User talk:Lds/Archive4

Latest comment: 11 years ago by Lonelydarksky in topic Good to have you back!

DYK for Bao Guo'an edit

The DYK project (nominate) 07:17, 3 January 2012 (UTC)

Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon edit

Hi! Just as an FYI, I did some improvements to Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon

Since you know Chinese, would you be interested in reviewing a DRV debate? Someone speedily deleted Qian Zhijun and "Little Fatty", and the DRV debate needs Chinese speakers. Thank you WhisperToMe (talk) 16:03, 13 January 2012 (UTC)Reply

Alright. I'll take a look. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 16:23, 13 January 2012 (UTC)Reply
Thank you very much :) - If you know where I can find the budget, box office attendance and/or sales figures for The University Days of a Dog, I would really appreciate it WhisperToMe (talk) 16:28, 13 January 2012 (UTC)Reply
Found the following line (随着影片票房的全线飘红,记者了解到出品方惠普对《一只狗的大学时光II》投资金额再度提升,将达到5000万元,这也足以显见IT巨头惠普进入娱乐行业的野心。) at this page. Not sure whether it'll be helpful. It says that box office figures were very high but no specific numbers were provided. However it mentioned that due to the film's success, the producers have decided to raise the budget for its sequel to 50,000,000 yuan. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 17:19, 13 January 2012 (UTC)Reply
Thanks for your find!
So, The budget for the sequel is 50K yuan. Does the article say what the budget was before?
What is the specific Chinese text? That way I can quote it in the citation, so it can be easily verifiable.
Thanks,
WhisperToMe (talk) 17:39, 13 January 2012 (UTC)Reply
Unfortunately no. The specific text is the line in brackets above. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 17:58, 13 January 2012 (UTC)Reply
Thank you very much :) - Also, do you know of any Chinese language sources which discuss the "Little Fatty" phenomenon in detail? Something recent (2010-2011) would be good, and things from 2003-2007 would be good too. I suspect that the previous English language Wikipedia discussions did not consider Chinese language sources (and I am going to check the logs to see if any such articles were cited). WhisperToMe (talk) 18:31, 13 January 2012 (UTC)Reply

Okay, I also found http://ent.qq.com/a/20100809/000491.htm - This seems to be about his role in the film. There is the Google Translated phrase:

  • Google translate "Seven years later, he has matured in many, but also starred in the inspirational youth film "a dog's college years." The so-called decade of sword, the network chubby completed in just seven years of self-transformation, and the other commendable. As a relatively rare not broadcast before the red low-budget films, the biggest selling point of course is the strength of the Lord to join, and the other people talked about Lu-style nonsensical comedy. With these vectors, it is important actor is the perfect interpretation of, this web chubby done, with his twitching face, Funny face angrily shouted the phrase: "spirit, spirit, manhood!"

Today, the phrase has become the major networks around the BBS, blog, a popular Web buzzwords. Although less than the film release, this should be the phrase: the motto sell themselves. Of course, the "spirit, spirit" of the popularity is not without reason, to know that miracles always happen in the strong and the conditions of accumulation."

  • Original "七年后的今天,他已成熟许多,更是参演了青春励志片《一只狗的大学时光》。所谓十年磨一剑,网络小胖在短短七年间完成了自我蜕变,另人称道。作为比较少见的未播先红的低成本影片,其中最大的卖点当然是实力主将的加盟,以及另人津津乐道的卢式无厘头喜剧。有了这些载体,重要的便是演员的完美诠释了,这一点网络小胖做到了,凭着他抽搐着脸蛋,搞怪的表情愤然喊出的那句:“气概,气概,男子气概!”

而如今,这句短语已成为遍布各大网络BBS,博客,成为当红网络流行语。虽然影片未及公映,这便应的那句:酒香不怕巷子深的箴言。当然,“气概,气概”的走红也并非没有道理,要知道奇迹总是发生在有实力,有积淀的条件上的。" How accurate is it? Does he say the line in the film, or has he said it somewhere else? WhisperToMe (talk) 02:38, 14 January 2012 (UTC)Reply

Also, another source says "在电影公映之际,引爆“80后”、“裸婚”、、“富二代”、“梦想”四大话题。" - I found, so far "80后人", weddings with no material foundations (no cars, dowries, receptions, rings, etc.), the second generation, and dreams. - What does the first one "80后人" mean? I'm puzzled by it. Thanks WhisperToMe (talk) 02:40, 14 January 2012 (UTC)Reply

"80后人" is a term used to refer to Chinese people (specifically those from the mainland) born in the 1980s. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:13, 14 January 2012 (UTC)Reply
Thank you! MDBG itself translated it as "later generation" - Anyway it's a part of The_University_Days_of_a_Dog#Themes - I would like to expand that section with info from the cited article. WhisperToMe (talk) 04:21, 14 January 2012 (UTC)Reply

Also do you think I should link to the DRV from the Chinese Wikipedia and, using a neutral message, simply ask the Chinese speaking community to look at the issue on EN? I could say something like "There is a notability issue involving so and so at (link) - Currently the discussion has few Chinese speakers, and it is difficult for us to examine the material. Would anyone mind taking a look?" WhisperToMe (talk) 04:24, 14 January 2012 (UTC)Reply

Google Translate is not entirely accurate. Let me help you translate the Chinese text above:
Today, after seven years, he has matured a lot, and has even acted in the youth inspirational film The University Days of a Dog. As a saying goes, "It takes ten years to sharpen a sword", this online "Little Fatty" made a self-transformation in just a short span of seven years, this is commendable effort. As one of the rare low budget films that became very popular before they were released, its (referring to The University Days of a Dog) selling points are definitely the inclusion of strong cast members and the much-talked about Lu-style nonsensical comedy. These points help to complete the perfection of its cast. The online "Little Fatty" has achieved this with his twitching face and his funny expression when he blurts out "Spirit, spirit, the spirit of manhood!". And now, this phrase has spread throughout the BBS and blogs and has become a popular Web buzzword. Although the film has yet to be officially released, (this phenomenon) fits a saying that goes, "The fragrant scent of well-made wine can still be detected no matter how deeply concealed the wine is." Of course, the rise in popularity of "spirit, spirit" is not without reason. Miracles always happen in the presence of conditions built on strong foundations.
Yes, I think it's a good idea to rope in editors from Chinese Wikipedia. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:39, 14 January 2012 (UTC)Reply
Thank you for translating that :) - I'll add the info into the article about the film and some info into the proposed Qian Zhijun "newfound fame" section on DRV. WhisperToMe (talk) 04:40, 14 January 2012 (UTC)Reply

Also is "齐俊" Qijun or Qizun? I am guessing it's Qijun WhisperToMe (talk) 04:43, 14 January 2012 (UTC)Reply

You're right. It's Qíjùn in mandarin pinyin. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:46, 14 January 2012 (UTC)Reply

Thanks! Also, is there a paragraph in http://ent.qq.com/a/20100809/000491.htm that states why Qian Zhijun was chosen for the role, as in do the directors or the editors of the article say "He was chosen for the role because of X, Y, and Z"? I found something similar for Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon in English WhisperToMe (talk) 04:48, 14 January 2012 (UTC)Reply

Which paragraph? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:51, 14 January 2012 (UTC)Reply
Lemme see if there is one that appears to... WhisperToMe (talk) 04:52, 14 January 2012 (UTC)Reply
Fifth paragraph:
"首先便是小胖的影响了,七年前的一张相片可以引领一个时代,而七年后的他,准确的说是变得更成熟的他,更优秀的他,且参演《一只狗的大学时光》的他,早已不是当初那个吴下阿蒙。以这个点来看,“气概,气概”出于他之尊口,想不红都难。因为他一个眼神,一个表情便可让人揍腹大笑,与赵大叔喜剧效应是如出一辙的。"
Gtrans: "The first is the impact of a chubby, seven years ago, a picture can lead an era, and seven years later, he became more accurate to say that his maturity, his superior, and appeared in "a University of dog days "of his, had not had that Wu Amon. To this point of view, "spirit, spirit" for the Zunkou he would like in-law. Because he was a look, a face people can beat belly laugh, and Zhao Dashu comedy effect is exactly the same."
Seventh paragraph:
"回归影片本身来说,在《一只狗的大学时光》里,网络小胖饰演的大雄,有点儿腼腆,有点儿抠门,有点儿义气。戏份包括只想在自家饭店作大厨而与爸爸的升级战;与幼儿园雷人女老师的搞笑感情戏;当然重头戏便是与齐俊经过寻找野人中,重拾自己,找回气慨的过程。这便是“气慨,气慨”的出处。“气概,气概”游行的更深层意义在于,它能引导,为惘然若失的大学生成功拾回信心,完成理想。"
Gtrans: "Return to the film itself, in the "university time a dog", the network played chubby Nobita, a bit shy, a bit stingy, a little loyalty. Scenes included just for the chef in the hotel's own upgrade battle with the father; female teachers and kindergarten funny ridiculous emotional drama; of course, the highlight is looking through the savage and Qi Jun, the restore themselves back mettle of the the process. This is the "mettle, mettle," the source. "Spirit, spirit" march deeper significance is that it can guide the students for the success of Wang Ran regret it bring back confidence to complete the ideal."
WhisperToMe (talk) 04:57, 14 January 2012 (UTC)Reply

Meanwhile "影评:一只狗的大学时光 无厘头的寻梦青春" - Is it just remarking that youthful dreams do not make sense, or is it criticizing the film? WhisperToMe (talk) 04:54, 14 January 2012 (UTC)Reply

Can't really tell whether it's a remark or criticism.
Firstly, it's the influence that Little Fatty has. Seven years ago a photograph can lead to an Internet meme. Seven years later, to put it more accurately, the more mature and better Little Fatty who acted in The University Days of a Dog is no longer the same as before (see Lü Meng#Scholarly pursuits for the meaning of 吴下阿蒙). Based on this point, the phrase "spirit, spirit" coming from him, it's difficult not for him to become popular. This is because his expressions draw laughter. This is similar to Uncle Zhao (Zhao Benshan)'s comedies.
Back to the film, in The University Days of a Dog, Little Fatty's character of Daxiong is a bit of shy, stingy and loyal. His role in the film includes his desire to be a chef in his own hotel and his battle with his father for promotions; the comedic romance between him and a female kindergarten teacher; of course the highlight of the film is his journey of self-discovery when he helps to find the missing dog. This is where "spirit, spirit" originated from. The greater significance of "spirit, spirit" is that it can guide a group of depressed students into regaining confidence and realising their dreams. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:18, 14 January 2012 (UTC)Reply
Thank you very much for translating these. These prove that he is notable, and that his role in the film is notable and there is an evolution in his persona.
WhisperToMe (talk) 07:41, 14 January 2012 (UTC)Reply
You're welcome. I hope these will help in restoring the article. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:47, 14 January 2012 (UTC)Reply
The University Days of a Dog - And now working on the draft...
WhisperToMe (talk) 07:54, 14 January 2012 (UTC)Reply

