|WikiProject Plants||(Rated B-class, High-importance)|
|WikiProject Food and drink||(Rated C-class, High-importance)|
This has to be fixed. The Article is called ZUCCHINI yet it calls them corguettes in the middle. for a reference point, that's like calling orange "yellow-red" in the middle of the article. This is going to be changed for consistency, as it is very rough. Change it back if you want to, but please, don't. calling something by another name can be quite confusing when it switches back and forth. Sneakernets 23:39, 18 July 2007 (UTC)
so now, what is it called in Canada, Singapore, and other English speaking places?
- I live in Canada and we call them Zucchinis, but where I live (in Rural South western ontario) they aren't very popular and a lot of people I know probably dont have a clue as to what a zucchini is in the first place.188.8.131.52 4 July 2005 15:02 (UTC)
// I didn't know the things in the north uk as a child, though now they're common. I believe "courgette" is a used a fair bit more more than "zucchini", though the latter word will be well know by the food-snob middle-classes (I don't know what people who haven't a clue would call them).
- Maybe, if by "food snob" you mean "North American" :). (Around here they're just called "zukes", rhymes with the "cukes" in the photo.) SB Johnny 00:14, 30 June 2006 (UTC)
Boooooo! This article should definitely be under "courgette" rather than zucchini, since everyone knows this is its true name. (Although I must admit zucchini is a pretty cool word, but then so is courgette so Shut up, noisy man!)
- Courgette is defintenately the coorect English term. Zucchini is borrowed from Italian, much like chickpeas are called "garbanzo" or broad beans are called "fava" due to Italians.184.108.40.206 08:39, 22 June 2007 (UTC)
- And Courgette is borrowed from French.
This plant as it is known today was bred in Italy from American breeding stock. Considering this, I believe zucchini is likely to be the original term for the plant as it was Italy that introduced it to the rest of Europe and indeed, even to North America where squash has its origins. -RebelWithoutASauce
"In Mexico, zucchini is often used for a light cream soup, sopa de flor de calabaza, and it is quite popular in a variation of the traditional quesadillas, becoming quesadillas de flor de calabaza. Zucchini is also used in a variety of other dishes (rajas), and as a side dish ornament." This is not correct at all. The sopa de flor de calabaza is made with the flower, not with the zucchini. And the quesadillas are also made with just the flower. Zucchini is used in other dishes (like calabacitas and elote = zucchini and corn cooked with onions and tomato sauce) but definitely not as rajas. Rajas are basically stripes of chile, the ones served in quesadillas are from chile poblano, which is combined a lot with flor de calabaza in enchiladas and crepas. Also, I don't recall seeing zucchini as a side dish ornament, maybe a couple of times in some fancy restaurants but it is certainly not the norm. Andrea Reyes (Mexico City & The Hague) March 2008 —Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 22:53, 2 March 2008 (UTC)
I live in South Africa and we call them baby marrows. People refer to them as courgettes sometimes but baby marrow is the term most commenly used. —Preceding unsigned comment added by 18.104.22.168 (talk) 12:26, 8 April 2009 (UTC)
I have always called them courgettes and am only looking at this because I am moving to the US from the UK and thought I should learn the language. Perhaps we need to accept that regardless of what guidlines are written the names will normally follow an american naming convention. The reasons cited here (the Italian provenance of the word) is the exact reason that the aubergine article is called eggplant (because Aubergine sounds French and Eggplant sounds English). See also the Rutabaga/Swede bitch fight, even though more more people may use one term the fact that majority of English speaking wikipedia users are probably American means that those who shout loudest will get their own way. I must admit I couldn't really care less, in fact I can't believe I just wrote what I did. Good Day!
Maybe the title should be altered to represent both ways in which this veg is named within English speaking countries. I might incorrectly suggest however that Courgette is the original spelling within the English language, this comes from a possibly under informed opinion that UK English was around way before americans started removing U and adding Z's? —Preceding unsigned comment added by 22.214.171.124 (talk) 12:19, 7 December 2009 (UTC)
"1/2 cup of zucchini also contains 19% of the recommended amount of Manganese, which activates the body's fat burning enzymes, resulting in a faster metabolism." There is no source for this statement. RebelWithoutASauce
Vegetable or fruit?
