Parable of the Lost Sheep
label QS:Lmy,"Parable of the Lost Sheep"
label QS:Lyue,"迷羊嘅比喻"
label QS:Lca,"paràbola de l'ovella perduda"
label QS:Lde,"Verlorenes Schaf"
label QS:Len-gb,"Parable of the Lost Sheep"
label QS:Lsr-ec,"Прича о изгубљеној овци"
label QS:Lzh,"牧人寻羊的比喻"
label QS:Lfy,"Likenis fan it Ferlerne Skiep"
label QS:Ltr,"Kaybolan Koyun Benzetmesi"
label QS:Lzh-hk,"牧人尋羊的比喻"
label QS:Lnrm,"Parabole de la berbis mérouotaée"
label QS:Lhe,"משל הכבש האובד"
label QS:Lzh-hant,"牧人尋羊的比喻"
label QS:Lpa,"ਗੁਆਚੀ ਭੇਡ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ"
label QS:Leo,"Parabolo de la perdita ŝafo"
label QS:Lmk,"Парабола за загубената овца"
label QS:Lta,"காணாமல் போன ஆடு உவமை"
label QS:Lit,"parabola della pecora smarrita"
label QS:Lfr,"Brebis égarée"
label QS:Lsr-el,"Priča o izgubljenoj ovci"
label QS:Lko,"잃어버린 양의 비유"
label QS:Lel,"Παραβολή του Απολωλότος Προβάτου"
label QS:Lsr,"Прича о изгубљеној овци"
label QS:Lsl,"Prilika o izgubljeni ovci"
label QS:Lmg,"Ondry nania ka hita indray"
label QS:Lpt-br,"Parábola da Ovelha Perdida"
label QS:Lpt,"Parábola da Ovelha Perdida"
label QS:Lid,"Perumpamaan domba yang hilang"
label QS:Lsh,"Priča o izgubljenoj ovci"
label QS:Lja,"見失った羊のたとえ話"
label QS:Lnl,"Parabel van het verloren schaap"
label QS:Les,"Parábola de la oveja perdida"
label QS:Lgom,"Sanddlolea Menddreachi Vopar"
label QS:Lbe,"Прытча аб заблудшай авечцы"
label QS:Lru,"Притча о заблудившейся овце"
label QS:Len,"Parable of the Lost Sheep"
label QS:Len-ca,"Parable of the Lost Sheep"
label QS:Lzh-hans,"牧人寻羊的比喻"
label QS:Lvi,"Dụ ngôn Chiên lạc mất"