Talk:Phono-semantic matching

Latest comment: 1 year ago by Stjohn1970 in topic renegade

Israel edit

I don't see what this page has to do with Israel. Maybe an entry should be added for Hebrew? —Preceding unsigned comment added by 90.197.254.12 (talk) 13:46, 2 April 2010 (UTC)Reply

It has absolutely nothing to do with Israel, except for the fact that the article has an extremely heavy Israeli POV bias. —ᚹᚩᛞᛖᚾᚻᛖᛚᛗ (ᚷᛖᛋᛈᚱᛖᚳ) 22:47, 12 May 2010 (UTC)Reply
It does? I don't see it. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɹ̠ˤʷɛ̃ɾ̃ˡi] 23:48, 12 May 2010 (UTC)Reply
History section focuses entirely on Hebrew, first language listed below that is Hebrew. —ᚹᚩᛞᛖᚾᚻᛖᛚᛗ (ᚷᛖᛋᛈᚱᛖᚳ) 18:14, 14 May 2010 (UTC)Reply
The history section focuses on the guy who introduced the idea, who happens to be Israeli, and uses the same examples he uses. Not to say that the effect of that (and listing Hebrew first) isn't Hebrew-language centric, but it shouldn't be too hard to expand on that section to include other voices and list the example languages in alphabetical order. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɹ̠ˤʷɛ̃ɾ̃ˡi]`

Intentional false cognate edit

Would it be wrong to summarize this as coining an intentional false cognate? --Damian Yerrick (talk | stalk) 22:14, 23 May 2013 (UTC)Reply

Some of the examples could be. A cognate sounds similar & means similar, so I'd think the ones that mean similar would be artificial cognates maybe but not false Frl987 (talk) 07:32, 31 October 2018 (UTC)Reply

Possible example edit

The Arabic word jinni (an angel, demon, or spirit; lit. hidden [being]) was translated into French as génie, from Latin genius (spirit associated with a person or a place). I don't have any sources calling it as an example of "Phono-semantic matching", though. - Mike Rosoft (talk) 06:04, 27 March 2014 (UTC)Reply

Difference with folk etymology? edit

Right now I'm having trouble understanding the difference between this and modification through folk etymology. Is there even a real difference? Maybe the article could explain it better. CodeCat (talk) 14:26, 27 March 2014 (UTC)Reply

Blue Tooth edit

I've added a section "BlueTooth" but since I've read the comments here it may fall under false cognate but I'm not 100% sure of the difference and thought that this may have been relievent. The more I look at it, this doesn't seem the case and guess I will remove it and place it there (fc) unless it's already there (haven't checked)... If I am wrong and anyone has found anything that would posit it here (although it's not hebrew origin (not sure if this falls as an example), the prefix and suffix aren't to do with word roots particularly as this page looks to be more focused upon and the name is recognised in english (it is possible to pass as a false derivative if the name is originally in another language which I will also check) please put it back and remove it from fc if you have had time to research this. Thanks. — Preceding unsigned comment added by 90.219.180.23 (talk) 04:04, 8 March 2016 (UTC)Reply

Pseudomorph edit

Isn't this concept the same as what some linguist call a "pseudomorph"? Dentren | Talk 18:52, 23 February 2017 (UTC)Reply

Japanese section seems confused on _Tabako_ edit

It's confusing to give _Tabako_ for Tobacco as an example that ignores matching up on sound & only good by meaning. They are seemingly one of the best cognates listed on the whole page. So it's a really bad example of one that doesn't try to match the sound, especially w/out further documented explanation why it's supposedly a coincidence Frl987 (talk) 07:27, 31 October 2018 (UTC)Reply

  • only GOES by meaning, I meant Frl987 (talk) 07:28, 31 October 2018 (UTC)Reply

Add avocado example? edit

The word for the avocado in several languages has the literal meaning of "lawyer pear", due to false cognacy with "avocat" (meaning advocate/lawyer). I don't remember the whole story off the top of my head, but is this an example of PSM? "Jerusalem artichoke" under English reminded me of it. PointyOintment · 06:58, 11 April 2019 (UTC)Reply

Turkish edit

I've read that when Turkish was "purified" by replacing lots of words of Persian or Arabic origin with "pure Turkish" words (or at least Turkic ones borrowed from related languages), mektep (the word for "school", of Arabic origin) got replaced by okul, which is a mixture of French école "school" with the Turkish root oku- "read". -- pne (talk) 16:47, 18 December 2020 (UTC)Reply

駭客 edit

Please mention 駭客 along with 黑客。 Jidanni (talk) 14:37, 31 October 2022 (UTC)Reply

renegade edit

where we get the word 'renegade', or person who abandons the religious, political, or philosophical beliefs that he or she used to have, and accepts opposing or different beliefs. Stjohn1970 (talk) 01:57, 24 March 2023 (UTC)Reply