Gallo language
| This article may be expanded with text translated from the corresponding article in the French Wikipedia. (May 2013)
Click [show] on the right to read important instructions before translating.
|
|
|
This article needs additional citations for verification. (September 2008) |
| Gallo | |
|---|---|
| Galo | |
| Native to | France |
| Native speakers | 28,000[1][not in citation given] (date missing) |
| Language family | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Linguist List | fra-gal |
| Linguasphere | 51-AAA-hb |
The Gallo language area (in grey) corresponding to Upper Brittany (in colours, Lower Brittany)
|
|
Gallo is a regional language of France. Gallo is a Romance language, one of the Oïl languages. It is the historic language of the region of Upper Brittany and some neighboring portions of Normandy, but today is spoken by only a small minority of the population, having been largely superseded by French.
Gallo was originally spoken in the Marches of Neustria, which now corresponds to the border lands of Brittany and Normandy and its former heart in Le Mans, Maine. As an Oïl language, it forms part of a dialect continuum which includes Norman, Picard and Poitevin, among others. One of the features that distinguishes it from Norman is the absence of Norse influence. There is some limited intercomprehension with adjacent varieties of the Norman language along the linguistic frontier and with Dgèrnésiais and Jèrriais. However, as the dialect continuum shades towards Mayennais, there is a less clear isogloss. The clearest isogloss is that distinguishing Gallo from Breton, a Celtic language traditionally spoken in the western territory of Brittany.
In the west, the vocabulary of Gallo has been influenced by contact with Breton, but remains overwhelmingly Latinate. The influence of Breton decreases eastwards across Gallo-speaking territory.
As of 1980[update], Gallo's western extent stretches from Plouha (Plóha), in Côtes-d'Armor, south of Paimpol (Paimpol), passing through Châtelaudren (Châtié), Corlay (Corlaè), Loudéac (Loudia), Pontivy (Pontivy), Locminé (Lominoec), Vannes (Vannes) and ending in the south on the Rhuys peninsula, in Morbihan.
Status
One of the metro stations of the Breton capital, Rennes, has bilingual signage in French and Gallo, but generally the Gallo language is not as visibly high-profile as the Breton language, even in its traditional heartland of the Pays Gallo, which includes the two historical capitals of Rennes (Gallo Resnn, Breton Roazhon) and Nantes (Gallo Nauntt, Breton Naoned).
Different dialects of Gallo are distinguished, although there is a movement for standardisation on the model of the dialect of Upper Brittany.
Literature
Although a written literary tradition exists, Gallo is more noted for extemporised story-telling and theatrical presentations. Given Brittany's rich musical heritage, contemporary performers produce a range of music sung in Gallo (see Music of Brittany).
The roots of written Gallo literature are traced back to Le Livre des Manières written in 1178 by Etienne de Fougères, a poetical text of 336 quatrains and the earliest known Romance text from Brittany, and to Le Roman d'Aquin, an anonymous 12th century chanson de geste transcribed in the 15th century but which nevertheless retains features typical of the mediaeval Romance of Brittany. In the 19th century oral literature was collected by researchers and folklorists such as Paul Sébillot, Adolphe Orain, Amand Dagnet and Georges Dottin. Amand Dagnet (1857-1933) also wrote a number of original works in Gallo, including a play La fille de la Brunelas (1901).[2]
It was in the 1960s that a concerted effort to stimulate Gallo literature started. In 1979 Alan J. Raude published a proposed standardised orthography for Gallo.[3]
Examples
| English | Gallo | French |
|---|---|---|
| afternoon | vêpré | après-midi (archaic: vêprée) |
| apple tree | pommieu | pommier |
| bee | avètt | abeille |
| cider | cit | cidre |
| chair | chaérr | chaise |
| cheese | fórmaij | fromage |
| exit | desort | sortie |
| to fall | cheir | tomber (archaic: choir) |
| goat | biq | chèvre (slang: bique) |
| him | li | lui |
| house | ostèu | maison (archaic: hostel) |
| kid | garsaille | gosse |
| lip | lip | lèvre (or "lippe") |
| maybe | vantiet | peut-être |
| mouth | góll | bouche (gueule = jaw) |
| now | astour | maintenant (à cette heure) |
| number | limerot | numéro |
| pear | peirr | poire |
| school | escoll | école |
| squirrel | chat-de-boéz (lit. "woods cat") | écureuil |
| star | esteill | étoile |
| timetable | oryaer | horaire |
| to smoke | betunae | fumer (archaic: pétuner) |
| today | anoet | aujourd'hui (archaic: hui) |
| to whistle | sublae | siffler |
| with | ô or côteu avek | avec |
Films
- Of Pipers and Wrens (1997). Produced and directed by Gei Zantzinger, in collaboration with Dastum. Lois V. Kuter, ethnomusicological consultant. Devault, Pennsylvania: Constant Spring Productions.
External links
| Wikimedia Commons has media related to: Gallo language |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Read in another language
This page is available in 38 languages
