Dana Shem-Ur (Hebrew: דנה שם-אור, born December 20, 1990) is an Israeli writer, translator, researcher, and polyglot.

Dana Shem-Ur
Dana Shem-Ur
Dana Shem-Ur
BornDana Shem-Ur (דנה שם-אור)
(1990-12-20) December 20, 1990 (age 33)
Tel Aviv, Israel
LanguageHebrew
NationalityIsraeli
Alma materTel Aviv University,
École Normale Supérieure
Genrenovels

Biography

edit

Dana Shem-Ur was born in Tel Aviv, where she also grew up and was educated.

Shem-Ur graduated with honors with a Bachelor of Arts degree in history from Tel Aviv University (2014). She then began studying for a Master degree in contemporary philosophy at the École Normale Supérieure, where she graduated with honors (2016). Shem-Ur had also studied at the Shanghai International University, and the University of Geneva, where she began doctoral studies in the department of theology, with a focus on the study of the philosophy of religion. She is currently a doctoral student in the Department of History at Tel Aviv University, where she investigates the American history of management in the 20th.[1]

A self-taught polyglot, Shem-Ur has mastered seven languages: Chinese, Russian, French, Italian, German, Modern Greek, and English.[2]

In 2021–2022, Shem-Ur was a research assistant in the Israel–China program at the Institute for National Security Studies in Tel Aviv (Israel).[3]

Family

edit

Shem-Ur is the daughter of writer and poet Anat Levit (he:ענת לויט). Her grandmother is the writer and journalist Ora Shem-Ur (he:אורה שם אור). She is the niece of lyricist Mirit Shem-Ur (he:מירית שם אור) and of journalist, playwright, and writer Yonatan Shem-Ur (he:יונתן שם אור). She is also the cousin of lyricist and singer Sharona Pick (he:שרונה פיק), and the singer Daniella Pick (he:דניאלה פיק), who is married to Quentin Tarantino.[4]

Writing

edit

Shem-Ur's first book, Where I Am, was published in 2021 by Pardes Publishing House in Israel. The book deals with the alienation and detachment of an Israeli translator living in Paris with her French husband and their child, and expresses the difficulty of immigrants in their new surrounding.[5][6] An English edition of the book, translated by Yardenne Greenspan, was published in the United States in 2023 by New Vessel Press.[6][7] Pulitzer Prize winner, author Joshua Cohen, said that this book "establishes Dana Shem-Ur as one of the rising stars of the new Israeli literature".[7]

Translation work

edit

Shem-Ur actively translates to Hebrew literary fiction and reference books from French, Italian, and Chinese. Among her translations:

Awards and recognition

edit

Châteaubriand Prize for Excellence in the Humanities and Social Sciences from the French Embassy in Israel (2015/16).

References

edit
  1. ^ a b לוקוס, Locus-. "Locus – לוקוס – ורד אדום, ורד לבן | נעורים/ איילינג ג׳אנג". Locus – לוקוס (in Hebrew). Retrieved 2023-12-19.
  2. ^ "דנה שם אור". Pardes Publishing (in Hebrew). Retrieved 2023-12-19.
  3. ^ Ha'aretz newspaper, January 10, 2022 (in Hebrew)
  4. ^ יגיל, רן. "איפה שאני / דנה שם-אור / ביקורת ועוד איך תהיה… | רן יגיל – רן יגיל" (in Hebrew). Retrieved 2023-12-19.
  5. ^ "איפה שאני". פרדס הוצאה לאור (in Hebrew). Retrieved 2023-12-19.
  6. ^ a b Brawarsky, Sandee (2023-10-26). "Israeli Female Writers Are Having a Moment". Hadassah Magazine. Retrieved 2023-12-19.
  7. ^ a b Where I Am. 2021-05-22.
  8. ^ "ג'ורג'יו אגמבן "קסם ואושר"". פסיק הספרייה הדיגיטלית (in Hebrew). Retrieved 2023-12-24.
  9. ^ "מרסל סובאז'ו, "עזוב אותי"". הוצאת תשע נשמות (in Hebrew). Retrieved 2023-12-24.
  10. ^ עמוס גיתאי אמנות הארכיון - ז'אן–מישל פרודון.
edit