Disambiguation edit

With all due respect, of course this is a disambiguation page. That all the entries have to do with the same business entity is immaterial. What is relevant is that there are several articles with the same base title and they therefore require disambiguation.--ShelfSkewed Talk 19:09, 14 March 2010 (UTC)Reply

With all due respect back, please consider whether this page is about different topics that happen to have the same name, or is it listing subtopics of a single broader topic? --R'n'B (call me Russ) 11:34, 2 December 2010 (UTC)Reply

Merger proposal edit

I propose that all the versions of Disney Cinemagic articles be merged into Disney Cinemagic. I think that the content in the all the versions of Disney Cinemagic article can easily be explained in the context of Disney Cinemagic, and the Disney Cinemagic article is of a reasonable size that the merging of all the versions of Disney Cinemagic will not cause any problems as far as article size or undue weight is concerned. jcnJohn Chen (Talk-Contib.) RA 08:11, 8 October 2013 (UTC)Reply

  • Oppose Each version for each country may take different scheduling strategy considering local trend and local culture. Also, individual countries regulate television channels in different ways. Thus, all the Disney Cinemagic articles cannot be merged into one. Are you going to merge all the Cartoon Network articles with the reason you suggested? JSH-alive/talk/cont/mail 10:24, 8 October 2013 (UTC)Reply
  • Support. All of them are currently unsourced and all version can be handled via a table (like at Jetix), ibox or a section with in the main Disney Cinemagic article. Spshu (talk) 18:55, 8 October 2013 (UTC)Reply
  • Support. They're all unreferenced, and can't stand alone. 117Avenue (talk) 04:35, 25 October 2013 (UTC)Reply
  • Suppoert. Yeah, most of them just say "Disney Cinemagic launched in 2009, it replaced Toon Disney. It also has a +1 version." TDFan2006 (talk) 12:40, 16 January 2014 (UTC)Reply

Perhaps we could just move this to "Disney Cinemagic around the world" and rename the UK one "Disney Cinemagic'. 78.146.191.228 (talk) 17:09, 24 October 2013 (UTC)Reply

How is the UK one the primary topic? 117Avenue (talk) 04:35, 25 October 2013 (UTC)Reply
Because it was launch first and also many people say it is the primary. 78.146.191.228 (talk) 10:56, 26 October 2013 (UTC)Reply
Who, people in the UK? 117Avenue (talk) 05:29, 27 October 2013 (UTC)Reply
Nope I have seen YouTube comments, even people in foreign countries think so. 78.146.191.228 (talk) 10:36, 27 October 2013 (UTC)Reply

UK is the first per the information that I have found. There is barely enough sourced information for a single article much less two. I have typed up a single Disney Cinemagic article. Spshu (talk) 18:54, 4 January 2014 (UTC)Reply

The Article edit

Great, now since I didn't know I had to give credit, Spshu is peed off. I'm still new here! y'know. TDFan2006 (talk) 18:14, 22 January 2014 (UTC)Reply

Now he's reverting good information and extra catagories. TDFan2006 (talk) 08:13, 23 January 2014 (UTC)Reply
The information is not "good" if not sourced and you are removing the extra categories. Spshu (talk) 14:10, 23 January 2014 (UTC)Reply

From what I see, both versions have a bunch of unreferenced content. I think both of you need to provide references, and communicate your intentions in order to resolve this. 117Avenue (talk) 03:19, 26 January 2014 (UTC)Reply

Huh? My version was 99% sourced. The bulk of the table is source at the bottom. Any thing not at that source is next to the field. And neither of you can figure out that Disney Cinemagic HD is a sister channel? I can understand Sky Disney Movies being questioned as a sister channel. Spshu (talk) 16:08, 28 January 2014 (UTC)Reply

