Talk:Toyoji Aihara

Latest comment: 6 years ago by Lugnuts in topic Name reading

Name reading edit

It is likely that the romanization of his name is incorrect. In Japanese, it is 相原豊次, which is usually read "Aihara Toyoji." In fact, there is no "yi" in modern Japanese. A short search of the net for Japanese sources, however, finds none that confirm his name reading—or even his year of death. Michitaro (talk) 13:23, 30 July 2017 (UTC)Reply

@Michitaro: - Thanks for your input. If you feel confident that the article should be at Aihara Toyoji, then I'm happy for you to move it (or I can move it, if you prefer). Lugnuts Fire Walk with Me 13:43, 30 July 2017 (UTC)Reply
@Lugnuts: - Thanks for being open about this—and for your patience. I just wanted to make sure this was the right name reading. 豊次 can be read two ways: Toyoji or Toyotsugu. Toyoji makes the most sense here, because one could imagine how a "j" could have been misread as a "y", but not how "tsugu" could have ended up as "yi". But I couldn't find any sources in Japanese that could confirm this. Most English sources probably just mirror the Sports Reference page in giving Toyoyi. There are, however, a few sources in English that give "Toyoji." One is this Getty Images photo [1] originally from the Asahi Shinbun. The other is the JAAF guidebook for the Rio Olympics, which gives Aihara's name on p. 30 and p. 35: [2]. I still worry that some other editors might not think this sufficient, but I would treat both of these sources as reliable. I thus would feel confident it should be "Toyoji Aihara" (if we are following Western name order per WP:J-MOS). Michitaro (talk) 14:15, 4 August 2017 (UTC)Reply
Thanks for your input - I've moved it based on the above. Lugnuts Fire Walk with Me 16:54, 4 August 2017 (UTC)Reply