Aa Kurenai no Chi wa Moyuru

"Aa Kurenai no Chi wa Moyuru" (あゝ紅の血は燃ゆる, Oh, crimson blood is burning) is a Japanese gunka released by Nippon Columbia in September 1944 during the Pacific War. In the song, the chorus repeats the phrase after every verse.[1]

"Aa Kurenai no Chi wa Moyuru"
Song by Hiromu Sakai and Aiko Anzai
LanguageJapanese
English titleOh, crimson blood is burning
ReleasedSeptember 1944 (1944-09)
LabelNippon Columbia
Composer(s)Kyōsei Akemoto
Lyricist(s)Toshio Nomura

The lyrics for the song were written by Toshio Nomura [ja], and the melody was composed by Kyōsei Akemoto [ja] with arrangements by Teikichi Okuyama. It was sung by Hiromu Sakai [ja] and Aiko Anzai [ja].[2] The song was subtitled "Gakuto Dōin no Uta" (学徒動員の歌, Song for student mobilisation).[3]

In March 1944, the student labour mobilisation order was issued, and the former four month labour period was conducted throughout the year; this song was written for that purpose.[4] For work orders directed at women, a song named "Kagayaku Kurokami" (輝く黒髪, Shining black hair) was written.[5]

The national chorus aired this song through the broadcast choir on 26 June 1944.[6]

References edit

  1. ^ Orbaugh, Sharalyn (2007). Japanese Fiction of the Allied Occupation: Vision, Embodiment, Identity. BRILL. p. 223. ISBN 9789004155466.
  2. ^ "日本の軍歌 上(海ゆかば)". National Diet Library. March 2012. Retrieved 2019-05-17.
  3. ^ Iritani, Toshio (1991). Group Psychology of the Japanese in Wartime. Routledge. ISBN 9781317793243.
  4. ^ Business Japan. Vol. 33. Nihon Kogyo Shimbun. 1988. p. 33.
  5. ^ Fukuda, Shunji (2007). 昭和流行歌総覧: 戦前・戦中編 (in Japanese). 柘植書房新社. p. 672. ISBN 9784806805588.
  6. ^ Awaya, Kentarō (2001). 年報日本現代史, 第 7 号 (in Japanese). 東出版. p. 135.