN 1849-451X. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  108. ^ Strohal, Rudolf (1917). Stare hrvatske apokrifne priče i legende. Bjelovar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  109. ^ Kukuljević Sakcinski, Ivan (1863). Acta Croatica (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

Further reading edit