Content deleted Content added
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Washington Post (https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2014/02/27/to-understand-crimea-take-a-look-back-at-its-complicated-history/) says in 2014 that "It's revealing that Crimea is, much like Ukraine, often prefaced with a "the" when referred to in English." 2014 is the 21st century, not the 20th century.
Tags: Reverted Visual edit
Line 64:
The spelling "Crimea" is the Italian form, i.e., ''la Crimea'', since at least the 17th century<ref>Maiolino Bisaccioni, Giacomo Pecini, ''Historia delle guerre ciuili di questi vltimi tempi, cioe, d'Inghilterra, Catalogna, Portogallo, Palermo, Napoli, Fermo, Moldauia, Polonia, Suizzeri, Francia, Turco''. per Francesco Storti. Alla Fortezza, sotto il portico de' Berettari, 1655, [https://books.google.com/books?id=o1AQbgLabIoC&pg=PA349 p. 349]: "dalla fortuna de Cosacchi dipendeva la sicurezza della Crimea". Nicolò Beregani, ''Historia delle guerre d'Europa'', Volume 2 (1683), [https://books.google.com/books?id=28BCAAAAcAAJ&pg=PA251 p. 251].</ref> and the "Crimean peninsula" becomes current during the 18th century, gradually replacing the classical name of ''Tauric Peninsula'' in the course of the 19th century.<ref>{{cite book|title=The Annual Register or a View of the History, Politics, and Literature for the Year 1783|url=https://books.google.com/books?id=oY1h2Pa1kaUC&pg=PA364|year=1785|publisher=J. Dodsley|page=364|chapter=State Papers|isbn = 9781615403851}}</ref> In English usage since the [[early modern period]] the Crimean Khanate is referred to as ''Crim Tartary''.<ref>[[Edward Gibbon]], ''[[The History of the Decline and Fall of the Roman Empire]]'', Volume 1, [https://books.google.com/books?id=LvENAAAAQAAJ&pg=PA306 306f.] "the peninsula of Crim Tartary, known to the ancients under the name of Chersonesus Taurica"; ibid. Volume 10 (1788), p. 211: "The modern reader must not confound this old Cherson of the Tauric or Crimean peninsula with [[Kherson|a new city]] of the same name". See also John Millhouse, ''English-Italian'' (1859), [https://books.google.com/books?id=jfAPAAAAYAAJ&pg=PA597 p. 597]</ref>
 
The omission of the definite article in English ("Crimea" rather than "the Crimea") became common during the later 20th century.{{citation needed|date=November 2014}}
The classical name was used in 1802 in the name of the Russian [[Taurida Governorate]].<ref>Edith Hall, ''Adventures with Iphigenia in Tauris'' (2013), [https://books.google.com/books?id=CjwfAQAAQBAJ&pg=PA176 p. 176]:
"it was indeed at some point between the 1730s and the 1770s that the dream of recreating ancient 'Taurida' in the southern Crimea was conceived. [[Catherine the Great|Catherine]]'s plan was to create a paradisiacal imperial 'garden' there, and her Greek archbishop [[Eugenios Voulgaris]] obliged by inventing a new etymology for the old name of Tauris, deriving it from ''taphros'', which (he claimed) was the ancient Greek for a ditch dug by human hands."</ref> While it was replaced with ''Krym'' ({{lang-uk|Крим}}; {{lang-ru|Крым}}) in the Soviet Union and has had no official status since 1921, it is still used by some institutions in Crimea, such as the [[Taurida National University]], the [[FC Tavriya Simferopol|Tavriya Simferopol football club]], or the [[Tavrida Highway|Tavrida federal highway]].