Do you know if http://blog.sina.com.cn/yizhigousunny is the official blog of the film? I wonder if it is the film's official blog WhisperToMe (talk) 09:47, 14 January 2012 (UTC)Reply

Yes, as it appears to be. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 10:32, 14 January 2012 (UTC)Reply
Thank you! WhisperToMe (talk) 16:19, 14 January 2012 (UTC)Reply

Now I found another QQ Entertainment News article about Qian Zhijun as in the film: http://ent.qq.com/a/20100826/000405.htm - I'll post paragraphs soon! WhisperToMe (talk) 16:19, 14 January 2012 (UTC)Reply

Okay, how about: Original: "网络小胖在06年非典肆虐的时候被走红,好事者将他的照片恶搞之后上传至网络,一时间小胖风靡网络。此次出演《一只狗》主演之一大雄是他由网络红人进军娱乐圈的重要跳板。影片中小胖饰演一位形态可掬的富二代,虽坐拥数亿家财却怀有对理想的憧憬,为追寻自己当厨师的梦想小胖加入了寻找SUNNY的行列。一路上既有光怪陆离的事情发生,也有让人捧腹大笑的场面。 据卢正雨导演介绍,小胖是该影片中一个重要的搞笑源头,很多无厘头的爆笑场面都是从他身上发起的。最精彩部分莫过于和幼儿园老师的畸形恋情,这也是小胖初次尝试感情戏。小胖在影片中的精彩表现赢得了观众的心,宁浩与卢正雨导演对他发出了一致好评。 据悉此次《一只狗的大学时光》众主创将奔赴北京、成都、上海、南京、杭州、深圳、武汉、广州八大城市,其中网络小胖与薛之谦同为上海人,因此作为八大城市之一上海的宣传将是此次行程的重头戏。" GTranslate: "Network chubby SARS epidemic in 2006 when they were popular, Nosey spoof of his photos after uploading to the network, a time chubby popular network. The star of "dog" Nobita was his starring one of the Reds by the network an important springboard to enter the entertainment circle. The film plays a chubby second-generation rich form the pleasant, though sitting on hundreds of millions of family wealth is cherished vision of the ideal, for the pursuit of his dream when the chubby chef looking for SUNNY joined the ranks. Both bizarre things happen along the way, there are scenes of people laugh. According to Lu Yu is the director introduced the movie chubby is an important source of funny, hilarious scenes are a lot of nonsense from him initiated. The most exciting part of the deformity than the love and kindergarten teachers, this is the first attempt chubby emotional drama. Chubby wonderful performance in the film won the hearts of the audience, Ning Hao and Yu Lu is the director sent for him acclaim. It is reported that the "A dog's college years." Public key creative will go to Beijing, Chengdu, Shanghai, Nanjing, Hangzhou, Shenzhen, Wuhan, Guangzhou, eight cities, including network chubby and Xue Qian "

I'm almost done the revised "film career" paragraph made to show that the sourcing should be strong now. Once this one is translated I will post the new paragraph to DRV. WhisperToMe (talk) 16:22, 14 January 2012 (UTC)Reply

Also "庆春银泰卢米埃影城" - "卢米埃影城" is Lumiere Pavilions, so that would mean it's Hangzhou Qingchun Yintai Lumière Pavilions, right? WhisperToMe (talk) 16:40, 14 January 2012 (UTC)Reply

Yes. Here's the translation for the paragraph above:
The online "Little Fatty" rose to popularity during the 2006 SARS epidemic. Pranksters made funny pictures with his photos and spread them on the Web, causing him to become the subject of an Internet meme. His role as Daxiong in The University Days of a Dog is an important starting point for his entrance into the entertainment industry as an Internet celebrity. In the movie Little Fatty plays a chubby heir to a rich family, who, despite having a large family fortune, remains faithful to his dream of becoming a chef, and subsequently joins the search for Sunny. Along the way bizarre incidents occur but there are also hilarious. scenes. According to director Lu Zhengyu, Little Fatty is an important source of humour in the movie as most of the funny scenes involve him. An interesting part of the plot is the romance between him and a kindergarten teacher, this was also the first time Little Fatty is acting in a romantic scene. Little Fatty's outstanding performance in the film won the hearts of audiences, both Ning Hao and director Lu Zhengyu gave him high praises. The main production team and cast members of The University Days of a Dog are reportedly going to eight major cities - Beijing, Chengdu, Shanghai, Nanjing, Hangzhou, Shenzhen, Wuhan and Guangzhou - to promote the film. Little Fatty and Xue Zhiqian are both from Shanghai, so Shanghai is one of the important destinations in this trip. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 16:45, 14 January 2012 (UTC)Reply
Okay, I posted the revised paragraph at Wikipedia:Deletion_review/Log/2012_January_12#Qian_Zhijun_and_Little_Fatty - All thanks to you!
And new content at The University Days of a Dog - Also thanks to you!
I very much appreciate your help
WhisperToMe (talk) 17:52, 14 January 2012 (UTC)Reply
You're welcome. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 18:09, 14 January 2012 (UTC)Reply

I'll see what I can do this weekend edit

I'll try to follow your advice this weekend.--NeoBatfreak (talk) 19:16, 13 January 2012 (UTC)Reply

Okay, it's done. I hope you like of how I reorganize the categories.--NeoBatfreak (talk) 00:24, 14 January 2012 (UTC)Reply
Good job. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:50, 14 January 2012 (UTC)Reply
I even created the Category:Adaptations of Condor Trilogy. Hope you don't mind that I turned Category:Adaptations of The Legend of the Condor Heroes, Category:Adaptations of The Return of the Condor Heroes, and Category:Adaptations of The Heaven Sword and Dragon Saber into subcategories.--NeoBatfreak (talk) 05:53, 14 January 2012 (UTC)Reply
No problem, as long as the articles are not overcategorised. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:55, 14 January 2012 (UTC)Reply
About Category:Flying Fox of Snowy Mountain and Category:Other Tales of the Flying Fox,do you think these two should merge? I don't want to do anything assumptious until I get a more emperienced Wikipedian's opinion.--NeoBatfreak (talk) 18:01, 14 January 2012 (UTC)Reply
I'm inclined to support a merge between these two, but there's a problem with the naming of the new category. Which of the two novels should take precedence? I'll take the former if I've a choice, since most of the television series adapted from the novels share the same Chinese title as the former. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 18:15, 14 January 2012 (UTC)Reply
So basically, just move everything from Category:Other Tales of the Flying Fox to Category:Flying Fox of Snowy Mountain?--NeoBatfreak (talk) 18:38, 14 January 2012 (UTC)Reply
The ball's in your court. I'm going to sleep now. ZZZ... Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 18:47, 14 January 2012 (UTC)Reply
Okay, good night, which is morning here in the USA, at 11am. I'll just move everything from Category:Other Tales of the Flying Fox to Category:Flying Fox of Snowy Mountain

Qian's marriage edit

Okay, now that I have posted enough sources, I need to mine info from existing sources to demonstrate that they cover the subject in detail (I believed that I was already suggesting that they were in detail, but the DRV nominator did not understand that, so I would like to clarify that, yes I am addressing detail too!). So, I would like to expand the bit about his marriage.

  • "7月15日,是小胖24岁的生日,这一天他的经纪人(微博名为“经纪人Huldayan”)在微博上晒出了一张婚纱照,并发送微博,“@网络小胖钱志君,祝亲爱的你生日快乐,以后请一直握紧我的手一起走得更久更远。”

小胖也相对应地“出示证件”,在两本结婚证的上方,微博答谢网友,“今天是我的生日,很开心得到大家的生日祝福及对我婚姻的祝福。” 婚纱照上小胖略显成熟,比先前瘦了不少,网友献上祝福之余,纷纷感慨时间的流逝,“岁月这把杀猪刀啊,我还以为自己没长大呢,连当年的网络红人小胖都婚了!”

  • Google translate: "July 15, is a chubby 24-year-old's birthday, the day his agent (microblogging called "broker Huldayan") on the microblogging drying out of a wedding, and send to it, "@ network chubby Qian Zhi Jun, I wish you happy birthday dear, your future has always been with my hands clenched longer go farther. "

Chubby also corresponds to "produce documents" in the top two marriage certificate, microblogging thank friends, "Today is my birthday, happy birthday to get everyone's blessing and the blessing of my marriage." Wedding on the slightly chubby mature, a lot thinner than the previous, offer users more than blessings, have feeling the passage of time, "the years that the Sha Zhudao ah, I thought I did not grow it, even when the network Reds have married a chubby! "

So was he married to his agent? Did she propose on his birthday? What is the agents name? Did she propose using a microblogging service? Thanks WhisperToMe (talk) 20:51, 14 January 2012 (UTC)Reply

For the Three Kingdoms article I also found

I am curious about the paragraph

  • "  网络小胖钱志君与《三国之见龙卸甲》导演组签约,将饰演刘禅,导演的功底可见一斑,尤其是演员的挑选上。小胖作为近两年在网络上的红人,刚刚进入演艺圈,就得到了和自己外形统一的刘禅的角色。刘禅本身思维不大灵光,“乐不思蜀”的创始人,没有主见,为人唯唯诺诺,只要把自己的思维完全放松,没有思想就是角色的要求了,难度系数二星。"
  • "Network chubby Qian Zhijun and "Three Kingdoms Resurrection of the Dragon" A director signed, will be played by Liu Chan, the director of the foundation can be seen, especially on the selection of actors. Chubby as the past two years, the Reds on the network, just showbiz, you get Liu Shan and his role in a unified form. Liu Shan itself is not thinking of Emmanuel, "reluctant to leave," the founder, not assertive, submissive man, as long as his mind completely relaxed, not thinking that the role requires a degree of difficulty Award."
  • What is an accurate translation? It could help with the Three Kingdoms article

