Welcome to my userpage!!!

Welcome!

  • «※¦Minorax¦※» Talk Contributions User logs Email CentralAuth

  • Hello everyone, I'm Minorax. I've been editing the English Wikipedia for slightly over 5 years now and usually patrol Special:NewPages and find files that can be moved to Commons.

    As a global sysop, I patrol small wikis and help out with administrative stuff there, typically finding x-wiki socks and reverting vandalism. For a list of other user rights, see m:User:Minorax/matrix.

    If you have any queries or require assistance on wikis that have the GS-toolset enabled, do not hesitate to contact me.

    EN-5 This user has professional knowledge of English.
    ZH-5 这位用户的中文达到专业水平。
    KO-1 이 사용자는 한국어를 조금 할 수 있습니다.
    MS-1 Pengguna ini memiliki kemahiran asas dalam bahasa Melayu.
    FR-1 Cet utilisateur dispose de connaissances de base en français.
    NAN-2 Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Bân-lâm-gú ê lêng-le̍k sī tiong-kip.
    YUE-1 呢位用戶有基本嘅廣東話知識。
       NOTE: nan & yue: read & speak only.
    en-4 This user has near native speaker knowledge of English.
    zh-4 这位用户的中文达到接近母语水平
    ko-1 이 사용자는 한국어조금 할 수 있습니다.
    ms-1 Pengguna ini memiliki kemahiran asas dalam bahasa Melayu.
    fr-1 Cet utilisateur dispose de connaissances de base en français.
    nan-2 Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Bân-lâm-gú ê lêng-le̍k sī tiong-kip.
    yue-1 呢位用戶有基本粵語知識。

    Moissac Abbey

    Moissac Abbey was a Benedictine monastery in Moissac, Tarn-et-Garonne, in south-western France. A number of its medieval buildings survive, including the abbey church, which has a notable Romanesque sculpture around the entrance. This picture shows the abbey's cloisters.

    Photograph credit: Benh Lieu Song
    Hall's A Concise Anglo-Saxon Dictionary
    Hall's A Concise Anglo-Saxon Dictionary

    John Richard Clark Hall (1855–1931) was a British scholar of Old English, and a barrister. Hall's A Concise Anglo-Saxon Dictionary (pictured) became a widely used work upon its 1894 publication, and after multiple revisions remains in print. His 1901 prose translation of Beowulf was still the canonical introduction to the poem into the 1960s; some later editions included a prefatory essay by J. R. R. Tolkien. Hall's other work on Beowulf included a metrical translation in 1914, and the translation and collection of Knut Stjerna's Swedish papers on the poem in the 1912 work Essays on Questions Connected with the Old English Poem of Beowulf. In the final decade of his life, Hall's writings took to a Christian theme. The Society for Promoting Christian Knowledge published two of his works in this time: Herbert Tingle, and Especially his Boyhood, and Birth-Control and Self-Control. Hall worked as a clerk at the Local Government Board in Whitehall, becoming principal clerk in 1898. (Full article...)

    Spin yourself somewhere
    Click here to leave me a message!
    Teleport yourself back to your own userpage :)