Talk:Christy O'Connor Jnr

Latest comment: 8 years ago by Jenks24 in topic Requested move 6 January 2016

Requested move 6 January 2016 edit

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: not moved. There is a clear consensus against using "Jr" for this article. If anyone feels strongly about the punctuation, might be worth a new RM focussing only on that. Jenks24 (talk) 06:30, 13 January 2016 (UTC)Reply



Christy O'Connor JnrChristy O'Connor Jr – Should be "Jr". Shall I cite a guideline? (Guideline provided.) George Ho (talk) 18:28, 6 January 2016 (UTC)Reply

Please cite a guideline. There are many articles with "Jnr" and "Snr" in the title. The references cited and external links use both "Jnr" and "Jr". Isn't this covered under WP:ENGVAR and WP:TITLEVAR, and Suffix (name)#Generational titles? Tewapack (talk) 19:34, 6 January 2016 (UTC)Reply
@Tewapack: WP:JR was all I can think about. Then I found WP:NCP#Junior/Senior – the Younger/the Elder – Ordinals. It doesn't mention "Jnr" (i.e. neither encourages nor discourages), but it recommends using "Jr" or "Jr." instead. George Ho (talk) 19:44, 6 January 2016 (UTC)Reply
*Support Use " Jr. " with full-stop. JMHamo (talk) 21:22, 6 January 2016 (UTC)Reply
Irish English doesn't use full-stops, do they, JMHamo? George Ho (talk) 21:57, 6 January 2016 (UTC)Reply
@George Ho: Yes, the full-stop is necessary to show it's an abbreviation. JMHamo (talk) 22:02, 6 January 2016 (UTC)Reply
@JMHamo: I still don't see how Irish English should be spelled the same as American one. It's more like British English. Also, I found a precedent, Larry Mullen, Jr., but I can request a change when this is over. George Ho (talk) 22:11, 6 January 2016 (UTC)Reply
There is no difference in this instance, both US and IE are the same. JMHamo (talk) 22:15, 6 January 2016 (UTC)Reply
But I also found this: Frank Millar Jr --George Ho (talk) 22:18, 6 January 2016 (UTC)Reply
Frank Millar Jr, is wrong, it should include a full-stop. JMHamo (talk) 22:20, 6 January 2016 (UTC)Reply
Then request it. Don't change the name yet. If you do, I'll try to revert your move. What about James Larkin, Jnr, Paul Connaughton, Jnr, Noel Lemass, Jnr, and Brian Lenihan, Jnr? George Ho (talk) 22:24, 6 January 2016 (UTC)Reply
Oppose per WP:ENGVAR, WP:TITLEVAR, and Suffix (name)#Generational titles and the fact that is own website and the European Tour site use "Jnr". Tewapack (talk) 22:24, 6 January 2016 (UTC)Reply
Oppose American golfers: Jack Burke, Jr., Jim Gallagher, Jr., Sam Parks, Jr. - all 3 Jr. with preceding comma. British/Irish golfers: Laurie Ayton, Jnr, Gordon Brand, Jnr, Christy O'Connor Jnr - all 3 Jnr with no dot, 2 with preceding comma. So I would go for a rename to Christy O'Connor, Jnr and also for Christy Snr too Nigej (talk) 22:55, 6 January 2016 (UTC)Reply
Oppose - WP:COMMONNAME would suggest "Jnr". Personally not too fussed on the punctuation, i.e. with or without leading comma, and/or with trailing full point. But suggest that current RM should fail as is. CalzGuy (talk) 22:59, 6 January 2016 (UTC)Reply
  • Oppose – all the sources seem to use Jnr, no comma, no period, no Jr. Must be them Irish. Dicklyon (talk) 06:20, 7 January 2016 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.