Talk:Taipei Municipal Neihu Senior High School

Latest comment: 4 years ago by Paine Ellsworth in topic Requested move 19 March 2020

Requested move 19 March 2020 edit

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this section.

Taipei Municipal Nei-Hu Senior High SchoolTaipei Municipal Neihu Senior High School – Taipei Municipal Neihu Senior High School (without hyphen) is the official English name of this school.[ Official English website ] 2402:7500:588:409F:0:0:80D3:FA7B (talk) 07:56, 19 March 2020 (UTC)Relisting. Jerm (talk) 00:57, 29 March 2020 (UTC)Reply

  • IP, you should probably read WP:COMMONNAME. Not taking any position on the issue, just pointing out that the school's official name isn't necessarily the correct title for the article. John from Idegon (talk) 13:12, 20 March 2020 (UTC)Reply
  • "Nei-Hu"+High+School+-Junior+-Vocational&hl=en Search in Google: 13 results for "Nei-Hu" High School -Junior -Vocational (to exclude results for "Neihu", "Junior" and "Vocational" because refer to different schools, the result count also exclude Wikimedia Projects and mirror sites of Wikipedia), "Neihu"+High+School+-Junior+-Vocational&hl=en Search in Google: 25 results for "Neihu" High School -Vocational -Junior (to exclude results for "Nei-Hu", "Junior" and "Vocational" because refer to different schools, the result count also exclude Wikimedia Projects and mirror sites of Wikipedia). And "Nei-Hu" also didn't meet the guildlines in WP:NC-ZH. It is neither a common name nor an official name, and didn't use the correct styles for Chinese romanlization. --2402:7500:52A:979:0:0:0:1 (talk) 09:17, 30 March 2020 (UTC)Reply
  • The titles of Chinese entries should follow current academic conventions, which generally means Hanyu Pinyin without tone marks. Pinyin is spaced according to words, not characters; the correct form of the title is Zizhi Tongjian, not "Zi Zhi Tong Jian" or "ZiZhi TongJian".

    — WP:NC-ZH
    --36.225.177.9 (talk) 10:50, 6 April 2020 (UTC)Reply

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.