Talk:People's Consultative Assembly

Latest comment: 5 years ago by Dreamy Jazz in topic Requested move 14 September 2018

Titled edit

Why this article is titled as People's Consultative Assembly? I don't think if it really need to translate an article title from origin language in this case.--J Subhi 00:26, 20 April 2007 (UTC)Reply

Any particular reason why not? Merbabu 00:38, 20 April 2007 (UTC)Reply

To keep it still in bahasa on titled/named so that specified as Indonesian article. In my opinion Majelis Permusyawaratan Rakyat may pronounciation as well by english speaking people. Translation in english just put in article content.--J Subhi 06:22, 27 April 2007 (UTC)Reply

Requested move 14 September 2018 edit

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: No consensus, therefore, not moved. (closed by non-admin page mover) Dreamy Jazz 🎷 talk to me | my contributions 12:39, 30 September 2018 (UTC)Reply


– Move to native name in Indonesian. There are no official name in english, the official DPR website even referred themself as "House of Representatives". There are also many similar article titled with the native name (example: Dewan Negara, Lok Sabha, Bundestag, Sejm, Oireachtas, etc). Although there are many news source use this name this seems like a case of WP:CITOGEN. Hddty. (talk) 03:08, 14 September 2018 (UTC) --Relisting. Dreamy Jazz 🎷 talk to me | my contributions 20:53, 22 September 2018 (UTC)Reply

  • I'm not sure about this. I can see pros and cons. One pro (in favour), is that use of the bahasa Indonesia name would be more precise and would (hopefully) reduce the chances of any misunderstandings about which institution is being referred to. But one con (against) is that Wikipedia readers who don't speak bahasa Indonesia would find the terms strange. This is surely a problem? We are keen, I presume, to encourage non-bahasa Indonesia speakers to read about Indonesia. On balance, my own preference would be to use an English name which is accepted in Indonesia. A good source might be "The Jakarta Post." If this approach was agreed to, in some cases the current pages would need to be renamed to bring them into line with "The Jakarta Post" usage. I'd prefer to adopt this approach. Pmccawley (talk) 00:38, 16 September 2018 (UTC)Reply
  • As much as it will be an annoying workload to rename links, I say Weak Support - other non-anglophone countries have this e.g. Dáil Éireann, Lok Sabha, Bundesrat of Germany, Sejm etc. Though, I understand that there are many counterpoints and WP:AINTBROKE is at play. It does help that no other parliament translates to "People's Representative Council". Juxlos (talk) 09:54, 20 September 2018 (UTC)Reply
Can you provide a source that, before Wikipedia existed, most English-language media already called these institution like this. I think these titles against naturalness per WP:CRITERIA because majority of the readers who read this article is Indonesian anyway that already know the native name. Hddty. (talk) 16:11, 23 September 2018 (UTC)Reply
Hi. Sorry - I don't understand the need for a pre-Wikipedia source. However, as you say, the DPR website also uses "House of Representatives", which is a good argument for keeping the English language name. Incidentally, do you have a source for the claim that most readers of this article are Indonesian? Any why is this relevant? Regards Davidelit (Talk) 00:52, 24 September 2018 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.