Thanks WhisperToMe (talk) 01:29, 15 January 2012 (UTC)Reply

Here are the translations:
15 July was Little Fatty's 24th birthday. On that day his agent (weibo username "Agent Huldayan") posted a wedding photo on weibo and sent out a message, "@ Online Little Fatty Qian Zhijun, wish you dear a happy birthday. In the future please hold my hand tight and let's walk further together." Little Fatty also correspondingly "produced official documents" (i.e. posted pictures of their wedding certificates) and thanked friends on weibo, "Today is my birthday, I'm happy to receive birthday greetings and blessings for my marriage." In the wedding photo Little Fatty appears more mature and looks slimmer. While giving him their well wishes, one of his friends also wrote, "Time is like a butcher's knife for slaughtering pigs. I thought I've yet to grown up, but now even the popular online Little Fatty of those days is already married!"
Online Little Fatty Qian Zhijun signed a contract with the director of Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon to play Liu Shan in the film. The director's aptitude is clearly evident, especially in the selection of cast members. Having been a popular Internet celebrity for the past two years, and he has only recently ventured into the entertainment industry, Little Fatty is lucky enough to land himself in the role of Liu Shan, which suits his external appearance. Liu Shan was not a very bright person, the Chinese idiom le bu si shu (乐不思蜀; see Liu Shan#Life after the fall of Shu for the meaning) originated from him, he was unassertive and submissive. To qualify for this role, an actor simply needs to relax his mind completely and have no thoughts. The level of difficulty in playing this character is 2 on a scale of 1 to 5 (in order of increasing level of difficulty).
Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:37, 15 January 2012 (UTC)Reply
Thank you very much! The stuff about Liu Shan is at Three_Kingdoms:_Resurrection_of_the_Dragon#Cast WhisperToMe (talk) 04:52, 15 January 2012 (UTC)Reply

Military Historian of the Year edit

Nominations for the "Military Historian of the Year" for 2011 are now open. If you would like to nominate an editor for this award, please do so here. Voting will open on 22 January and run for seven days. Thanks! On behalf of the coordinators, Nick-D (talk) and Ed [talk] [majestic titan] 23:39, 15 January 2012 (UTC) You were sent this message because you are a listed as a member of the Military history WikiProject.Reply

A bunch of page moves edit

You might want to note all the page moves by User:星光下的人 regarding Qing Dynasty princes. He clearly is not aware of our earlier consensus. Colipon+(Talk) 00:16, 16 January 2012 (UTC)Reply

Reverted. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 13:42, 20 January 2012 (UTC)Reply

Chinese Wikipedia: Qian Zhijun edit

Hi! Please see zh:User talk:Lonelydarksky Thanks WhisperToMe (talk) 05:43, 19 January 2012 (UTC)Reply

Sima Xin edit

Thanks so much for spotting the careless mistake I made in this article on Sima Xin, and reporting it to me. I am very pleased you discovered it. I have just rechecked Dubs and corrected the entry so that it now reads:

Hanshu says that, after his death, the King of Han had Xima Xin's head suspended on a pole in the market-place of Yueyang, his previous capital, because he had traitorously gone over to Xiang Yu after surrendering to Gaozu in Sept. 206.

I hope that this answers your question. Thanks again, Sincerely, John Hill (talk) 22:19, 20 January 2012 (UTC)Reply

More Qian stuff edit

Thank you very much for using that source!

Now, I think this source says that the cooking show has 365 episodes. What does this paragraph say?

  • "同时,小胖因为出色的烹饪美食才艺,吸引了众多媒体,现在小胖和中华美食频道合作,推出《小胖美食日记》(365集),并在全国范围内征集52个美食搭档,和小胖同台共技,目前节目正在录制中。 "

Thanks WhisperToMe (talk) 03:57, 21 January 2012 (UTC)Reply

Here's roughly the translation:
At the same time, Little Fatty attracted much media attention with his outstanding culinary skills. He is now working with China Food TV and has released Little Fatty's Food Diary (365 episodes). He also gathered 52 other celebrity chefs from within China to appear on the show together with him. The show is currently being recorded on television.
Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:24, 21 January 2012 (UTC)Reply
Thank you! Do you think I should try to make an article about the TV show in my sandbox? If I can successfully put together an article on it, it could further illustrate Qian's notability. WhisperToMe (talk) 05:56, 21 January 2012 (UTC)Reply
Yes. But I've never watched the TV show before. I can help with translations though. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 06:01, 21 January 2012 (UTC)Reply
Alrighty - This weekend I'll see what I can find :) WhisperToMe (talk) 06:48, 21 January 2012 (UTC)Reply
Here's what I have so far User:WhisperToMe/Little Fatty's Food Diary
What else do you think I should try to find? In Mainland China, wouldn't this air on a particular television channel? Also, should I ask the Television project what other aspects I should try to find?
WhisperToMe (talk) 07:24, 21 January 2012 (UTC)Reply
Yes, I think you can approach the WP:TV for assistance. Maybe you can get the names of some of the 52 celebrity chefs? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:27, 21 January 2012 (UTC)Reply
Both plans sound like good ideas! What would the Chinese be for "guest appearance" or "special appearance"? WhisperToMe (talk) 07:41, 21 January 2012 (UTC)Reply
I just posted Wikipedia_talk:WikiProject_Television#Notability_of_a_television_show WhisperToMe (talk) 07:43, 21 January 2012 (UTC)Reply
友情客串 or 特别演出. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:46, 21 January 2012 (UTC)Reply

Okay, in the meantime I'm also working on User:WhisperToMe/China Food TV.

  • "中华美食:中华文化的一张重要名片." Xinhua. September 14, 2011. says:
  • "中华美食频道作为此次活动重要承办方之一,是柏林亚太周期间“中德美食对话”和“中秋美食节”两大主题活动中方主要承办单位。 活动期间,中华美食频道的特邀厨师将与德国厨师一起同台献艺,现场展开烹饪秀,用鲑鱼、鸽子、龙虾等同一种食材,不同的烹饪方式,来诠释中德之间既异彩纷呈又融会相通的美食文化。"

Would you mind taking a look at this one? Thank you WhisperToMe (talk) 18:13, 21 January 2012 (UTC)Reply

Also, about Qian's show:

  • "网络小胖成美食主持 节目春节期间播出(图)." Xinhua. February 1, 2007.
  • "记者了解到,网络红人小胖于1月29日到青岛参加了签约仪式,成为中华美食频道的特邀主持人。期间,小胖录制了两期特别节目,节目将于春节期间在中华美食频道及满汉全席美食娱乐网同时播出。"
  • "Reporters learned that the Internet and media celebrities chubby on January 29 to Qingdao attended the signing ceremony, as the guest host of Chinese food channel. During the chubby recorded two special programs, programs will be during the Spring Festival and Feast Gourmet Chinese cuisine entertainment network channels simultaneously broadcast."

WhisperToMe (talk) 18:23, 21 January 2012 (UTC)Reply

And about China Food TV's American branch:

Doesn't this say it launched on Chinese New Year? Also it says: "《青島晚報》9日報道,舊金山、洛杉磯、紐約等地1000多萬電視用戶首先觀看到原汁原味的中華飲食文化電視節目。" Thanks, WhisperToMe (talk) 19:03, 21 January 2012 (UTC)Reply

As one of the important organisers of this event, China Food TV is mainly responsible for the "Sino-German Food Dialogue" and "Mid-Autumn Food Festival" in the Asia-Pacific Weeks in Berlin. Throughout the duration of this event, chefs specially invited by China Food TV and German chefs displayed their culinary skills together life on stage, using the same ingredients such as salmon, pigeon, and lobster to whip up different dishes, and present their interpretations of the differences and similarities in their respective food cultures.
Reporters learnt that on 29 January, online celebrity Little Fatty attended a contract signing ceremony in Qingdao and became a guest host of China Food TV. During this period, Little Fatty recorded two special programmes, which will be be broadcast during the Lunar New Year simultaneously on China Food TV and the Manhan Quanxi Food Entertainment Website.
Yes. The first line [全美第一個24小時播出的美食頻道“美洲中華美食頻道”在新春期間開播。] says: America's first 24/7 food television channel China Food TV USA was launched during the Lunar New Year period.
Qingdao Evening News reported on 9 (February) that more than 10,000,000 television viewers in areas such as San Francisco, Los Angeles and New York had their first peek at authentic television programmes on Chinese food culture.
Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:25, 22 January 2012 (UTC)Reply

Thank you very much! I added info to User:WhisperToMe/Little Fatty's Food Diary and User:WhisperToMe/China Food TV WhisperToMe (talk) 06:23, 22 January 2012 (UTC)Reply

