This article is within the scope of the WikiProject Translation Studies, a collaborative effort to expand, improve and standardise the content and structure of articles related to Translation Studies.
If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page, where you can join the project and see a list of objectives.Translation studiesWikipedia:WikiProject Translation studiesTemplate:WikiProject Translation studiesTranslation studies articles
This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related articles
Latest comment: 11 years ago2 comments2 people in discussion
Is 手机 an attested translation? The only term I've heard for a cellphone is 大哥大 (dàgēdà), which isn't a translation of anything, but rather a Chinese neologism. siafu (talk) 16:44, 22 June 2012 (UTC)Reply
Your kidding right? 手机 is a hundred times more commonly used than 大哥大 which refers me to the old "brick"-style mobile phones. Tooironic (talk) 03:04, 1 January 2013 (UTC)Reply