Talk:Spanish units of measurement/Archive 1

Archive 1

Thoughts about reworking this page

1. I think it would be useful to separate the Spanish and Portuguese pages.

2. As a start for improving this page (these pages), direct translations of the existing Spanish and Portuguese pages would do. These can then be expanded as necessary to include other bits of useful information.

3. In terms of the titles, I would prefer "Historical Spanish units of measurement" and "Historical Portuguese units of measurement" (rather than "Obsolete...").

If no one objects, I'll do all these things -- when I get around to it. --Potosino (talk) 04:29, 11 January 2009 (UTC)

Obsolete Spanish and Portuguese units of measurement

This article was created in the context of the category "Texas articles", which might explain why the article's title includes the word "obsolete". Many of the measures included in this article might be obsolete in Texas, but they are still in use in many countries of Latin America.

My suggestion: limit the scope of this article to Texas by making this clear either in the title or in the introduction, and create two separate articles for Spanish and Portugese units of measurement. Arjuno 00:11, 22 May 2008 (UTC)

Portuguese

Removed this insertion from the 'vara' paragraph

(vara has nothing to do with Portuguese.In fact none of the units mention above match Portuguese units.)

If that's true, it should be discussed here, not in the article itself. Rojomoke (talk) 15:02, 29 March 2008 (UTC)

Since the page Portuguese customary units already exists, everything related to Portugal should be in that page. Secdio (talk) 18:49, 28 April 2010 (UTC)

Vara not obsolete everywhere

In El Salvador the square vara is still the normal unit for measuring property for sale. They also use manzanas in lieu of hectares or acres. I'm not updating the article myself to reflect this because I think someone more knowledgable of the specifics (such as whether this is universal in or exclusive to El Salvador) ought to take care of it, and I don't have any citable references offhand. —Largo Plazo (talk) 19:05, 28 May 2009 (UTC)

Page moved

Since Portuguese customary units already existed, it was natural to move Obsolete Spanish and Portuguese units of measurement to Spanish customary units. Secdio (talk) 18:50, 28 April 2010 (UTC)

Texas customary units

This page seems to be mostly about Texas.... unless someone's actually interested in doing a survey of the etymology of "vara" across the Spanish-speaking world, this seems to have little value beyond the borders of one US state. —Preceding unsigned comment added by 64.81.240.10 (talk) 10:52, 10 May 2010 (UTC)

I have added some measures for Spanish towns. As it stands the page still explains only Spanish measures as used in Texas. It should be noted that these differed nozticeably from the one's in the colonies. Anybody reading German feel free to copy my recently written de:Mexikanische Maße und Gewichte and separate this page accordingly. A lousy scan by google of Institutó Geográfico y Estadís; Equivalencias entre las pesas y medidas usadas antiguamente; Madrid 1886 is available if you read Spanish. --Zenwort 18:34, 30 December 2010 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Zenwort (talkcontribs)

I agree this mostly pertains to historical Texas land grants. Would like to know how the vara was originally defined and how it drifted in value at different times. It is also confusing throughout the article which version of the vara is being used. . .Surveyor792 (talk) 07:10, 29 September 2013 (UTC)