The article states both:
- "Zucchini (US and Australian English) or courgette (New Zealand and British English) is a vegetable" and;
- "the flower (known as Flor de Calabaza) is preffered over the fruit"
Is the courgette/zucchini (as in the part normally eaten) a fruit or a vegetable, or am I misunderstanding what the article is saying? Leithp 14:57, August 23, 2005 (UTC)
- Nothing wrong with that. See vegetable -- vegetables can be any part of a plant, including the fruit. --Russell E 13:16, 4 April 2006 (UTC)
fruit is a the result of the fertile part of the plant producing a seed containing unit, as in fleshy fruits, dry fruits are slightly different. a vegetable, should technically refer only vegetative portions of a plant. while the zucchini should be classified as a fruit, it is sometimes lumped with vegetables because of the lack of sugar compared to more typical "fruits" likes apples and oranges. —Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 01:02, 24 October 2007 (UTC)
Misleading photo, true.
I agree, the market photo is definetely misleading and should be replaced.
Can we get information on how physically big it is?
I've never seen one of these fruit in my supermarket in the UK and I can't tell how big (or small) it is.
--Quatermass 10:36, 17 December 2006 (UTC)
As chance would have it, I've had to buy 2 Zucchinis or Courgettes as we call them in the UK. So I've uploaded a picture of them before I got stuck into them.
--Quatermass 21:33, 18 December 2006 (UTC)
It may be a fruit
We all know that tomato is a fruit for a long time, but that's because there are seeds within a tomato. So does zucchini and other squashes. I'm not spamming or anything, but apples and any so-called "vegetable" (like tomato) with seed(s) inside are fruits. How can we find sources of it? —Gh87 02:29, 8 February 2007 (UTC)
- Yes, it is a "fruit", but that does not mean it isn't a vegetable. See the Wiki article about vegetables for a description of what a vegetable is. "Vegetable" is simply a culinary term, not a botanical one. Something that is botanically a fruit (Tomatoes, zucchinis etc) can in culinary terms be called a vegetable if it is used mainly in savoury dishes, not sweet dishes. Swampy 188.8.131.52 (talk) 02:03, 11 January 2009 (UTC)
It seems to me that the intro section of the article (the bit before the Table of Contents) is awfully long. Could any of it be moved to the body of the article (the bit after the Table of Contents)? 184.108.40.206 14:45, 19 March 2007 (UTC)
Start in California?
> It was almost certainly brought over by Italian immigrants, and probably got its start in California.
Does this imply that it got its start in agriculture in California, or that it first arrived there via Italian immigrants... in California? Seems like an odd first stop for Italian immigrants in that time period... --babbage 03:27, 18 April 2007 (UTC)
Sneak some zucchini onto your neighbor's porch night
under the miscellaneous information there is mention about joke about farmers having too much zucchini, so why not mention the holiday related to it? —Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 01:08, 24 October 2007 (UTC)
Singular and plural
Should it be mentioned in the article that zucchini is an Italian plural form, but is treated as singular in English (as in the article: "...zucchini is...", with the plural usually the same as the singular? APW (talk) 11:19, 20 July 2008 (UTC)
Aironeverde (talk) 17:19, 31 July 2009 (UTC)Zucchini is not a singular word, and the use of singular verbs with the plural noun is quite jarring. The article makes an even worse impression when it adds an "s" to an already plural word--a particularly laughable error that makes the writing lose credibility.
