A las Barricadas

      "A las barricadas"
      Song
      Published Original music from "Warszawianka" composed in 1879.
      Lyrics written in 1936.
      Recorded 1936
      Language Spanish
      Length 1:13
      Writer Valeriano Orobón Fernández
      Composer unknown
      Music sample

      A las Barricadas (To The Barricades) was one of the most popular songs of the Spanish anarchists during the Spanish Civil War. A las Barricadas is sung to the tune of Warszawianka 1905. The lyrics were written by Valeriano Orobón Fernández in 1936.

      "The Confederation" referred to in the final stanza is the anarcho-syndicalist CNT (Confederación Nacional del Trabajo — "National Confederation of Labor"), which at the time was the largest labour union and main anarchist organisation in Spain, and a major force opposing Francisco Franco's military coup against the Spanish Republic from 1936–1939.

      Lyrics

      Negras tormentas agitan los aires
      nubes oscuras nos impiden ver
      Aunque nos espere el dolor y la muerte
      contra el enemigo nos llama el deber.

      El bien más preciado
      es la libertad
      hay que defenderla
      con fe y valor.

      Alza la bandera revolucionaria
      que del triunfo sin cesar nos lleva en pos (Another version:que llevará al pueblo a la emancipación)
      Alza la bandera revolucionaria
      que del triunfo sin cesar nos lleva en pos (Another version:que llevará al pueblo a la emancipación)
      En pie el pueblo obrero a la batalla
      hay que derrocar a la reacción

      ¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!
      por el triunfo de la Confederación.
      ¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!
      por el triunfo de la Confederación.

      Black storms shake the sky
      Dark clouds blind us
      Although pain and death await us
      Duty calls us against the enemy

      The most precious good
      is freedom
      And we have to defend it
      With faith and courage

      Raise the revolutionary flag
      Which carries the people to emancipation
      Raise the revolutionary flag
      Which carries the people to emancipation
      Working people march onwards to the battle
      We have to smash the reaction

      To the Barricades! To the Barricades!
      For the triumph of the Confederation
      To the Barricades! To the Barricades!
      For the triumph of the Confederation

      The third stanza is sometimes sung instead with the line "Alza la bandera revolucionaria, que del triunfo sin cesar nos lleva en pos" (This sentence is hard to translate to English with the original intent due to fractured or poetic syntax. An approximation is "Raise the revolutionary flag, which unstoppably leads us to victory").

      ↑Jump back a section

      Artists to cover the song include

      ↑Jump back a section

      References

      1. ^ "Ágora TV". Retrieved 3 November 2009. 
      2. ^ Asto Pituak. A Las Barricadas. Retrieved 3 November 2009. 
      3. ^ "bANDİSTA // yeni albüm : daima! / new album: siempre!". Tayfabandista.org. Retrieved 15 September 2011. 
      4. ^ "A Las Barricadas". Dandelion Junk Queens official website. Retrieved 12 January 2009. 
      5. ^ Pancorbo Castro, Manuel (1 May 2001). "Al la barikadoj!". Recenzo el Monato. Retrieved 3 November 2009. 
      6. ^ "Juventude Maldita—Gemial". Retrieved 3 November 2009. 
      7. ^ Les Amis D'Ta Femme. A Las Barricadas. Retrieved 3 November 2009. 
      8. ^ Los Dolares. Barricadas. Retrieved 3 November 2009. 
      9. ^ "Los Muertos de Cristo "A Las Barricadas"". El Orden del Kaos. 
      10. ^ "Pascal Comelade – Cent Regards". Dicogs. Archived from the original on 26 November 2009. Retrieved 3 November 2009. 
      11. ^ "A las Barricadas". Retrieved 3 November 2009. 
      12. ^ A las barricadas-Himno de la CNT (Ana Belen y Victor Manuel). Retrieved 3 November 2009. 
      ↑Jump back a section

      External links

      ↑Jump back a section
      Last modified on 8 June 2013, at 12:36