Moved from Talk:Afghan Hound edit

(Note: Tazi originally was a redirect to Afghan Hound):

When searching for the word tazi in Wikipedia you’re redirected to Afghan hound. The word Tazi has different meanings in Persian, when referring to Arabs only Tazi is used, from Tazi tribe living near Iranian border during Sassanian times. When referring to dogs and horses in Persian it is “sag-e-tazi” (Saluki) and “asp-e-tazi” (Arabian horse), this tazi derives from the verb “tazidan” meaning: to run. When the word Tazi is redirected here one may think that Persians are insulting Arabs, calling them dogs… —Preceding unsigned comment added by 83.226.211.201 (talkcontribs)

Interesting. Thanks for the tip. I did a search in Google (where the most common uses are for the hound and as a name) and in Wikipedia itself, where it does show up as a synonym for Arab. I'll change it to a disambig pg. Elf | Talk 16:44, 15 January 2006 (UTC)Reply
You are probably reading too much into it to justify an apologetic agenda. Most Persians do infact use Tazi for Arabs with the meaning of refering to them as dogs, and this is a fact from personal experience. Pink Princess (talk) 12:41, 28 March 2011 (UTC)Reply
The word is derivated from the name of the Arab tribe Tayy (source: EI, s.v. "TADJIK"). Corrected the error. --Z 20:42, 15 May 2012 (UTC)Reply