Disney Cinema edit

@Spshu: I'd like to know in more detail as to why the name of the French channel should be listed here as "Disney Movies" rather than its correct name "Disney Cinema".[1] You stated that "this is the English language wikipedia not the French WP", however "Disney Cinema" is not exactly French, "Disney" being a name, and "cinema" being an acceptable English word. We also have Category:French television networks which lists French TV channels some using their original French, why are these any different? -- [[ axg //  ]] 14:21, 28 May 2015 (UTC) Reply

Per WP:COMMONNAME they should not be the French name but the common English usage. With no English sources, the name should not be Disney Cinema. As Disney Cinema is French as it is the French name of the channel so it is "exactly French" as are your Google News search are for French sources not English sources. Cinema translates into English as Movie (as Google translations has given me; seems it is giving mixed translations now giving: film, cinema and movies). Disney is an individual name that is in English Disney. Pointing at Category:French television networks as WP:OTHERSTUFF is not a valid argument. Thirdly, you should notice that if you go down to the entry on the table for the Cinemagic alternative channels the French version is listed as "Disney Movies (Cinema)" given the existence of Cinema in the English language. It is also in line with the other alternative channels, Sky Movies Disney and Foxtel Movies Disney in using "movies". --Spshu (talk) 14:53, 28 May 2015 (UTC)Reply
So what reliable English sources do you have that call the channel "Disney Movies" and is the commonname per "Wikipedia prefers the name that is most commonly used (as determined by its prevalence in reliable English-language sources)"? The only sources are in French, with disney.fr being the official website.WP:NONENG -- [[ axg //  ]] 15:07, 28 May 2015 (UTC)Reply
There are not any. WP:NONENG has to do with the verifiability of foreign language sources such that they are usable and allows the usage of translation which again you seem to fail to note indicated "Movies". Where do you have your English language sources to determine that it is Disney Cinema? None, as you use a Google link that only pulls up French language articles. Official names are not automatically used at WP per Wikipedia:Official names. Using Movies instead of Cinema is consistent with the other alternative Disney Cinemagic alternative channels as point out before. So to a certain extent the sources for those channels' name are indirectly are the English language sources for the selected translation. Again "Cinema" is acknowledged as a possibility in the actual table entry for that channel. But you seen to fail to care and/or look and continue to beat a dead horse. Spshu (talk) 15:49, 28 May 2015 (UTC)Reply
English-language sources for "Disney Cinema": [2] [3] [4]. --Ahecht (TALK
PAGE
) 14:46, 29 May 2015 (UTC)Reply
This is completely ridiculous. The name of the channel is "Disney Cinema", which is a perfectly valid English name. If it were French, it would be "Disney Cinéma". There is no need to "translate" it. Should we move this whole article to Disney Moviemagic? You can't just call the channel "Disney Movies", as no sources call it that. Besides, this is a proper name, and we don't translate those: we don't have articles called UnitedMore, The Island, The Team 21, etc. More aptly, we don't call articles Movies+ Premier, Movies+ Thrill, Movies+ Emotion, Movies+ Classic, Movies FX, TCM Movie, etc. --Ahecht (TALK
PAGE
) 16:05, 28 May 2015 (UTC)Reply
Yes, you are completely ridiculous as that channel's table entry for the umpteenth time recognizes the "Cinema" as a legit translation just that translations has turned up "Movies" more & that matches with the other alternative channels to Cinemagic. So, yes the source do call it that in French. Cinemagic was the original UK name, so that is already original in English, so no need to translate the foreign language market usage of Cinemagic. Again, you failed to read that WP:OTHERSTUFF is not a valid reason so you example of UniMas/OneMore, etc. isn't valid. As, yes, some of them sure should be their translated name as they are just the another language version of the English language channel and thus would be referred to in English by said name. While others like Al Jazeera is used in English and would not be translated. But that would be going and verifying if the guidelines are correctly applied and to resolve this argument you don't or shouldn't launch several dozen more arguments. Spshu (talk) 16:21, 28 May 2015 (UTC)Reply
As Ahecht said, and I'll repeat, there is no need (and it should not be) "translated" into English. The word "Cinema" is an English word so you are basically not translating, but changing a name you don't want. Also, if the French channel is called Disney Cinema then that is the common name. --Gonnym (talk) 18:46, 28 May 2015 (UTC)Reply
And Ahecht has been debunked. It is the French word here and you would translate it if that means something other in English word. Gonnym, go read WP:COMMONNAME and WP:NONENG which directly contradicts what you have said ("Also, if the French channel is called Disney Cinema then that is the common name.") Cinema means two different things in French (Google Translate), the movie theater and movie. So it does need translating and you are choosing a translation. In the case you are right then lets write the whole article in French. Real simple English encyclopedia should be written in English not French. I am not changing a word I don't want; I am following the guidelines which you don't seem to want to apply (which seems to be the norm around here). If you want to write in French go to the French Wikipedia.
Which English language sources back up that it is "Disney Cinema" versus "Disney Movies"? None as there are no English language sources as I already when through that exercise with axg. Spshu (talk) 00:47, 29 May 2015 (UTC)Reply
I have not been "debunked", and "cinema" is NOT a French word. The French word is "cinéma". --Ahecht (TALK
PAGE
) 14:32, 29 May 2015 (UTC)Reply
Since your argument relied on WP:OTHERSTUFF. Stating that you have not been bedunked doesn't make it so. As a French channel for the original makes the assumption that it is in French, not English. Spshu (talk) 20:32, 31 May 2015 (UTC)Reply
does this look like I am choosing absolutely picking a translation: | France, Belgium || Disney Movies (Cinema) || channel, HD || Disney Cinemagic || May 8, 2015 [1] || ||
I should go through WP and change Germany to Deutschland or Spain to España or even "more" correctly of Reino de España. Or France to République française. No. Spshu (talk) 01:05, 29 May 2015 (UTC)Reply
I am not sure if you are deliberately using unrelated guidelines or are just uninformed. WP:NONENG deals with sources (citing, quoting and translating them), not with article content. WP:COMMONNAME deals with article titles, not with article content. No one is asking you to change the title of the article, but the specific entry in the French table. --Gonnym (talk) 07:20, 29 May 2015 (UTC)Reply