Li Shishi (Song Dynasty) edit

 你好...因為你看得懂中文 我用中文解釋比較快
 妓這個字 在中國歷史上 是有時代轉化不同意義的
 以前的用字 並不等同現今對妓的定義
 妓通伎 等同技 原先是指技藝者
 長久以來 妓字在歷史上 是等於表演者 以前的娛樂場所大多是青樓
 是因為元未以後 妓因為在開始轉化意思等同娼 到明清才變成性工作者的意思
 在宋朝李師師那個朝代 妓還是等同表演者的意思 也就相當於伶人的角色
 舉一例 李師師在北宋 在之後的朝代南宋 還有個時間相近的代表人梁紅玉
 史書上寫的她是因為家道中落為營妓  韓世忠當時初見她時 已是擒方臘的大功臣 
 世途可期 但一見她還是相見歡最後定終身... 因為在那時 妓的定義還是表演者而非性工作者的意思
 歷史上很多都有過妓名的名女人 但以現在眼光就是表演者 如貂嬋歌妓 衛子夫舞妓 趙飛燕舞妓 紅拂女舞妓
 李師師角妓這個名 詳記於<東京夢華錄> 就很明顯是表演性質
 而李師師在同北宋末 南宋初時代的當代人所見 她的地位很高 類似於現在偶像的地位
 同時代的詩人為她所做之詩 所做之讚 及當時代寫於當代的野史 宋代小說話本 都大見於她的美好形象
 中國文化中 在包括宋詞之前 有一個很有趣的現象 就是語言 與文學 與音樂 與舞蹈 在相當緊密
 中古漢語 又自雅言 金陵士韻 切韻 廣韻 一脈相承 長達一千一百多年中古漢語發音變化性不大
 加上上古雅言 語言 與文學 與音樂 與舞蹈相結合 亦見於六朝古詩 漢賦 漢樂府 乃至於春秋時北詩經 南楚辭
 語言 與文學 與音樂 與舞蹈 相當之緊密...
 而在這些近代漢語還沒出現代的年代  會吟詩唱詞 同時配合舞蹈 音樂 對當代的文豪士流都會有一鼓風潮
 李師師恰是這風潮的代表人...
 這在近代漢語掘起後 相當於元朝開始對中國殖民開始之後 元曲 明清小說 基本上就跟語言 文字 舞蹈 音樂脫勾
 而這樣的風潮就不再有了...  而妓意思的轉化為娼  亦是在同時間進行...
 如果要以現在的名詞解釋當時代的情形 用現在妓女的定義是完全不正確的...
 而當時代特殊的表演形式結合 也是現今未有的
 所以 應該以表演者統稱 再宜加記表演項目... 而不是拿現今意義已全然不同之詞妓女 而強灌於古人身上  — Preceding unsigned comment added by Sosoyou (talkcontribs) 15:45, 21 January 2012 (UTC)Reply 
 同樣情況亦見於日本藝妓的用法 此妓本身並沒有性交易的意涵
 而日本在唐宋大量的遣唐使 遣宋使學習中國文化 亦可以說明在唐宋時代
 妓本身亦沒有性交易的意涵 特別是李師師在<東京夢華錄>中記載的 角妓(角伎)  — Preceding unsigned comment added by Sosoyou (talkcontribs) 15:58, 21 January 2012 (UTC)Reply 
多謝你提供以上的資料。看你寫了那麼多,那請問你是想把最新版本的"courtesan"一詞改成之前你修改後的"performer"嗎?Courtesan在中文維基上的相應條目的標題是"交際花",意思很接近"藝妓",因此我個人覺得"courtesan"很合適。  Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 16:15, 21 January 2012 (UTC)Reply
  李師師與當代文人交往  多是以詩吟 唱小調 文學交換 舞蹈 甚至是徽宗瘦金體 書畫 為其主要
  也與一般只專於陪酒談天賣笑的交際花印象有異...  更甚者 她是將大多數想嘗一見的士人商賈拒之門外
  而不是到處送往迎來  而只重於文人之交往 論詩吟詞 且專於研究音韻舞蹈 還比較類似現今藝人
  個人還是比較偏好表演者 再加註她擅長的項目加註...
  交際花一詞  還是有想像差距  — Preceding unsigned comment added by Sosoyou (talkcontribs) 11:00, 22 January 2012 (UTC)Reply 
莫要太過抬舉古人。說到底,她畢竟是藝妓,與一般的不同點就是才華出眾,有本事博得皇帝的喜愛。因此,她自然就顯得更有氣派,有權力選擇客戶。言歸正傳,不只是英文維基用"courtesan"一詞。請看以下幾個網頁:
http://culture.tcmdiscovery.com/19/html/2009110207152245-9303.html
http://history.cultural-china.com/en/48H8086H12851.html
http://history.cultural-china.com/en/48History8086.html
除此之外,我在Google搜索"Li Shishi, Song Dynasty, courtesan"的結果比"Li Shishi, Song Dynasty, performer"的結果還要多。按理說,我們應該用"courtesan",而不是"performer"。
Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 14:05, 22 January 2012 (UTC)Reply
 不是抬舉  而是那時代宋以前的妓 除指明色妓以外 大都是伎的意思 也就是技藝者技職者之義 也就是伶人
 應該考慮英文翻譯 詞的恰當性 即大部份印象 來含括本來的名詞之義
 工作場所是青樓沒錯 古代的娛樂場所  但主要還是技藝表演  古代青樓亦有包括雜耍類的伎人
 先不論有沒有色  但那不是主工作沒錯...
 而courtesan 本身就暗指提供性服務 再沒有相關文獻佐証李本身對客戶加入性服務 這名詞還是不當
 一般認為 李師師就是之後明清時代的清倌人 也就是所謂賣藝不賣身 當時的社會明星類型
 不能用她最後跟皇帝有關係 就廣泛的去推估而認定她有販售肉體的性服務 
 況且當代(北宋末 南宋初)文獻 野史 小說 李師師地位在文人心中還是很高
 而元明清 妓這字的定義就發生轉化 李師師的形象就低落下去
 水滸傳李師師的形象不佳 一則它是小說 二則是整個時代觀不一樣 但必竟是虛構的形象
 要論一個人形象 還是應該由當時代的文獻去評 而不該過度衍申...  — Preceding unsigned comment added by Sosoyou (talkcontribs) 09:32, 27 January 2012 (UTC)Reply 
很可惜,按照英文維基的指引,你的修改無法被接受。但是,我不反對你以備註方式補充和說明李師師的職業。 Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 14:16, 3 February 2012 (UTC)Reply

More China Food TV stuff edit

Hi again! I have some more stuff:

"整合资源。本土品牌要冲出重重围城,应整合资源,立体营销。青岛台中华美食频道充分利用与央视合办《满汉全席》栏目的影响力,开发衍生产品,把摄制过程的“边角料”制作成花絮性的电视节目,延伸品牌效应带来的美誉度;开办厨艺大赛、评比、培训等一系列活动,为频道提供充足的节目源;注重节目的二次传播和后续利润,把精彩节目收录编成《每日一菜》、《满汉全席——全国烹饪电视擂台赛》等图书和光碟,公开出版发行。这样,对节目品牌进行了立体传播,扩大了影响力,增强了本土品牌与受众的黏度,创造了新的利润增长点,为频道找到了发展的新天地。" Is this source a guide on how television stations can be successful in a modern environment?

  • "青岛70万机顶盒将升级 付费频道免费两个月." People's Daily. March 19, 2009.
    • The second to last paragraph says "青岛有线工作人员介绍说,在升级机顶盒的同时,工作人员将免费为用户检修有线电视线路,确保收视质量。此外,用户还可以免费试看12个付费电视频道两个月,这12个频道分别是:第一剧场、欧洲足球、国防军事、世界地理、风云音乐、风云足球、风云剧场、高尔夫网球、怀旧剧场、央视精品、证券资讯、中华美食频道。试看到期后用户如需继续收看,可到青岛有线营业厅或致电96566进行订购。" - Is there insight into what kind of channel China Food TV is?
  • "生活服务类节目大盘点." People's Daily. April 15, 2008.
  • "7.中华美食频道

  由青岛电视台广电中视文化有限公司承办的中华美食频道2005年11月8日正式播出。频道主要栏目有《满汉全席》、《节会直通车》、《食界精英》、《天下名厨》、《千味坊》、《养生馆》、《美食天下》、《中华美食大讲堂》等。"

If this is clearly established as a national pay cable channel with enough reliable sources, you think I'm ready to move it into the mainspace?

Thank you, WhisperToMe (talk) 08:35, 22 January 2012 (UTC)Reply

Yes. The first source discusses the challenges TV stations face, and tips on how they can be successful in a digital age. The next paragraph briefly says that China Food TV is one of 12 pay TV channels that consumers can watch free of charge for two months when they upgrade their set-top boxes. The third paragraph says that China Food TV was officially launched on 8 November 2005 and lists some of the channel's main programmes. Well, the page looks ready to be moved into the mainspace. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 14:24, 22 January 2012 (UTC)Reply
Alright - I'll add the material, move "China Food TV" to the mainspace, and then add it to my queue of articles for the Chinese Wikipedia (since it doesn't seem to have an article on the Chinese Wikipedia yet) WhisperToMe (talk) 18:19, 22 January 2012 (UTC)Reply
Now it's at China Food TV
Would it be alright if you gave a full translation of the first paragraph (I already used the second and third) - That way I could use the content in the article too
Thank you
WhisperToMe (talk) 18:32, 22 January 2012 (UTC)Reply
Integration of resources. If domestic brands want to make a breakthrough in the (global) market, they should integrate resources and engage in three-dimensional marketing. Qingdao Television (QTV)'s China Food TV made full use of the influence of the programme Manhan Quanxi (jointly organised with CCTV) to release more derivative products, such as using "leftovers" from the shooting process to create programmes in "teaser trailer" style to increase the fame brought about by the brand effect. Some of them help to ensure that the channel has a sufficient flow of programmes, and they include: cooking contests, judging and training. The programmes are also re-run, and even later recorded, compiled, and released in the form of books and video discs such as Meiri Yi Cai (A Dish Every Day) and Manhan Quanxi - Quanguo Bengren Dianshi Leitai Sai (Manchu Han Imperial Feast - National Cooking "Leitai" Competition on Television ). The programmes and brands are therefore effectively marketed in a "three-dimensional manner", which help in the promotion of domestic brands; increasing audience reception; and creating new avenues for profit-making. The channel has now discovered a new space for expansion.
Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:20, 23 January 2012 (UTC)Reply
Thank you very much! Your translation is now used as a source at China_Food_TV#Programs WhisperToMe (talk) 06:12, 23 January 2012 (UTC)Reply

Qian Zhijun restored, and a present edit

Qian Zhijun has been restored, and so has Little Fatty. Anyway, in light of the good news, I would like to honor you with a barnstar.

