Sophie Hughes (born 1986)[1] is a British literary translator who works chiefly from Spanish to English.

Sophie Hughes
Born
Sophie Hughes
NationalityBritish
OccupationTranslator

She is known for her translations of contemporary writers such as Laia Jufresa, Rodrigo Hasbún, Alia Trabucco Zerán[2] and Fernanda Melchor. Her works have been shortlisted for the International Dublin Literary Award,[3] International Booker Prize,[4] Man Booker International Prize,[5] along with other awards.

Personal life edit

Hughes was born in Chertsey, England in June 1986 and currently lives in Birmingham.[1]

Education edit

Hughes received a master's degree in Comparative Literature from University College London in 2011.[6]

Career edit

Following graduation from University College London, Hughes moved to Mexico City and began working as Asymptote's editor-at-large.[6] During this time, she also served as a guest editor for Words Without Borders.[6] She also translated journalistic work about Mexico for English PEN and the Guardian, as well as a section of the essay collection The Sorrows of Mexico.[6] Hughes has also worked as a translation correspondent for Dazed & Confused.

Hughes' first published book was a translation of Iván Repila’s The Boy Who Stole Attila’s Horse, published in 2015.[7]

She is interested in co-translation and has worked with Amanda Hopkinson, Margaret Jull Costa, and Juana Adcock.[6]

Selected translated works edit

Books edit

Essays edit

  • "I Am Not Your Cholo" by Marco Avilés, in Words Without Borders (2017)[8]
  • "Señor Socket and the Señora from the Café" by Julio Villanueva Chang, in Words Without Borders (2017)[9]

Short stories edit

Awards and honours edit

Year Award Work Translated Result Ref.
2021 International Dublin Literary Award Hurricane Season by Fernanda Melchor Shortlist [3]
2020 International Booker Prize Shortlist [15]
National Book Award for Translated Literature Longlist [16]
International Booker Prize Mac and His Problem by Enrique Vila-Matas, with Margaret Jull Costa Longlist [15]
Premio Valle Inclán Shortlist [17]
2019 Premio Valle Inclán The Remainder by Alia Trabucco Zerán Shortlist [18]
Man Booker International Prize Shortlist [5]
English PEN Translation Award Empty Houses by Brenda Navarro Recipient [19]
2018 Arts Foundation Fellowship Recipient [20]
National Translation Award Affections by Rodrigo Hasbún Longlist [21]
PEN Translates Award Hurricane Season by Fernanda Melchor Winner [22]
To Leave with the Reindeer by Olivia Rosenthal Winner [22]
The Remainder by Alia Trabucco Zerán Winner [22]
2017 PEN/Heim Translation Fund Grant The Remainder by Alia Trabucco Zerán Recipient [23]
Best Translated Book Award Umami by Laia Jufresa Shortlist [24]
2015 British Centre for Literary Translation Prose Mentorship Recipient [25]
ALTA National Translation Award Longlist [6]

References edit

  1. ^ a b "Sophie Hughes". The Booker Prizes. Retrieved 11 January 2022.
  2. ^ "Translators". Charco Press. Retrieved 11 January 2022.
  3. ^ a b "Dublin City Council announces the 2021 DUBLIN Literary Award Shortlist –". DUBLIN Literary Award. Retrieved 11 January 2022.
  4. ^ "The International Booker Prize 2020 | The Booker Prizes". thebookerprizes.com. Retrieved 26 June 2020.
  5. ^ a b "The Man Booker International Prize 2019". The Booker Prizes. Retrieved 11 January 2022.
  6. ^ a b c d e f "Hughes, Sophie". Arts Foundation. Retrieved 11 January 2022.
  7. ^ Repila, Iván (2015). The boy who stole Attila's horse. Sophie Hughes. London. ISBN 978-1-78227-101-7. OCLC 908372742.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  8. ^ Avilés, Marco (November 2017). "I Am Not Your Cholo". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  9. ^ Chang, Julio Villanueva (August 2017). "Señor Socket and the Señora from the Café". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  10. ^ Jufresa, Laia (March 2015). "The Cornerist". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  11. ^ Hasbún, Rodrigo (March 2015). "Long Distance". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  12. ^ Bunstead, Thomas; Hughes, Sophie (March 2015). "Mexico Interrupted". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  13. ^ Caputo, Giuseppe (September 2017). "An Orphan World". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  14. ^ Zerán, Alia Trabucco (April 2019). "A Bitter Pill". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  15. ^ a b "The 2020 International Booker Prize". The Booker Prizes. Retrieved 11 January 2022.
  16. ^ "Sophie Hughes". National Book Foundation. Retrieved 11 January 2022.
  17. ^ "'Powerful evidence that the art of translation is alive and thriving' – the 2021 Translation Prizes shortlists". The Society of Authors. 16 November 2021. Retrieved 11 January 2022.
  18. ^ "Translation Prizes". The Society of Authors. 8 May 2020. Retrieved 11 January 2022.
  19. ^ Mansfield, Katie (20 December 2019). "English PEN translation award winners revealed". The Bookseller. Retrieved 5 January 2022.
  20. ^ "Sophie Hughes". Words Without Borders. Retrieved 11 January 2022.
  21. ^ Anderson, Porter (18 July 2018). "The 20th-Anniversary National Translation Awards Longlists Announced". Publishing Perspectives. Retrieved 11 January 2022.
  22. ^ a b c "Loretta Collins Klobah wins PEN Translates award!". Peepal Tree Press. 18 July 2018. Retrieved 11 January 2022.
  23. ^ "2017 PEN America Literary Awards Winners". PEN America. 27 March 2017. Retrieved 11 January 2022.
  24. ^ "The 2017 Best Translated Book Award Shortlist". World Literature Today. 18 April 2017. Retrieved 11 January 2022.
  25. ^ "Sophie Hughes". PEN America. 3 February 2016. Retrieved 11 January 2022.