←Gonnym, you came in here rather uninformed by clearly asserting that a was making a person choice "...., but changing a name you don't want." I initial did reflexive was going to use Cinema given its existence in the English language, but felt following a guideline would not trigger any arguments. Of course with WP following logic seems the lest like way to stop an argument. Where I have clearly lay out a few times the logic of what I did. So, I would not be talking about some one else being uninformed, else I should logically have a great deal of more choice words for your behavior.

While not directly related WP:COMMONNAME is a guideline for titles of articles with no other guideline (that I am aware of) then seemed more relevant to cite instead of stopping and forcing the WP community to draft a new guideline. WP:NONENG was brought up first by axg and was far a field from the "naming" field. If you would have read my initial response, I took it as far as I could for naming as it had to do with not using foreign language. Ie. you don't write footbol but football or soccer as appropriate. Thus not supporting AxG's position. Given Ahecht finding English language source for it being "Disney Cinema" in English not found at the time of my original edit the issue is settled as being "Disney Cinema". Spshu (talk) 20:32, 31 May 2015 (UTC)Reply

Portugal edit

In Portugal, Disney Cinemagic was launch on channel 45 on Zon TV in the premium package. While Disney Junior was announced to be launched on channel 44 on Zon TV's basic package. Just because we find a source that indicated both the discontinuation of Cinemagic and the launch of Junior that does it make Junior the replacement of Cinemagic. As the source show there is a difference in the package type and the channel that the seperate channels resided on. Thus are sources do not indicate that Junior was a replacement for Cinemagic. So unless you have a source directly stating that the Junior channel was a replacement for Cinemagic don't change it. --Spshu (talk) 13:48, 13 July 2015 (UTC)Reply

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion edit

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 05:24, 23 April 2023 (UTC)Reply

  1. ^ Cite error: The named reference dds was invoked but never defined (see the help page).