Talk:Yevgeny Svetlanov

Latest comment: 14 years ago by Anthony Appleyard in topic Requested move

Evgeny vs. Yevgeny edit

Is there a good reason why we spell it it "Evgeny"? WP:RUS says that E (Russian letter) is romanized as "E", except at the start of words, when it becomes "Ye", and gives Boris Yeltsin as an example of what to do. -- JackofOz (talk) 06:44, 6 April 2009 (UTC)Reply

No interest? Very well, cop this:

Requested move edit

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page moved. Anthony Appleyard (talk) 16:39, 19 January 2010 (UTC)Reply


Evgeny SvetlanovYevgeny Svetlanov — As per above. I would also argue that nobody has any problem with Я becoming, for example, Yakov (not Akov), or Ю becoming, say Yulia (not Ulia), so what's the problem with Е becoming Yevgeny (rather than Evgeny)? —Jack of Oz ... speak! ... 12:39, 11 January 2010 (UTC)Reply

  • Comment Yulia? I've seen that translated as Julia... and as for this particular case, they are translated with with and without a Y frequently... so I have no opinion on which is better, but I would say that either way works fine. 76.66.197.17 (talk) 05:02, 12 January 2010 (UTC)Reply
  • Comment. "Evgeny" is a common transliteration, as can be seen in several articles and web pages (much more used than yevgeny in Google, by the way). I'd say in most cases it's more recognizable than "Yevgeny", but I leave that to others to decide. Jafeluv (talk) 10:57, 12 January 2010 (UTC)Reply
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.