Talk:Maple Town

Latest comment: 1 year ago by Toast for Teddy in topic "Critical reception" section removed

Translation polling edit

Below is a list of foreign names for the original show and its sequel, which are not yet available on Wikipedias for said languages:

Language Local title for Maple Town Local title for Palm Town Network Source(s)
(in Arabic) أرنوية و دبدوب مدينة النخيل [1] [2]
(in Chinese) 動物村 新動物村 ATV Home (  Hong Kong, 1991) [3]
(in Greek) Λαγουδένια Πολιτεία ET-1 [4]
(in Hungarian) Juharfalvi történetek[1] RTL [5]
(in Korean) 메이플타운 이야기 신 메이플 타운 이야기 - 팜 타운 편 [6]
(in Norwegian) Maple Town [7]
(in Polish) Opowiesci z Klonowego Miasteczka Opowiesci z Palmowego Miasteczka Nasza TV [8]
(in Romanian) Aventuri in orasul cu palmieri [9] [10]
(in Swedish) Äventyrsskogen [11]
  1. ^ Also known as Juharfalva lakói, Juharváros lakói and Erdei állatok országa.

--Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 18:19, 10 December 2009 (UTC)Reply

Split article edit

It would be better if the article was split in to two. One about Maple Town, the other about Palm Town. Deltasim (talk) 17:54, 2 November 2017 (UTC)Reply

External links modified edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Maple Town. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 04:34, 10 December 2017 (UTC)Reply

"Critical reception" section removed edit

I have removed the "Critical reception" section because its contents were incoherent, poorly punctuated, and unsourced. If you understand what this text:

Few suspect that in the American dub, the rare child characters in small roles were not dubbed by Canadian child actors, in particular girls such as Tara Charendoff, Lisa Coristine, Mairon Bennett, Tara Meyer, Lisa Yamanaka

was supposed to mean, please feel free to rewrite it, source it properly, and re-add it. - Toast for Teddy (talk) 01:55, 29 September 2022 (UTC)Reply