Talk:Joanna

Latest comment: 10 years ago by Johanna-Hypatia in topic Gaelic form

The Talk edit

There is a more common Russian version of Joanna than the one provided - Ивана does exist, but the more frequently occurring verion is Жанна (Joan of Arc is Жанна Д'Арк) Mask0011 (talk) 12:53, 24 April 2009 (UTC)Reply

  • Thank you, I edited the Russian names to include your information.

Johanna-Hypatia (talk) 22:18, 26 May 2009 (UTC)Reply

If you're going to move a huge chunk of an article, you need to explain it first. edit

Korny O'Near (talk | contribs) (Moved "other uses" into new page, Joanna (disambiguation))

Why did you do that? If you're going to remove so much of the article, give the reason on on the talk page. That's what talk pages are for. Without such a justification, the chances of your action being reverted are quite high. And I don't think the disambiguation page is the place for that material; it belongs back here. Johanna-Hypatia (talk) 16:48, 4 October 2011 (UTC)Reply

I agree. A discussion on the matter would have been useful, and the move seems like a bit of a botch job to me. Paul MacDermott (talk) 19:55, 4 October 2011 (UTC)Reply

Gaelic form edit

If a discussion here is correct Johann is a Gaelic form of this name. Any thoughts on adding it? Paul MacDermott (talk) 12:20, 8 June 2012 (UTC)Reply

Without a reliable source (other than "I read it on some blog or other," we can't use that. Johanna-Hypatia (talk) 05:23, 13 July 2013 (UTC)Reply