  The Working Man's Barnstar
For your hard work in finding and translating sources for Qian Zhijun and other related articles - WhisperToMe (talk) 04:47, 23 January 2012 (UTC)Reply

I really appreciate the hard work you have done. I will also make a post on the Singapore Wikipedians' noticeboard, asking them to honor your hard work. I really appreciate your efforts in translating Chinese newspaper articles to help, and you deserve recognition for your efforts. Thank you, WhisperToMe (talk) 04:47, 23 January 2012 (UTC)Reply

Thanks a lot. :) Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:23, 23 January 2012 (UTC)Reply
You are welcome. You earned it.
Anyway, there's one last little thing. I found http://ent.qq.com/a/20100825/000530.htm , which details some other stuff Qian did.
http://ent.qq.com/a/20100825/000530.htm
How would you translate these?
"获奖经历: 2006年《新周刊》2006年度网络风云 人物 2008年5月,全球华人广告创意功夫奖,小胖获得最佳广告新人提名"
"Awards: 2006 "New Weekly" 2006 Man of the network In May 2008, the Global Chinese Advertising Award for creative effort, chubby nominated for best new advertising" -- The Google Translate seems to be close. Is there a better translation for these?
网剧:《嘻哈四重奏》(卢正雨导演)
"Network play: "Hip Hop Quartet" (Yu Lu is the director)" - Is this a play or a music video?
Thanks,
WhisperToMe (talk) 06:16, 23 January 2012 (UTC)Reply
Timeline of achievements: 2006 New Weekly Online Person of the Year; In May 2008, Little Fatty was nominated for the Best Newcomer in Advertisements (最佳广告新人) at the Global Chinese Creative Advertising Awards (全球华人广告创意功夫奖).
It's an online film directed by, and starring Lu Zhengyu.
Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:30, 23 January 2012 (UTC)Reply
Thank you! It's all documented at Qian_Zhijun#Entertainment_career - I'm glad to see that the article is in good shape now! WhisperToMe (talk) 08:37, 23 January 2012 (UTC)Reply

Anyway, do you recognize some of the examples at File:Qianzhijunexamples.png? At Little Fatty I mentioned some of them, but some of these, I do not recognize. I found some journal articles in English that discuss the meme. I'm working to incorporate info and viewpoints from them. WhisperToMe (talk) 12:34, 23 January 2012 (UTC)Reply

Yes, I do recognise some. Starting from top row, from left: Choji Akimichi in Naruto; a U.S. soldier; Doraemon; Yang Guo in The Return of the Condor Heroes; (unsure, but I believe it's from a wuxia film or TV series); The Hulk; Jackie Chan's character in The Medallion; Frodo Baggins in The Lord of the Rings: The Two Towers; Rose DeWitt Bukater in Titanic; the Mona Lisa. Good luck with your work. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 14:42, 23 January 2012 (UTC)Reply
There are actually more. Some of those not mentioned at the Little Fatty article include: Legolas, Johnny English, the Statue of Liberty; Lian Nichang in The Bride with White Hair; ; Chow Yun-fat's character in Curse of the Golden Flower; A Battle of Wits; and even Nemo in Finding Nemo. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 15:00, 23 January 2012 (UTC)Reply
Thanks! It's interesting how he appeared in so many places! For the ones on the second paragraph, if secondary sources (newspaper articles, books, and/or academic journals) mention specifically those characters, I'll add those ones in as well WhisperToMe (talk) 15:03, 23 January 2012 (UTC)Reply

Jacky Xue edit

Hey Lonely! I am thinking about starting an article on Jacky Xue, an actor in the same movie that Qian was in. So far, though the only English sources about him are two newspaper articles from Saipan. But I'll see if there are more English sources about him... WhisperToMe (talk) 17:41, 23 January 2012 (UTC)Reply

You can start from his article on Chinese Wikipedia, zh:薛之谦. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 17:49, 23 January 2012 (UTC)Reply
Thanks! I found his birthdate, and it seems like the Chinese sources are confirming it! Anyway the Saipan sources gave a lot, as one sees at User:WhisperToMe/Jacky Xue - Do you think this one is ready to go to the Mainspace? WhisperToMe (talk) 18:14, 23 January 2012 (UTC)Reply
There's still room for expansion. What about his works (the movies and TV series he acted in, the books he wrote, and his albums)? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 02:13, 24 January 2012 (UTC)Reply
Okay, I'll see if I can find stuff about that WhisperToMe (talk) 02:27, 24 January 2012 (UTC)Reply

Just a question (response) edit

Hey I'm just wondering about the English titles of some television series articles you created, such as Xuanyuan Jian: The Scar in the Sky and Startling by Each Step. Are these the official English titles provided by the producers, or did you come up with them yourself by (directly) translating the Chinese titles? Note that if a Chinese television series doesn't have an official English title yet, and you want to create an article for it on the English Wikipedia, you'll need to use the pinyin transliteration of the Chinese title as the article's title. You can move it later when the official English title is announced. Thanks. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 12:10, 29 January 2012 (UTC)Reply

I translated them. However, on Startling by Each Step, the Taiwanese DVD publisher has already used the English title I've made on their release. Guess they read Wikipedia too. As for Xuanyuan Jian: The Scar in the Sky, the title is based from the show's concept art.--NeoBatfreak (talk) 17
37, 2 February 2012 (UTC As for )
Based on your response, this means that Startling by Each Step is not the official English title of the TV series, and I guess it's the same case for Xuanyuan Jian: The Scar in the Sky. If I'm not mistaken, Scarlet Heart is the official English title for Bu Bu Jing Xin. Xuanyuan Jian: The Scar in the Sky should be changed to Xuanyuan Jian: Tian Zhi Hen or Xuanyuan Jian Zhi Tian Zhi Hen. Could you kindly move the pages and make the corresponding changes? This is a critical error, because readers of Wikipedia will be (and have been) misled into believing that the current names of the articles are the official English titles. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 14:26, 3 February 2012 (UTC)Reply
I did what you told me on Scarlet Heart, but Xuanyuan Jian: The Scar in the Sky, it was from a concept art of the show. The link is above this message.--NeoBatfreak (talk) 15:30, 3 February 2012 (UTC)Reply
Please don't do something like this again. If an official English title is provided, then it must be used. You should not replace it with a title translated by yourself. You'll need more than just a concept art picture to prove that Xuanyuan Jian: The Scar in the Sky is the official English title for the TV series. If not, you'll need to use the pinyin title. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 17:10, 3 February 2012 (UTC)Reply
Done on Xuanyuan Jian Zhi Tianzhi Hen--NeoBatfreak (talk) 20:53, 3 February 2012 (UTC)Reply
Can I ask, have you seen Scarlet Heart yet beside having the copy of the soundtrack I sent you? I'm waiting to get the DVDs once I get my tax returns.--NeoBatfreak (talk) 06:13, 4 February 2012 (UTC)Reply
It's currently airing in Singapore on MediaCorp Channel 8 on weekdays 7 to 8pm. I've watched some episodes so far. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 06:20, 4 February 2012 (UTC)Reply
Well, I live in US, and so far no TV station here would purchase the right air the show. I can't afford satelite TV yet. Is it as great as everyone said on the web?--NeoBatfreak (talk) 06:23, 4 February 2012 (UTC)Reply
The beginning episodes are quite boring. Right now the story is still at the romance between Ruoxi and Yinsi. Actually I'm not really a fan of TV series that merge time-travel and Chinese history together (A Step into the Past, however, is one exception). I feel viewers will have the wrong impressions of historical events and people. Modern Chinese people do not even speak the same form of Chinese as those in ancient times (see Historical Chinese phonology), so it's impossible that they can communicate properly if either side really travels through time. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 06:43, 4 February 2012 (UTC)Reply
Just like us writing English in a different ways. I get the impression that you are trained to write English in modern Britian version, while I'm in Americanized, as you can see the differences in our editing in Scarlet Heart.--NeoBatfreak (talk) 19:00, 4 February 2012 (UTC)Reply
You're right, I prefer British English. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 19:48, 4 February 2012 (UTC)Reply
I can understand that, since England once occupied Hong Kang, and thus leading its modern English writing system spread around China, Taiwan, and Singapore. The only Chinese people, I think, would write in American English would be Chinese Americans like me, Bruce Lee, and Amy Tan.--NeoBatfreak (talk) 19:59, 4 February 2012 (UTC)Reply

Recent moves on Bu Bu Jing Xin and Xuanyuan Jian edit

Wikipedia:Help desk#February 4#Request moving a category--NeoBatfreak (talk) 05:59, 5 February 2012 (UTC)Reply

Do you now see the consequences of your actions? Many people have been misled into thinking that Startling by Each Step is an official English title for Scarlet Heart and the novel. And then other websites copy from Wikipedia, sometimes indiscriminately. That's why the Google test churns out results that pointedly suggest the "unofficial" title (you came up with) is official. It's very difficult to clean up the mess now. Anyway I'll be quite busy in the coming week, so I'll leave it to you to settle. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 12:51, 5 February 2012 (UTC)Reply
I am hardly the only person who attempted on translating a title. I seems to remember General of the Yang Clan, but you moved it as Yang Jia Jiang. Also, The Legend of the Condor Heroes (2008 TV series), was that even the official title? In the US, it was called The Eagle Shooting Heroes, and I had nothing to do of naming it, as well as The Return of the Condor Heroes (2006 TV series), but here was known as Condor Hero. If what you claimed is true, then you should move them in their proper English title. But then, The Return of the Condor Heroes has many different English titles in different regions, according to the article, and how can you be sure that which is the official, (and again, I have nothing to do with naming it.--NeoBatfreak (talk) 01:34, 8 February 2012 (UTC)Reply
Here's another list of so called unofficial titles by some people other than me. The Young Warriors of the Yang Clan (The Young Warriors (TV series), The Seven of the Sky (known as Fairy from Wonderland in Asia and The Little Fairy in US and Asia), and so on. The Chinese DVD release of The Little Fairy was under the English title Fairy from Wonderland, yet its official logo from studio CHinese Entertainment Shanghi is under The Little Fairy, its US DVD release is also under that English title, which conflicting of which one is the official. Its obivious that translating title are common, and some studios and publishers would research whatever translation that is sound and popular.--NeoBatfreak (talk) 01:56, 8 February 2012 (UTC)Reply
It's up to you now. I'm not going to interfere in this matter anymore. I don't see why I should be wasting my time trying to "set things right" in the face of overwhelming odds. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 02:56, 12 February 2012 (UTC)Reply

You've seen The Young Warriors (TV series) already? edit

Your recent edits kinda gives me the impression that you did. You like it so far? The ending is sad though.There's also another Yang Jia Jiang related tv show that already aired last year, 穆桂英掛帥, but enirely different cast and crew.--NeoBatfreak (talk) 01:30, 25 February 2012 (UTC)Reply

I've never watched the full series. It was aired in Singapore two or three years ago and I watched some episodes. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 03:38, 25 February 2012 (UTC)Reply
Anyway, I already added the other show to the Yang Jia Jiang page. However, I do not know the details of the production other than knowing there's already a DVD on sale.--NeoBatfreak (talk) 04:16, 25 February 2012 (UTC)Reply
Also, I don't know if you already saw the new categories I've made regarding Category:History of China on novels. Feel free to use and made contribution of them if you like.--NeoBatfreak (talk) 04:33, 25 February 2012 (UTC)Reply
I'm working on a sandbox page for Palace 2. You're welcome to assist in its construction. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:57, 25 February 2012 (UTC)Reply

Andrew Lih edit

Hi! You know about Andrew Lih, right? Well, I just started a small stub on the Chinese Wikipedia: zh:酈安治 - I found his Chinese name on the University of Hong Kong site, and so I decided I was going to start a small stub on the Chinese Wikipedia. WhisperToMe (talk) 23:32, 28 February 2012 (UTC)Reply

