John Tabb DuVal (born 1940) is an American academic and an award-winning translator of Old French, Modern French, Italian, Romanesco, and Italian. He has been a professor of English and Creative Writing and Translation at the University of Arkansas since 1982.

John Tabb DuVal
Born1940 (age 83–84)
Germantown, Philadelphia, U.S.
NationalityAmerican
ChildrenKathleen DuVal
Academic background
Alma materFranklin & Marshall College
University of Pennsylvania
University of Arkansas
Academic work
DisciplineEnglish and creative writing
InstitutionsUniversity of Arkansas

Biography edit

Born in Germantown, Pennsylvania, in 1940, to Thaddeus Ernest DuVal and Helene Dupont Cau, John DuVal grew up in Jenkintown, a suburb of Philadelphia. He holds an A.B. in English from Franklin and Marshall College in Lancaster, Pennsylvania, a Master of Arts in English from the University of Pennsylvania, and a Master's in French, a Master of Fine Arts in Translation, and a PhD in Comparative Literature from the University of Arkansas. Until 2008 DuVal directed the University's acclaimed Program in Literary Translation.[1] Known for his numerous entertaining keynote addresses on translation, he is also the author of 13 books of translation, and his original poems and articles on translation have been published and republished widely. DuVal's teaching areas of expertise include Translation Theory and Practice; Creative Writing; Comparative Literature; World Sonnet; Dante; Medieval Literature; and Epic Poetry. DuVal was named Fulbright College Visiting Fellow to Wolfson College of Cambridge University (UK) for the year 2010–2011 to complete his translation of the French epic, The Song of Roland.[citation needed]

Personal life edit

His daughter is the historian Kathleen DuVal, with whom he edited the anthology Interpreting a Continent.[2]

Selected honors and awards edit

Selected publications edit

  • The Song of Roland, tr. from Old French. Cambridge, MA: Hackett Publishers, 2012.
  • Interpreting a Continent: Voices from Colonial America (with Kathleen DuVal), Rowman and Littlefield Publishers, March 2009.
  • From Adam to Adam: Seven Old French Plays (with Raymond Eichmann), Asheville, NC: Pegasus Paperbooks, 2005.
  • Oblivion and Stone: A Selection of Contemporary Bolivian Poetry and Fiction (ed. Sandra Reyes, co-translated with Reyes, Gastón Fernández-Torriente, and Kay Pritchett). Fayetteville: University of Arkansas Press, 1998.
  • Fabliaux, Fair and Foul (with Raymond Eichmann), Binghamton, NY.: Pegasus Paperbooks of The Medieval and Early Renaissance Texts Society, 1992; reprinted by Pegasus, Asheville, N.C., 1999 and 2008.
  • The Discovery of America by Cesare Pascarella, tr. from Romanesco. Fayetteville: University of Arkansas Press, 1991; reprinted, 2006.
  • Tales of Trilussa by Carlo Alberto Salustri, tr. from Romanesco. Fayetteville: University of Arkansas Press, 1990; reprinted, 2006.
  • Long Blues in A Minor by Gerard Herzhaft, tr. from French. Fayetteville: University of Arkansas Press, 1988; reprinted, 2006.
  • The Fabliaux: The B.N. 837 Manuscript (with R. Eichmann). New York: Garland Library of Medieval Literature, Vol. II, 1986.
  • The Fabliaux: The B.N. 837 Manuscript (with R. Eichmann). New York: Garland Library of Medieval Literature, Vol. I, 1984.
  • Cuckolds, Clerics, and Countrymen: Medieval French Fabliaux (with Raymond Eichmann). Fayetteville: University of Arkansas Press, 1982.

References edit