- Zucchini is a singular word in English, regardless of whether it is in Italian.--Kenji Yamada (talk) 01:57, 13 August 2009 (UTC)
- Is the plural 'two zucchini' or 'two zucchinis'? The article uses both. Ed Avis (talk) 11:08, 3 November 2009 (UTC)
- English allows both forms: http://www.merriam-webster.com/dictionary/zucchiniKdammers (talk) 05:07, 12 September 2010 (UTC)
History and etymology
This section contains a contradiction regarding the origin of Zucchini. First it says that Zucchini comes from the Americas: "Zucchini, like all summer squash, has its ancestry in the Americas", before then saying that it comes from Europe (in the next sentence). In either case this paragraph needs making clearer. Peter Law (talk) 11:34, 26 January 2009 (UTC)
Per Forskal, in his Flora Aegyptiaco-Arabica Sive Descriptiones Plantarum Quas per Aegyptum Inferiorem et Arabiam Felicem (which was published posthumously in 1775 following Forskal's death in 1763), says that "Sakiz kabagi" (the Turkish name for zucchini) was first cultivated in Istanbul: "Cucurbita pepo? Sakis-chappach : sie dicta a SAKIS, loco Archipel, unde primum introductus in hortos Constantp." (p XXXXIV). Although the species Cucurbita pepo is of American origin, the variety that today we call zucchini was developed by farmers in the Old World. A similar example of this phenomenon is the paprika pepper, a variety of Capsicum annuum developed not in the home continent of the species but apparently in Turkey, since "Turkish Red Pepper" was listed among the foreign seeds planted in a garden in Hungary in in 1569 (Dewitt, Dave and Nancy Gerlach, The Whole Chile Pepper Book, Little, Brown Co., Boston 1990, referenced by Dr. David D. Friedman in an article at http://www.redkaganate.org/household/cookunam.shtml). A Hungarian dictionary dated 1604 refers to "Turkish pepper" (Alan Davidson, The Oxford Companion to Food, Oxford University Press, Oxford, 1999 p 573).Andelip (talk) 00:42, 29 March 2010 (UTC)
fill out the taxobox
why is the taxobox incomplete for this species. I was trying to figure out what family this vegetable is vs cucumber, but apparently thats too much information to be allowed on common species pages--18.104.22.168 (talk) 02:48, 10 January 2010 (UTC)
I added a short mention of a new kind of American round zucchini, known as "8 ball". I was fixin' to upload a photograph when I noticed that the article already has a picture of a very similar European zucchini, labeled "Tondo di Piacenza". I see little sourcing online about whether these two are related, other than a blog that does not seem authoritative. This blog seems reasonably trustworthy at least for the proposition that there are lots of varieties of round zucchini, so under the circumstances I hope we can make a partial exception here to WP:SELFPUB. Perhaps there is a technical source out there somewhere. - Wikidemon (talk) 16:11, 19 July 2010 (UTC)
Origin of zucchini
>Zucchini, like all summer squash, has its ancestry in the Americas. However, the varieties of squash typically called "zucchini" were indeed developed in Italy, many generations after their introduction from the "New World".< But the summer squash Wik article says Meso-America.Kdammers (talk) 05:09, 12 September 2010 (UTC)
Current photo of yellow squash
I don't know if we need all the languages or countries where it is called what (we could add Polish, Hungarian, Belarussian, and Armenian for starters to the zucchini side) other than Italy, France and the English-speaking countries. Kdammers (talk) 05:15, 17 July 2011 (UTC)
File:This-is-a-Zucchini.jpg Nominated for speedy Deletion
|An image used in this article, File:This-is-a-Zucchini.jpg, has been nominated for speedy deletion at Wikimedia Commons for the following reason: Copyright violations
|Speedy deletions at commons tend to take longer than they do on Wikipedia, so there is no rush to respond. If you feel the deletion can be contested then please do so (commons:COM:SPEEDY has further information). Otherwise consider finding a replacement image before deletion occurs.|
"The zucchini vegetable is low in subdominable calories (approximately 15 food calories per 100 g fresh zucchini)"
I wasn't sure what the word "subdominable" meant, so I searched for it and found only references to, or copy-pasted portions of, this article. Possibly a made-up word? — Preceding unsigned comment added by SaxifrageSaxifrage (talk • contribs) 05:23, 10 January 2013 (UTC)