New Finnish Grammar (Italian: Nuova grammatica finlandese) is a 2000 novel by the Italian writer Diego Marani.[1] It was translated from the Italian by Judith Landry and published by Dedalus Books in 2011.[1] In Italy, the book won the Grinzane Cavour Prize in 2001. The English edition was shortlisted for the 2012 Independent Foreign Fiction Prize[2] and the 2012 Best Translated Book Award.[3]

New Finnish Grammar
AuthorDiego Marani
Original titleNuova grammatica finlandese
TranslatorJudith Landry
CountryItaly
LanguageItalian
PublisherBompiani
Publication date
2000
Published in English
2011
Pages205
ISBN9788845244391

The plot begins in 1943 Trieste, Italy, where a military doctor, originally from Finland but enlisted in a German hospital ship, finds an unidentified man who is seriously wounded.[1] The man recovers from his wound but seems to have lost his memory and even his language. The doctor believes the man to be a Finnish sailor who has somehow ended up in Italy, like himself. The doctor attempts to reconstruct the man's identity, to teach him Finnish, and eventually arranges his "return" to Helsinki to find his past.[1]

See also edit

References edit

  1. ^ a b c d New Finnish Grammar, Dedalus Books, publisher website with reviews.
  2. ^ Tonkin, Boyd (2012-04-13). "'Independent' Foreign Fiction Prize shortlist: A whole world in their words". The Independent. Archived from the original on 2022-06-18. Retrieved 2012-04-14.
  3. ^ "2012 Best Translated Book Award Finalists: Fiction and Poetry", Chad Post, Three Percent, April 10, 2012.