Talk:White Mischief (film)

Latest comment: 4 years ago by Seadowns in topic Legacy

Confusion edit

The actor born in 1939 is not the writer born in 1945. Both are called James Fox.

1969 edit

The "early 1970s" are mentioned in the main article. The article in the Sunday Times colour supplement seems to have appeared in the December of 1969. —Preceding unsigned comment added by 87.194.4.21 (talk) 09:23, 31 August 2007 (UTC)Reply

Hugh Cholmondeley, 3rd Baron Delamere Delamere edit

Hugh Cholmondeley, 3rd Baron Delamere, who was married to Gwladys, died in November 1931. White Mischief is set in 1940 (I think). So how come Hugh Grant plays Hugh Cholmondeley? Is it an intentional anachronism? Is it a different Hugh Cholmondeley? (I can't find a son called Hugh.) --Northernhenge (talk) 18:19, 5 October 2011 (UTC)Reply

Well, according to http://www.answers.com/topic/white-mischief, he plays Hugh Dickinson, not Hugh Cholmondeley. Dickinson features quite a bit in the book, so it does ring true. I've edited accordingly. --Northernhenge (talk) 17:17, 6 October 2011 (UTC)Reply

Historical Accuracy edit

I have added new section on historical accuracy to provide opportunity for others to report any discovered anachronisms. I have kicked off with setting straight the respective causes and dates of the deaths of de Janze and Broughton (by artistic license portrayed as both happening in Kenya and apparently within days of each other) when in fact de Janze shot herself (not overdosed) and Broughton died in England next year having taken drug overdose, not by shooting himself. I question Broughton was still in Kenya at time of her death.Cloptonson (talk) 18:45, 1 April 2012 (UTC)Reply

Nomenclature adrift! edit

I’ve not read the book, and much of the film is fiction, but shouldn’t an encyclopaedia, however sophomoric and amateur, at least aim at accuracy? To verify the names of the real life characters, I’ve looked at a 1953 Burke’s Peerage and at thepeerage.com site. Though neither source is entirely accurate, and the two disagree on details, a probable picture is:

 Sir Henry John Delves Broughton, 11th Baronet, married as his second wife Diana Motion, formerly Caldwell. As a commoner married to a baronet, she became formally Lady Broughton, known familiarly as Diana Broughton.

 Josslyn Victor Hay, 22nd Earl of Erroll, married as her third husband and his first wife Lady Myra Idina Gordon, formerly Wallace and originally Sackville, but they divorced and by 1941 she was on her fifth husband, Vincent William Soltau. She did not use the name Myra and as an earl’s daughter married to a commoner became formally Lady Idina Soltau, known familiarly as Idina Soltau.

 Hugh Cholmondeley, 3rd Baron Delamere, married as his second wife Gwladys Helen, Lady Markham, formerly Beckett. As a commoner by birth married to a baron, she became formally Lady Delamere, known familiarly as Gwladys Delamere.

 Sir John Evans-Freke, 10th Baron Carbery, changed his name to John Evans Carbery and married as his third wife June Weir Moseley, who had changed her name from Pierson Joan Weir Moseley. As a commoner married to a baron, she became formally Lady Carbery, known familiarly as June Carbery.

On the strength of this, I’ve changed the names in the article to the familiar form, which is how the actual people would have referred to each other.

--Hors-la-loi 09:52, 15 June 2013 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Hors-la-loi (talkcontribs)

Legacy edit

I've just reinstated "The case involving the 1996 murder of Ria Wolmerans by Mariette Bosch, two white South African women in Botswana, was referred to as "Botswana's white mischief" (reference given)". It's true that the press uses the term "white mischief" when reporting cases like these. (See the reference in the article for one example. See also the recent case involving a descendant of Delamere.) I don't know if the press gets this from the book, the television series, or the film. I assume they're referring to the book title but the film made the book famous so there's an argument for including it here. I think the argument would be stronger for including it in the book article. I've reinstated the text here for now. --[user:Northernhenge|Northernhenge]] (talk) 18:37, 5 December 2015 (UTC)Reply

The title alludes to Evelyn Waugh's Black Mischief. Seadowns (talk) 22:10, 20 May 2019 (UTC)Reply

tone tag edit

A lot of the plot summary appears copied from a review.--Kintetsubuffalo (talk) 04:41, 14 August 2017 (UTC)Reply