Unfortunately no. I haven't heard of him. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 12:20, 2 March 2012 (UTC)Reply
Ah, ok. He's a very prominent Chinese American Wikipedian who wrote the first major book chronicling Wikipedia. WhisperToMe (talk) 06:09, 18 March 2012 (UTC)Reply

Guanqiu Jian and Wen Qin's Rebellion edit

Repetitive? Don't we strive to make articles? I think you're being unreasonable. Please put that article back up. It will be edited. Each rebellion in Shouchun was summed up, I believe each should have their main article. Thanks. Kamek98 (talk) 18:53, 4 March 2012 (UTC)Reply

There's nothing wrong with creating new articles. However we should not duplicate pages that already exist. In what way am I being unreasonable? Maybe you should discuss with other editors first at Talk:Three Rebellions in Shouchun before proceeding to make those changes. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 18:58, 4 March 2012 (UTC)Reply

Can you at least save the page contents until we have made a decision. Thanks. Kamek98 (talk) 19:22, 4 March 2012 (UTC)Reply

Almost everything you currently have on Guanqiu Jian and Wen Qin's Rebellion is copied and pasted (except for some minor changes) from Three Rebellions in Shouchun. Unless you can come up with something more substantial, I'm afraid I'll have to redirect the page again. We can always trace back the contents of Guanqiu Jian and Wen Qin's Rebellion through the page's revision history, as long as the page is not deleted. You've yet to provide an explanation for accusing me of being unreasonable. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 03:37, 5 March 2012 (UTC)Reply


That's because I wanted the page to just get start up. I am not accusing you. I just think we should give it some time. I'll try to edit the page later today. Sounds like a deal? Kamek98 (talk) 13:21, 6 March 2012 (UTC)Reply

Okay it's done. Please let it stay for a little while and let it be edited. Thanks Kamek98 (talk) 13:52, 6 March 2012 (UTC)Reply

As far as I see, the changes you've made are basically all about wording and phrasing. I've a suggestion for you. Why don't you create a sandbox page User:Kamek98/Guanqiu Jian and Wen Qin's Rebellion and work on it first before you move it into the mainspace? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 15:14, 6 March 2012 (UTC)Reply

K, done with it. Thoughts please? Kamek98 (talk) 22:57, 6 March 2012 (UTC)Reply

I assume that you forgot to log in and edited under your IP address 72.230.208.18. Your additions as shown here aren't very significant and are pretty much the same as before. The website you cited (http://the-scholars.com/) is a fan forum, and is not acceptable as a source per WP:SPS. Besides the forum is part of a website called kongming.net, which I feel is very unreliable because I've read very poorly translated biographies of Three Kingdoms people done by some of its writers.
I don't see any point in splitting up Three Rebellions in Shouchun unless each of the resulting articles (Wang Ling's rebellion, Guanqiu Jian and Wen Qin's rebellion, Zhuge Dan's rebellion) can cover the individual conflicts as extensively as the battles in the Guandu campaign (see Template:Campaignbox Guandu campaign) and Zhuge Liang's Northern Expeditions (see Template:Campaignbox Zhuge Northern Expeditions). Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:28, 7 March 2012 (UTC)Reply

That's exactly what was I was planning. Kamek98 (talk) 12:26, 7 March 2012 (UTC)Reply

Alright, I understand your intention. I'm not discouraging you from creating separate articles for the rebellions. But to be really frank, you don't seem to be making good progress thus far. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 14:20, 7 March 2012 (UTC)Reply

Well can you help me? I'm just interesting in making separate articles and battles like the Battle of Dongxing. — Preceding unsigned comment added by 72.230.208.18 (talk) 23:04, 7 March 2012 (UTC)Reply

Of course I'm willing to render assistance, but it takes time to write a decent article on a Three Kingdoms battle, and of late I don't have as much time to spare as I used to. I'm under the impression that your knowledge about the Three Kingdoms period comes from Dynasty Warriors and other related video games, and partially from Romance of the Three Kingdoms. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 02:42, 8 March 2012 (UTC)Reply

Yeah, but I'm more a historic man. I like to try to get more knowledge and maps and as much as I can. I also just finished the last two. Thoughts please? Kamek98 (talk) 21:36, 11 March 2012 (UTC)Reply

Yes, it's indeed a historic moment for a historic editor like you on Wikipedia. =D I do see some improvement. However the maps you created don't look professional. They look like markings made on some game map, or perhaps a satellite image. And they need to be scaled down. The "rebellion" in the articles' titles needs to be de-capitalised per WP:CAPS. Once again, kongming.net is not a reliable source, so please refrain from citing it as a reference. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 16:50, 12 March 2012 (UTC)Reply
Please take a look at the edits I've made at Wang Ling's rebellion. I assume you don't read Chinese, so I know it is difficult for you to understand the original text of Records of Three Kingdoms (see here), much less use it as a reference. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 06:31, 13 March 2012 (UTC)Reply

Thanks! But the maps I made I know aren't professional but the map is indeed cited by historical accounts. I can speak very little Japanese though so Chinese is soon to become a language next for me. I really wish for the maps to stay but I do agree that cleanup on it could be done over time since it's not one of our main problems. :P But you did state one wronging in the "Wang Ling's rebellion" title. The "R" in English and American English cases, is indeed capitalized. Is the rebellion like his dog? No. It's his incident. It's a proper term. Not any rebellion, Wang Ling's Rebellion. The same for the other two articles. I don't know how to get it back but I am making sense in the capital R am I? I aced ELA. — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs) 19:46, 13 March 2012 (UTC)Reply

I believe the "R" should be capitalised if the title is something like "Wang Ling Rebellion". However in this case it's "Wang Ling's", so it should be "Wang Ling's rebellion". Maybe you can ask an English teacher about that? Please do not redirect pages just like that. This will cause the page history to become inconsistent. You can read WP:MOVE to find out more about changing article titles. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 15:18, 16 March 2012 (UTC)Reply

My teacher said that you have the right idea but the rebellion was a historical event, therefore making it an "R". But by you have the right idea you are stating it an improper known. Wang Ling's Rebellion was a name of a rebellion therefore it is an "R". But if a it was like his puppy (for example) it would be "Wang Ling's rebellion." — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs) 15:29, 16 March 2012 (UTC)Reply

To keep things simple, why not get rid of the "'s"? After all, the rebellions were not the property of those people (i.e. did not belong to them). I suggest we use Wang Ling Rebellion and so on instead. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 15:32, 16 March 2012 (UTC)Reply

Sounds fair to me. :P We can wait to other's thoughts appear. Do you want to help me with my Battle of Duan Valley project? Eric 01:37, 18 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)

I thought it'd be better to focus on improving the articles on the Shouchun rebellions and Battle of Dongxing first before creating more pages. There's still much to be done. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 09:12, 18 March 2012 (UTC)Reply

K, I guess I'm gonna work on the maps for now. Eric 18:29, 18 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)

I've found that the titles of the Rebellions in Shouchun are names. The title means the r is an "R". I'm sorry to keep bugging about this but history is history and a name is a name. Eric 00:25, 20 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)

That's right. You mean you were not aware that the three rebellions were named after the people who initiated them? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 11:50, 23 March 2012 (UTC)Reply

XD Of course I was aware of that. But I didn't realize just until a while ago that the rebellions were all proper nouns. Also, everything in a title is capitalized accept for "of", "and", and "the", etc is capitalized accept if they are the first word in a title. Eric 15:09, 23 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)

Familiar smell? edit

Looks like it. It's time we visit this place again. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 11:45, 23 March 2012 (UTC)Reply

Question about place in China edit

In the book Born Red (takes place in the Cultural Revolution) the author acknowledges that "Yizhen" is a fake place name.

But he says it is the hometown of Zhao Yun. It's also in Hebei. So what real place in China would this correspond to? WhisperToMe (talk) 09:38, 21 March 2012 (UTC)Reply

Zhao Yun's official biography in volume 36 of Records of Three Kingdoms says that he was from Zhending (真定), Changshan (常山). This location in modern China is roughly in Zhengding County, Shijiazhuang, Hebei. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 11:37, 23 March 2012 (UTC)Reply

to "kick upstairs" edit

Just thought you should know: "to kick upstairs" is an office vocab that means to promote someone into a higher position but with fewer powers. While the term is rather colloquial and anachronistic to apply to Cao Cao, the IP edit there was acceptable, and shouldn't have received a vandalism warning. Cheers! _dk (talk) 17:04, 23 March 2012 (UTC)Reply

I retracted the warning but I still feel that the edit is unacceptable. I reworded that section. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 17:17, 23 March 2012 (UTC)Reply
Oh and, I know that you are no doubt aware, but please keep an eye on what our new guest's edits. Something tells me we shouldn't trust his stuff (images, orders of battle, oh, just about everything) without verifying. (It doesn't help that the English sources for the actual Three Kingdoms period are rather scarce and not as accessible) Any ideas on how we should approach this? _dk (talk) 17:35, 23 March 2012 (UTC)Reply
Please check your mail. =) Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 18:04, 23 March 2012 (UTC)Reply
 
Hello, Lds. Please check your email; you've got mail!
It may take a few minutes from the time the email is sent for it to show up in your inbox. You can remove this notice at any time by removing the {{You've got mail}} or {{ygm}} template.

