Talk:Stephanie Alfonso of Castile

Latest comment: 13 years ago by Daaviiid in topic Name

Name edit

Should we be calling her Stephanie of Castile? I always thought that illegitimate children of monarchs shouldn't be style that. The Spanish article seems to call her and her illegitimate half-sister Estefanía Alfonso and Urraca Alfonso, using their father's name. But it would be weird to translate that into English and call her Stephanie Alfonso.--Queen Elizabeth II's Little Spy (talk) 05:20, 3 May 2011 (UTC)Reply

It would but isn't there a feminine name version of Alfonso, Alfonsia?--David (talk) 15:16, 3 May 2011 (UTC)Reply
Do the sources call her Stephanie of Castile? If so that should be the article's name.--Jeanne Boleyn (talk) 16:00, 4 May 2011 (UTC)Reply
As Queen Elizabeth II's Little Spy said, in Spanish she is referred to as Estefanía Alfonso but in most English references she is known as Stephanie the Unfortunate, however I was unsure that would be a good name, however I do see the queen of France is referred to as Joan the Lame rather than Joan of Burgundy, I suppose that makes nicknames more acceptable as article titles. Should I move to Stephanie the Unfortunate?--David (talk) 18:55, 4 May 2011 (UTC)Reply
No you probably shouldn't because it sounds ackward. Although you should mention it in the article. I just mentioned it because at first it only called her Stephanie of Castile without mentioning that she was really Stephanie Alfonso, but now that you did, it's okay.--Queen Elizabeth II's Little Spy (talk) 23:25, 4 May 2011 (UTC)Reply
Cawley calls her in Spanish what is anglicised to Stephanie Alfonso of Castile. This sounds good to me and it can be sourced.--Jeanne Boleyn (talk) 07:54, 5 May 2011 (UTC)Reply
Right ok I will move to Stephanie Alfonso of Castile--David (talk) 17:29, 5 May 2011 (UTC)Reply