Talk:Our Lady of Charity

Latest comment: 5 months ago by 2603:8000:2A00:3EE6:988:80D9:8C3C:C9FF in topic Please revert the titleBack to Our Lady of Charity.

Hi My name is Delmy and I have a question? What is the reasoning for Lighting the candle of Caridad Del Cobre?170.223.132.151 (talk) 17:31, 12 January 2009 (UTC)Reply

Unclear edit

This article leaves a basic point unclear to me: Is the statue thought to BE the saint, or is it a representation of the saint? If it IS the saint, then, what is the religious underpinning within the context of Christianity or Catholicism? If it is not the saint, but a magical representation of the (presumably deceased) saint, then what is the religious underpinning? I understand the legend associated with the Lady, but not how it came to be venerated by a worldwide religious organization. Leoniceno (talk) 10:25, 10 September 2012 (UTC)Reply

The statue is not a saint, nor is it a magical representation of one. It is an image of the Blessed Virgin Mary to whom Cuban people pray, under the devotional title of Nuestra Senora de la Caridad del Cobre. The religious underpinning is the confidence held in the effective help and protection of the Mother of God. Any supposed miracles are attributed to the intercessory prayers of Mary invoked under this title. Veneration paid to the statue is understood to be directed to the person represented thereby. As a long established devotion in Cuba (with the accompanying feast day celebrations), she has become a symbol of Cuban identity, particularly important to Cuban emigrants. Mannanan51 (talk) 08:17, 17 November 2017 (UTC)


How much credibility can we place on an article that refers to Cuban indians (probably Tainos) as Native American? They were indians, not Native Americans. I’m afraid political correctness doesn’t work here. — Preceding unsigned comment added by 168.215.208.34 (talk) 21:08, 31 March 2015 (UTC)Reply

The terms "Native," "Indigenous," and/or "Aboriginal" are all largely interchangeable terms used to describe original peoples of a location. Natives of the Americas, any part of the Americas, are thus Native Americans. The "Americans" part does not refer to the United States which is only a fraction of the much larger landmass of "America" constituting 1-2 continents, depending on your definition of a continent. In any case, the preference for one term over the other largely depends on the political context of the individual country and its relationship with indigenous peoples, past and present. This is why "Aboriginal" is the preferred term in Australia, but not in Canada where the term "First Nations" is currently preferred. In Cuban Spanish, the terms are similarly interchangeable and wholly unrelated to whatever might be described as "political correctness" — Preceding unsigned comment added by 112.168.230.118 (talk) 11:04, 5 November 2023 (UTC)Reply

I believe it would be a more suitable translation from Spanish to English to rename this article "Our Lady of Charity of El Cobre" because the preposition "del" is a contraction of the words "de el" which literally means "of the." The first problem with the current translation is that the English preposition "of" is already there, so the use of the Spanish equivalent of "de" in "del" is redundant. For context, it is not possible to contract the prepositions "of the" in the English language as it is in Spanish. For further context, she is said to be "of the Cobre" (copper) because she was found in a copper mining town called El Cobre ("the copper"). This brings me to the second problem, "El Cobre" is a proper noun because it is a place. not only should the preposition be changed, but it should be capitalized to reflect the name of the community where she was found and is worshipped at. Thus, the "d" in "del" should be dropped and the "e" in the remaining "el" should be capitalized. — Preceding unsigned comment added by 112.168.230.118 (talk) 11:14, 5 November 2023 (UTC)Reply

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion edit

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 23:08, 1 February 2023 (UTC)Reply

Please revert the titleBack to Our Lady of Charity. edit

This Page is about the genrsl title of Our Lady of Charity. It is not about the Cuban image only. There are images bearing the same namesake title which predates the Cuban image with the decree of coronation. please do not monopolize this article to Cuba. Not all countries venerate the Cobre Marian image. 2603:8000:2A00:3EE6:988:80D9:8C3C:C9FF (talk) 02:12, 15 November 2023 (UTC)Reply