_dk (talk) 19:10, 23 March 2012 (UTC)Reply

Cheng Bing edit

Well, good eye. I accidentally put Cheng Bing's biography there and forgot to delete it. Lol. Eric 20:12, 25 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)

Alright. I'll accept in good faith that it was a genuine mistake. But still, I must say that it is unwise to assume that other users don't check the sources you quoted. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 02:44, 26 March 2012 (UTC)Reply
I know, I just don't wanna look different. --Eric 00:04, 27 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)

Tips for Making a Map edit

I obviously suck at making maps. Any tips on how I could do it? And I used paint.net--Eric 11:23, 27 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)

I've removed the orders of battle you added to Revolt of Tianshui, Battle of Jieting, and Battle of Wuzhang Plains, because I'm starting to seriously doubt the credibility of your edits based on what you added at Battle of Dongxing. The book written by "Peter Joyce" and published in 2000 by "Jeeks" obviously does not exist. Your refusal to be truthful about your sources only makes us feel more suspicious and more inclined to check the ones you cited. You know, you're such a disappointment. We thought you could become a valuable member of WP:3K but it appears that you're abusing our trust in you. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 14:54, 27 March 2012 (UTC)Reply
You do know I have a d*ck brother and I never edited the Battle of Dongxing since I accidentally added Cheng Bing. I never would put a book written by "Peter Joyce" because my Peter Joyce was my sister's boyfriend's name who happens to look like me only a redhead and "Jeeks" was my Spanish Class name because "Eric" can't be a Spanish translated name. --Eric 00:21, 28 March 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs)
You know what, you're a really good liar. I doubt that "d*ck brother" of yours and "Peter Joyce" even exist. Despite your (unconvincing) "explanation", there's no way you can deny that all your edits came from your Wikipedia account and your IP address. I'm not going to believe you anymore. If I see you adding factually inaccurate and/or poorly sourced information again, I'll report you to the admins. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 02:29, 28 March 2012 (UTC)Reply
I'm not a good liar. I am telling the truth. And in the Battle of Dongxing, why did you erase the Yu castle revision when I sourced them like you told me to? — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs) 11:28, 28 March 2012 (UTC)Reply
The pages on the quizlet website you listed mirror Wikipedia and are therefore unacceptable as sources. Did you even click on the link I added in my edit summary? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 11:35, 28 March 2012 (UTC)Reply
Ok, I didn't know. I'm still learning. Let's come to a compromise, I'll start be truthful and we'll forget this liar thing ever happened. I'm sorry. Oh, and Moss Robert's translation has nothing to do with those pages now. So I'm removing those as sources. The only Order of Battle that is staying is the Battle of Jieting because you can read that article and find every single name I listed down in there before Order of Battle except Wei Yan's. But we all know Wei Yan was involved. Truce? And I still need a tip on making maps. --Eric 19:46, 28 March 2012 (UTC)
Hey, check these, I believe I am improving:
*Incident at Gaoping Tombs
*Battle of Jieting. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed. 00:02, 30 March 2012 (UTC)Reply
So, are you admitting that you have been lying all this while? As for Battle of Jieting, if you created that "order of battle" by inserting into that section whatever names you found on the article, you better remove it. The coordinates you added on Incident at Gaoping Tombs are wrong. There's no need for a "truce" since I've never seen this as a conflict between us. As dk said, every Wikipedian is expected to follow Wikipedia's rules, which includes providing cited reliable sources. I mentioned before that sooner or later someone will check Roberts' book and confirm if the information you added is really from the book. We'll see. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 15:17, 30 March 2012 (UTC)Reply
Well, kinda. Half and half. Though I used Roberts' book for the Battle of Jieting. Oh, and don't become frustrated on what I'm about to say. I've never had experience with a consensus before, please correct my mistakes. I have removed the redirects on Guanqiu Jian and Wen Qin's Rebellion, Zhuge Dan's Rebellion, Wang Ling's Rebellion, and placed a move notice for their individual current pages to be moved to their individual pages with "'s" in the title. I feel the conclusion is correct because of my grammar examples and other articles that use the "'s R" in the name. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 22:30, 30 March 2012 (UTC)Reply
Well then I suggest that you remove that certain "half" of what you added that does not come from Roberts' book. And this doesn't apply to just Battle of Jieting, but also Battle of Dongxing and other articles you've edited / created. This is an opportunity for you to correct your own mistakes. You're using the WP:OSE argument to support the moves, as IP user 70.24.244.198 had pointed out at Talk:Zhuge Dan Rebellion#Requested move, so the part about "other articles that use the "'s R" in the name" will be ignored. We've yet to arrive at a consensus on the moves. Please read WP:RMCI carefully. Sometimes I wonder if you really do bother to read those pages on Wikipedia policies and guidelines that other users have kindly provided the links to. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 03:55, 31 March 2012 (UTC)Reply

Hi, sent you a mail. edit

 
Hello, Lds. Please check your email; you've got mail!
It may take a few minutes from the time the email is sent for it to show up in your inbox. You can remove this notice at any time by removing the {{You've got mail}} or {{ygm}} template.

 ;) NoNews! 12:10, 1 April 2012 (UTC)Reply

Notice edit

{{subst:DRN-notice|thread=Wang Ling Rebellion, Guanqiu Jian and Wen Qin Rebellion, Zhuge Dan Rebellion}} --~~~~

Zhong Hui's Invasion of Shu edit

I can't stop _dk from deleting the article Zhong Hui's invasion of Shu, he's not giving enough time to put into the article. Please help me. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 20:07, 2 April 2012 (UTC)Reply

How do you think I can help you? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:26, 4 April 2012 (UTC)Reply
Help me with in on my project page for it. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 11:38, 4 April 2012 (UTC)Reply
I can't help you on this. I've yet to thoroughly look through (and probably clean up) the pages on the Shouchun rebellions, especially the second and third ones. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 12:15, 4 April 2012 (UTC)Reply
Where did you find Records of Three Kingdoms? I need the link if one. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 19:44, 4 April 2012 (UTC)Reply
On Chinese Wikisource. Here's the link http://zh.wikisource.org/zh-hant/%E4%B8%89%E5%9C%8B%E5%BF%97. It's in Traditional Chinese. If you prefer Simplified Chinese, then try here. The lines in pink are the annotations added by Pei Songzhi. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 01:43, 5 April 2012 (UTC)Reply

Kangxi's reign-help on Chinese calender math. edit

Hi, despite I have a Chinese ancestry like you, I am not familiar with Chinese calender system. The Kangsy's 43 year reign (康熙第四十三), was that 1704 or 1703? Sorry, if I bother you but you are the only one I know.--NeoBatfreak (talk) 19:20, 4 April 2012 (UTC)Reply

1704. You can actually find it on Chinese Wikipedia zh:康熙#公元纪年对照. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 01:31, 5 April 2012 (UTC)Reply
Thanks, I was just trying to figure out which year in the past did Zhang Xiao arrives as Ma'ertai Ruoxi in Scarlet Heart. I got the DVDs, both US and Taiwanese edition. (Tips: don't purchase the US edition, the quality is terrible. ICN Network did a cheap job of manufacturing their DVDs Taiwanese version is expensive but the viewing quality is better.--NeoBatfreak (talk) 04:17, 5 April 2012 (UTC)Reply

Ding Feng edit

Hey, Just thought I'd let you know that Ding Feng (Chengyuan) needs to moved to Ding Feng, since the redirect at Ding Feng is pointless. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 19:32, 5 April 2012 (UTC)esReply

Fine. But don't forget to clean up after moving the page (fix redirects). Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:48, 6 April 2012 (UTC)Reply
You're gonna have to teach me how to do it. I'm screwing it up. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 16:53, 6 April 2012 (UTC)Reply
Follow the guidelines on WP:MOVE and HELP:MOVE. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 02:29, 7 April 2012 (UTC)Reply
I can't do it. Everytime I try someone reverts it and says I'm spamming. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 15:16, 8 April 2012 (UTC)Reply
That's because you're doing it the wrong way. Read the guidelines again carefully. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 09:58, 9 April 2012 (UTC)Reply

108 Stars of Destiny edit

Hi, your views would be greatly welcomed at the talk page of 108 Stars of Destiny. Manderiko (talk) 15:32, 9 April 2012 (UTC)Reply

Move on 3 Rebellions in Shouchun edit

This council has been up for a while now. What do you say if we find a solution or reach a compromise? --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 00:15, 10 April 2012 (UTC)Reply

Can I ask you something edit

Why Han Shizhong was not revered as much as Yue Fei? I mean, from what I read, it seems that Han deserves some credits on defending the nation as well.--NeoBatfreak (talk) 02:54, 12 April 2012 (UTC)Reply

I'm not very familiar with the historical aspects of Yue Fei and Han Shizhong. However, as far as I know, many stories of Yue Fei's victories against the Jurchens are purely fiction. The real Yue Fei and Han Shizhong in history were far from the ones we read about in books. I'm more inclined towards believing the theory that Man Jiang Hong was not written by Yue Fei. (Check out http://zhidao.baidu.com/question/31193936 and http://news.ifeng.com/history/minjianshuoshi/libaozhu/detail_2010_02/26/355622_0.shtml). Some information is also missing from the Man Jiang Hong Wikipedia article. The history professor James T.C. Liu isn't the only person who thinks that Yue Fei didn't write Man Jiang Hong. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 16:09, 12 April 2012 (UTC)Reply

Footnotes edit

What do you mean by footnotes? Like references in the middle of a statement? --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 17:09, 12 April 2012 (UTC)Reply

Yes. You can see that there are no refs in the tagged sections. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 17:12, 12 April 2012 (UTC)Reply
Okay, thanks I'll edit them sometime. But do you think I'm regaining your guys' trust in me? --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 17:55, 12 April 2012 (UTC)Reply
You need to be more detailed and transparent with your referencing. I mean, we hope to see more inline citations. This helps to serve as evidence that you're using de Crespigny's works or any other sources. And please, don't quote text from Records of the Three Kingdoms if you are unsure of what it means. Stick to de Crespigny's works. They're good enough for people who don't read Chinese. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 18:11, 12 April 2012 (UTC)Reply
Ok. Will do. Oh, and I still don't get how to redirect Ding Feng (Chengyuan) back to Ding Feng. I'm dumbfounded. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 20:24, 12 April 2012 (UTC)Reply

A barnstar for you! edit

  The Editor's Barnstar
You can haz barnstar! Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 17:52, 12 April 2012 (UTC)Reply
Thanks. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 17:55, 12 April 2012 (UTC)Reply
Welcome --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 18:03, 12 April 2012 (UTC)Reply

I have no idea what this means. edit

將軍 全琮 、 徐盛 追斬魏將 尹盧 。. I found it in Sun Quan's Biography. It was stated for the Battle of Dongkou or Jiangling. I have have no idea who the reinforcements killed, I mean. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 18:43, 13 April 2012 (UTC)Reply

it reads: Generals Quan Cong and Xu Sheng pursued and killed Wei general Yin Lu. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:20, 14 April 2012 (UTC)Reply

Quick rename edit

Hi, I just wanted to tell you I'm renaming each rebellion for a second just to put it that way in my wikibook. So I will revert it, don't get upset.--Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 00:10, 14 April 2012 (UTC)Reply

Images for three kingdoms edit

http://see.cartoonwin.com/seecart/sgyyrw.html

I was wondering if you could get some of these images up since I have some other stuff. These are free liscense I believe.--Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 00:13, 16 April 2012 (UTC)Reply

