Gabriel Levin

Gabriel Levin (born 1948, Paris) is a poet,[1] translator, and essayist.[2]

BiographyEdit

Gabriel Levin is the son of American novelist Meyer Levin and French novelist Tereska Torrès.[3] His younger brother Mikael Levin is a New York-based photographer.[3] While growing up, Gabriel and his family split their time between New York, Paris, and Israel.[3] Today he lives in Jerusalem.[3] Writing of his volume of essays A Dune's Twisted Edge, poet Ange Mlinko has described Levin as "an American-born Israeli poet who has parlayed his restless peripatetics into a poetics."[4]

Literary careerEdit

Levin is one of the founding editors of Ibis Editions, a small non-profit press devoted to publishing literature of the Levant.[5] His work has appeared in numerous literary magazines including P. N. Review, The Times Literary Supplement, Chicago Review, Raritan, and Parnassus, and The Guardian. In 2012 British composer Alexander Goehr set Levin's book To These Dark Steps to music for tenor, children's choir, and ensemble. The piece premiered in September 2012 at the CBSO Centre in Birmingham.[6] Levin's writing has been described as part of the "Neo-modernist" tradition.[7]

Published worksEdit

PoetryEdit

ProseEdit

  • Hezekiah's Tunnel – Publisher: Ibis Editions; 1997 (French translation: Le Tunnel d'Ezéchias et deux autres récits, Le Bruit du temps, 2010) [a] "delightful, discursive but moody midnight meditation on Jerusalem"[8]

EssaysEdit

TranslationsEdit

  • Poems from the DiwanYehuda Halevi (Author), Gabriel Levin (Translator) Anvil Press Poetry 2002
  • On the Sea: Poems by Yehuda Halevi – Translated and introduced by Gabriel Levin, Ibis Press
  • The Little Bookseller Oustaz Ali by Rassim; "ravishly" (The Jerusalem Post) translated and introduced by Gabriel Levin
  • So What: New & Selected Poems (With a Story) 1971–2005 by Taha Muhammad Ali (Author), Peter Cole (Translator), Yahya Hijazi, and Gabriel Levin (Translator and Introduction, Copper Canyon Press, 2005)
  • Never Mind: Twenty Poems and a Story by Taha Muhammad Ali (Author), Peter Cole (Translator), Yahya Hijazi (Translator), and Gabriel Levin 2000 Ibis Press ISBN 965-90125-2-7.
  • Muck, A novel, by Dror Burstein, Farrar, Straus and Giroux, 2018

CollectionsEdit

OtherEdit

  • Found in Translation: 100 Years of Modern Hebrew Poetry by Robert Friend (translator editor) and Gabriel Levin (introduction and biographical notes) -1999
  • Pleasant if somewhat rude views by Mikael and Gabriel Levin, August 2005 One Star Press
  • Préface to D. H. Lawrence, Croquis étrusques, Le Bruit du temps, 2010.

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ Meravi, S. T. (July 31, 1998). "Small but Memorable". Jerusalem Post. p. 21. Retrieved 11 May 2011.
  2. ^ "Carcanet Press – Gabriel Levin". www.carcanet.co.uk. Retrieved 2017-02-26.
  3. ^ a b c d "Living (As a Jew) in Three Dimensions of Time". Haaretz. 2012-11-16. Retrieved 2016-12-29.
  4. ^ Foundation, Poetry (2022-01-17). "Reading List, January 2013 by Lindsay Garbutt". Poetry Foundation. Retrieved 2022-01-17.
  5. ^ Editions, Ibis. "Ibis Editions". ibiseditions.com. Retrieved 2016-12-29.
  6. ^ "Alexander Goehr – Birmingham Contemporary Music Group". Birmingham Contemporary Music Group. Retrieved 2016-12-29.
  7. ^ "PN Review Print and Online Poetry Magazine - In the Footsteps of Gabriel Levin - Henry King - PN Review 218". www.pnreview.co.uk. Retrieved 2022-01-17.
  8. ^ 1

External linksEdit