Talk:Duang

Latest comment: 2 years ago by David Lloyd-Jones in topic True definition of Duang?

True definition of Duang? edit

Jackie Chan says, "一個廣告拍完後加上好多特技,頭髮動啊,很黑,很亮,很柔".

It turns out that Duang actually means "to wobble". "動" means "to move". He was actually describing how vivid his hair was.

---yhynerson1 (talk, contribs) 12:17, 27 December 2015 (UTC)Reply

Incorrect. It is clear from what Jackie says, above, that the correct English is "brillig."
David Lloyd-Jones (talk) 23:25, 27 February 2017 (UTC)Reply
Do you have any source to verify that? Betty (talk) 02:05, 8 December 2021 (UTC)Reply
Yes.
Thank you for asking.
Mimsily yours,
David Lloyd-Jones (talk) 12:16, 8 December 2021 (UTC)Reply