Scarlet Heart#Deviations from the novel edit

Hi, can you help me proofread what I've adding on Scarlet Heart#Deviations from the novel? Thanks.--NeoBatfreak (talk) 23:47, 17 April 2012 (UTC)Reply

Looks fine to me. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 06:21, 21 April 2012 (UTC)Reply

Images I have posted. edit

User:Deadkid dk keeps on nominating my images for deletion. What is the copyright for them? If so, can you upload the one's I've tried from a better source? --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 20:36, 21 April 2012 (UTC)Reply

See WP:IUP. You can also post your queries at WP:MCQ. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 04:01, 22 April 2012 (UTC)Reply
Is the image I posted in Sima Shi's article allowed and/or correctly done? I'm trying to change image uploads. (how I do it)--Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 21:52, 22 April 2012 (UTC)Reply
I don't know. Try asking someone else instead. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 15:24, 24 April 2012 (UTC)Reply

Zhuge Dan's rebellion edit

I agree with your suggestion: Zhuge Dan's rebellion. No consensus should be made if you feel no need. Please move it there. --Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 16:09, 23 April 2012 (UTC)Reply

The discussion has already been closed. I don't wish to speak about it anymore. Now will you please stop bringing it up again? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 15:28, 24 April 2012 (UTC)Reply
Oh. Sure. Sorry. — Preceding unsigned comment added by Kamek98 (talkcontribs) 19:36, 24 April 2012 (UTC)Reply

The Smiling, Proud Wanderer 2012 edit

Hi, are you going to start a The Smiling, Proud Wanderer (2012 TV series) article?--NeoBatfreak (talk) 06:03, 27 April 2012 (UTC)Reply

Not another one! There are already six TV series adapted from The Smiling, Proud Wanderer. I wonder why people don't get sick of remaking (and watching) TV series on the same subject again and again. No, I'll not start the article, yet. Maybe we shouldn't rush into things. Is The Smiling, Proud Wanderer the confirmed official English title of this upcoming TV series? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 06:56, 27 April 2012 (UTC)Reply
From what I can understand, it is also made by one of the same companies from the last one, except different producers and crew. I'm kinda surprised that you didn't already knew this--NeoBatfreak (talk) 07:16, 27 April 2012 (UTC)Reply
I'm not as interested in wuxia as I used to. That's why now you don't see me editing wuxia articles often. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:40, 27 April 2012 (UTC)Reply
I pretty much more interested in the Condor Trilogy stories than the rest of Jing Yong's stories anyway. But, is The Smiling, Proud Wanderer sets in the Ming Dynasty as many people seems to believe?--NeoBatfreak (talk) 07:46, 27 April 2012 (UTC)Reply
That's what people say, but the novel doesn't mention anything about this. Ask Jin Yong, if you really want to know. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:49, 27 April 2012 (UTC)Reply
Like I really know how to contact him. Other people already started a the Chinese version of the upcoming TV series zh:笑傲江湖 (2012年電視劇).--NeoBatfreak (talk) 07:55, 27 April 2012 (UTC)Reply
Start the article if you want. I'll look at it later. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 07:57, 27 April 2012 (UTC)Reply
Nah, I'm not familiar with the novel anyway and not interested in watching it in the future. I usually like Guo Jing, Yang Guo and now Zhang Wuji's adventures. I already did my part on the main article of The Smiling, Proud Wanderer.--NeoBatfreak (talk) 08:01, 27 April 2012 (UTC)Reply
Found it. The English title (as seen on the poster) is Swordsman, same as the 1993 film that starred Sam Hui. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 12:27, 27 April 2012 (UTC)Reply

I can't fine anything for the Battle of Ruxukou in 213? edit

All I can find is from Zang Ba's article and a little from Zhang Liao's. Can you help me find some?--Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 22:34, 27 April 2012 (UTC)Reply

Well that's exactly the problem with historical texts like Records of the Three Kingdoms. Certain battles are only mentioned briefly in just a few lines. Not much details are provided. How then is it possible to write a Wikipedia article of decent length based on that few sentences? This, is precisely the reason why it's not feasible to create a page on Wikipedia for every single military conflict that took place during that period. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:11, 28 April 2012 (UTC)Reply
Oh. I wish there was some more, this is interesting stuff. Thanks anyways, bud.--Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 19:39, 28 April 2012 (UTC)Reply

Adding book covers edit

Hi, hope you don't mind that I added book covers on most of the Jin Yong novel articles.--NeoBatfreak (talk) 01:28, 30 April 2012 (UTC)Reply

Zhao Xi edit

Hello. You created a page, Zhao Xi, and I was wondering if you can help me improve it. At the moment, one entry doesn't meet the guidelines, i.e. doesn't have an article, or meet MOS:DABRL or MOS:DABMENTION. Do you know of an article he's mentioned in? If so, and you add it to the entry's line, then it would meet MOS:DABMENTION. Thanks for any help you can offer, Boleyn (talk) 19:13, 30 April 2012 (UTC)Reply

I created Zhao Xi (Han Dynasty). Does this solve the problem? Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 05:26, 1 May 2012 (UTC)Reply

Table editing edit

[1] I wanted to compliment you on this edit. There are a number of controversial aspects to table formatting and style conversions, but your edit including only those aspects that have broad consensus. If I could think of an appropriate barnstar for this, I would give it to you. Gimmetoo (talk) 06:31, 6 May 2012 (UTC)Reply

Thank you. Lonelydarksky (暗無天日) contact me (聯絡) 08:10, 6 May 2012 (UTC)Reply

E-mail: respond edit

Its done.--NeoBatfreak (talk) 19:54, 10 May 2012 (UTC)Reply

Translation request from the UK National Archives edit

Dear Lonelydarksky,
the UK National Archives requested a translation of a Chinese text on two images. Would be great if you could add a translation and the original chinese caption for this and that image. Thanks in advance. Regards, Peter Weis (talk) 09:33, 11 July 2012 (UTC)Reply

Singapore meetup invitation edit

 
Singapore Meetup

Meetup 6

  • Status: Planning
  • Date: 4 September 2012

Please indicate your interest on the meetup page.

v  d   e

Hi there! You are cordially invited to a meetup next Tuesday evening (4 September). Details and an attendee list are at Wikipedia:Meetup/Singapore 6. Hope to see you there! John Vandenberg 00:47, 30 August 2012 (UTC)Reply

(this automated message was delivered using replace.py to all users in Singapore)

Military history coordinator election edit

The Military history WikiProject has started its 2012 project coordinator election process, where we will select a team of coordinators to organize the project over the coming year. If you would like to be considered as a candidate, please submit your nomination by 14 September. If you have any questions, do not hesitate to contact one of the current coordinators on their talk page. This message was delivered here because you are a member of the Military history WikiProject. – Military history coordinators (about the projectwhat coordinators do) 09:25, 10 September 2012 (UTC)

October 2012 Singapore meetup invitation edit

 
Singapore Meetup

Meetup 7

Please indicate your interest on the meetup page.

v  d   e

Hi there! You are cordially invited to a meetup on Wednesday the 31st of October. Details and an attendee list are at Wikipedia:Meetup/Singapore 7. Hope you can make it. JVbot (talk) 04:07, 16 October 2012 (UTC)Reply

(this automated message was delivered using replace.py to all users in Singapore)

Welcome back edit

Nice to see you around again. I haven't noticed our friend editing for months. Dougweller (talk) 10:15, 27 December 2012 (UTC)Reply

Nice to see you too. He has probably given up, or maybe he's still lurking around somewhere, just that we haven't caught him. LDS contact me 10:19, 27 December 2012 (UTC)Reply
No, I've been working on Uncyclopedia for a while now. If you guys are referring to me. Currently I am working on the DW8 page. I had hell to go through to get it protected from stupid misinformed IPs--Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 00:30, 5 January 2013 (UTC)Reply
Not you, unless you've been banned from Wikipedia and you continue to violate the ban by resorting to sockpuppetry. LDS contact me 02:37, 5 January 2013 (UTC)Reply

Category:Films based on works by Jin Yong edit

Hi, nice to see that you're back. I found this category Category:Films based on works by Jin Yong and wondering, is that necessary? I've done the same thing before, on both television and film adaptations before as that other user, but you said I've have done some excessive categorization.--NeoBatfreak (talk) 09:52, 28 December 2012 (UTC)Reply

If many articles fall into a particular category, then it's appropriate to have that category. However, if only a few (about less than 5 or so) fall into a certain category, and they all fall under a larger category, then I don't think it's necessary to create a new subcategory specifically to accommodate that handful. That was what I meant by 'over-categorisation'. LDS contact me 09:58, 28 December 2012 (UTC)Reply

Good to have you back! edit

I'm happy to report that our Wikiproject is currently experiencing a period of relative peace - no systemic insertions of made-up birth years for some time now! Here's hoping for a smooth sailing and happy editing. Cheers. _dk (talk) 11:18, 29 December 2012 (UTC)Reply

Hello, nice to see you again too! Well, it's good that we're having peace for now, but there will always be misinformed persons adding birth and death dates taken from the Koei games, as well as the occasional bloke who thinks that Romance of the Three Kingdoms is the true (and only) record of what happened in that era. LDS contact me 04:25, 31 December 2012 (UTC)Reply
You guys aren't referring to me, right?--Eric - Contact me please. I prefer conversations started on my talk page if the subject is changed 00:24, 5 January 2013 (UTC)Reply
No, unless you think you're one of those people we're talking about (which is why you posted your question here). LDS contact me 02:37, 5 January 2013 (UTC)Reply

Wang Bao disambiguation edit

I started an article on one of the historical Wang Baos (Han Dynasty poet and author). I notice that it links to your User:Lonelydarksky/Sandbox/List of Chinese heads of government (pre 1912). Apparently some disambiguation will be desirable. Sorry if this is any inconvenience. Dcattell (talk) 04:19, 30 December 2012 (UTC)Reply

Oh, that page. I created it many months ago and forgot about it. It's not finished yet. I translated it from another page on Chinese Wikipedia. Anyway, I checked Wang Bao and found out that he was more of a poet and writer rather than a government official. However, he did serve in the court of Emperor Xuan of Han as a jianyi dafu (諫議大夫; something like an auditor), but not as a 'head of government'. It's possible that the person who added his name on the Chinese Wikipedia page made a mistake. I guess we should just ignore it for now since my page is not in the mainspace. LDS contact me 04:12, 31 December 2012 (UTC)Reply