Talk:Jean Fourastié

Latest comment: 17 years ago by Moxfyre in topic Translate publications?

Expert "ON" mexican gouvernment edit

This sentence seems to indicate that his field of expertise was the Mexican government rather than economics.

Ghaag 11:50, 25 April 2007 (UTC)

I agree that my translation of that sentence is awkward and slightly confusing. Do you have a suggestion of how to reword it? MOXFYRE (contrib) 19:47, 25 April 2007 (UTC)Reply
Maybe something like "In 1957 he was appointed as a United Nations expert on economic affairs [for/to] the Mexican government and to the economic commission for Latin America."
Ghaag 08:26, 27 April 2007 (UTC)

Translate publications? edit

Should the list of hist publications be translated? I assume the titles shouldn't be translated, but what about formatting conventions and things like "avec la collaboration de..." MOXFYRE (contrib) 21:50, 26 April 2007 (UTC)Reply